Medisana FTO manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Medisana FTO. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMedisana FTO vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Medisana FTO você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Medisana FTO, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Medisana FTO deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Medisana FTO
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Medisana FTO
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Medisana FTO
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Medisana FTO não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Medisana FTO e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Medisana na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Medisana FTO, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Medisana FTO, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Medisana FTO. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Art. 76072 Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Term ó metro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemittari FTO Infraröd örontermometer FTO £ÂÚÌfiÂÙÚo ˘ÚÂÙo‡ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ FTO Infrarot-Fieberthermometer FTO Infrared Ear Therm[...]

  • Página 2

    2 D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .......... .. .. 5 2 Anwendung ...................... . . . . 7 3 Speicher .................................. .. .. 9 4 V er s c h i e d e n e s ...................... 1 0 5 G a r a n t i e .................................. 1 3 GB Manual 1 S a f e t y I n f o r m a t i o n ............ 1 4 2 O p e r a t[...]

  • Página 3

    3 Thermometer FTO 2 3 7 4 5 6 1 Gerät und Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS -Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START -Taste (Start der Messung und Ab- ruf der gespeicherten Daten) 6 Schutzkappe 7 Aufbewahrungstasche Unit and controls 1 Sensor 2 Backlit LCD display 3 0N/OFF button (I/0 button) 4 Battery compartment 5 [...]

  • Página 4

    4 Thermometer FTO Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire) ) 6 Capuchon de protection 7 Sacoche de rangement Apparecchio ed Elementi per la Regolazzione 1 Sensor 2 Display luminoso a crista[...]

  • Página 5

    5 D 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheits- markt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO haben, empfehle[...]

  • Página 6

    6 1 Sicherheitshinweise D • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Sollte dennoch einmal Feuchtigkeit in das Gerät eindringen, entfernen Sie die Batterie und nehmen Sie keine weiteren Messungen mit dem Thermometer vor. Vor der weiteren Benutzung des Gerätes setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder MEDISA[...]

  • Página 7

    7 D 2 Anwendung 2.1 Inbetriebnahme Batterien entnehmen/einlegen Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte- riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden. [...]

  • Página 8

    8 2 Anwendung D Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste  auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent- fernen. Das Display zeigt sofort die gemessene Temperatur an und speichert diese automat[...]

  • Página 9

    9 D 3 Speicher 3.1 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste  drücken, ohne dass zuvor das Thermometer mit der EIN/AUS -Taste  eingeschaltet wurde. Auf dem Display blinkt rechts neben der Anzeige „[...]

  • Página 10

    4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Einschalten Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display. Memory-Funktion Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet. Kein Signalton. Selbst-Test Das Symbol „Err“ zeigt eine Fehlfunktion an. Drei ku[...]

  • Página 11

    11 D 4 Verschiedenes Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F). Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F). Fehlanzeige im Display. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Leeres Display. Bitte überprüfen Sie die Position der Batterie. Anzeig[...]

  • Página 12

    12 4 Verschiedenes D 4.3 Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach dessen Lebensdauer- ende umweltgerecht! Verpackungen sind wieder- verwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallver- wertung, Kunststoffe, elek trische und elektronische Bauteile müs- sen als Elektroschrott entsorgt werden. Wend[...]

  • Página 13

    13 D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab V[...]

  • Página 14

    14 1 Safety Information GB Thank you very much! Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! You have purchased a quality product by MEDISANA , one of the world’s leading companies in the health care market. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTO Infra-red Ear Thermometer, we recommend [...]

  • Página 15

    15 GB 1 Safety Information • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. However, should moisture somehow get into the unit, re- move the battery and do not take any further readings with the thermometer. Before any further use, contact your specialist dealer or MEDISANA directly. • Do not shake or tap the thermometer. 1.3 Useful [...]

  • Página 16

    16 2 Operation GB 2.1 Getting started Removing / inserting batteries A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced. Removal: Gently pull off[...]

  • Página 17

    17 GB 2 Operation Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button  on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear. The display will immediately show the temperature measured and automatically store [...]

  • Página 18

    18 3 Memory GB 3.1 Recalling stored data The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results. You can call up your stored data with a short press of the START button  , without having previously switched on the thermo- meter with the ON/OFF button  . The symbol M will flash on the display next to “- - -“. After a further[...]

  • Página 19

    19 GB 4 Miscellaneous 4.1 Explanation of display symbols and error messages Display Description SWITCHING ON All symbols are displayed for 2 seconds. Memory Function Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds. No tone. SELF-TEST The symbol “Err” indicates an error. You will hear three shor[...]

  • Página 20

    20 4 Miscellaneous GB Ambient temperature is too high. The ambient temperature is above 40 °C (104 °F). Ambient temperature is too low. The ambient temperature is below 5 °C (41 °F). Error message. An error has occurred. Blank display. Please check the position of the battery. Symbol indicating flat battery. Replace the battery. 4.2 Cleaning an[...]

  • Página 21

    21 GB 4 Miscellaneous 4.3 Disposal Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled; metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro- scrap. Consult your[...]

  • Página 22

    22 5 Warranty GB 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purch[...]

  • Página 23

    23 F 1 Consignes de Sécuri té Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA , l'un des leaders mondiaux du marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO , nous vous recommandons [...]

  • Página 24

    24 1 Consignes de Sécuri té F • Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Si cependant l'appareil prend l'humidité, retirer la pile et ne plus utiliser le thermomètre pour prendre la tempéra- ture. Avant toute réutilisation de l'appareil, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou la so[...]

  • Página 25

    25 F 2 Application 2.1 Mise en service Retirer/Insérer la pile Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures. Si cependant, après une certaine période d'utilisation, le symbole de la pile clignote sur l'écran ACL, il faut remp[...]

  • Página 26

    26 2 Application F Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START  située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille. L'écran affiche immédiatement la[...]

  • Página 27

    27 F 3 Mémoire 3.1 Consulter les données de mesure Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START  , mais sans auparavant allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT  . Sur l&a[...]

  • Página 28

    28 4 Divers F 4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur Affichage Description ALLUMER Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes. FONCTION MÉMOIRE Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes. L'écran reste éclairé pendant 2 secondes. Pas de signal sonore. AUTO TEST Le s[...]

  • Página 29

    29 F 4 Divers La température ambiante est trop élevée. La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F). La température ambiante est trop basse. La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Affichage d'erreur dans l'écran. Une défaillance est survenue. Écran vide. Veuillez contrôler la position de la pile. Afficha[...]

  • Página 30

    30 4 Divers F matières premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants électriques et él ec- troniques doivent être placés avec les déchets électriques. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux ser[...]

  • Página 31

    31 F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions[...]

  • Página 32

    32 1 Norme di Sicurezza I Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDISANA , un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO ME[...]

  • Página 33

    I 33 1 Norme di Sicurezza Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido. Se, tuttavia, dovessero verificarsi infiltrazioni di umidità, occorre rimuovere subito la batteria e non effettuare[...]

  • Página 34

    34 2 Modalità d’impiego I 2.1 Messa in funzione Inserimento/estrazione delle batterie Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA è fornito con una batteria già inserita che dispensa energia per ca. 1000 misurazioni. Se, tuttavia, dopo un certo periodo di utilizzo dovesse lampeggiare sul display a cristalli liquidi il simbolo dell[...]

  • Página 35

    35 I 2 Modalità d’impiego Dopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi- tivo, premere con l’indice il tasto START  posto sulla parte posteriore dell’apparecchio. A misurazione avvenuta viene emesso un breve segnale acustico e si può togliere l’apparecchio dall’orecchio. Il display riporta subito la temperatura rileva[...]

  • Página 36

    36 3 Memoria I 3.1 Richiamo deI valori rilevati Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA può memorizzare fino a 12 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo bre- vemente il tasto START  , senza aver prima acceso il termo- metro con il tasto ON / OFF (3). Sul display, a destra vicino all?[...]

  • Página 37

    37 I 4 Varie 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazione di erroe Simbolo Descrizione ACCENSIONE Tutti i simboli appaiono sul display per 2 secondi. FUNZIONE MEMORY Visualizzazione automatica delle ultime misurazioni per 3 secondi. Il display rimane illuminato per 2 secondi. Nessun segnale acustico. AUTOVERIFICA Il simbolo „Err“ in[...]

  • Página 38

    38 4 Varie I La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura ambiente risulta superiore a 40°C (104°F). La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura ambiente risulta inferiore a 5°C (41°F). Indicazione di errore sul display. Si è verificata un’anomalia in una funzione. Display vuoto. Controllare la posizione della batteria.[...]

  • Página 39

    39 I 4 Varie 4.3 Smaltimento Al termine della durata utile, smaltire l'apparecchio elettrico vecchio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi sono riutilizzabili o riciclabili. Le parti metalliche devono essere smaltite come metallo vecchio, le materie plastiche e i componenti elettrici elettronici come rifiuti elettrici. Per lo smaltim[...]

  • Página 40

    40 5 Garanzia I 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti [...]

  • Página 41

    41 E 1 Indicaciones de seguridad ¡ Muchas gracias! Con la compra de este producto ha adquirido Usted un pro- ducto de alta calidad de MEDISANA , una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su termómetro de infrarrojos para el oído [...]

  • Página 42

    42 1 Indicaciones de seguridad E • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas. • No sumerja el termómetro en agua [...]

  • Página 43

    43 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox. 1000 mediciones. Si sin embargo después de haber transcurrido un cierto tiempo de servicio, el símbolo de la pila representado en [...]

  • Página 44

    44 2 Aplicación E Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO  situada en la parte posteri- or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti- rar el termómetro del oído. El display indica inmediatamente la temp[...]

  • Página 45

    45 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memoriza- dos pulsando brevemente la tecla de INICIO  sin tener que haber encendido previamente el termómetro pulsando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO [...]

  • Página 46

    46 4 Generalidades E 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos. El display permanece iluminado durante 2 segundos. Ninguna señal acúst[...]

  • Página 47

    47 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F). La temperatura ambiente es demasiado baja. La temperatura ambiente es infe[...]

  • Página 48

    48 4 Generalidades E 4.3 Indicaciones para la eliminación Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos y electróni[...]

  • Página 49

    49 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes [...]

  • Página 50

    50 1 Avisos de Segurança P Muito obrigada Muito obrigado pela confiança em nós depositada e muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de qualidade da MEDISANA , uma das empresas líderes mundiais no sector da saúde. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder des- frutar durante muito tempo do seu termómetro de tímpano por infrav[...]

  • Página 51

    51 P 1 Avisos de Segurança • Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Se, contudo, houver infiltração de água no aparelho, retire a pilha e não proceda a mais nenhuma medição com o termó- metro. Antes de voltar a utilizar o aparelho entre em contacto com o seu vendedor especializado ou com a MEDISANA . • Não sacuda [...]

  • Página 52

    52 2 Aplicação P 2.1 Colocação em funcionamento Retirar/colocar pilha Uma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000 medições, já está instalada no termómetro de tímpano por in- fravermelhos FTO MEDISANA . Se, contudo, após um determi- nado tempo de funcionamento o símbolo da pilha piscar no visor LCD, deverá ser colocada [...]

  • Página 53

    53 P 2 Aplicação Depois de o sensor estar correctamente posicionado no canal auditivo prima com o dedo indicador o botão START  na parte de trás do aparelho. Após medição bem sucedida ouve-se um breve sinal acústico e pode retirar o termómetro do ouvido. O visor mostra imediatamente a temperatura medida e memo- riza-a automaticamente. N[...]

  • Página 54

    54 3 Memória P 3.1 Chamar dados de medição O termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANA pode memorizar até 12 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START  , sem ter que ligar antes o termó- metro com o botão LIGAR/DESLIGAR  . No visor no lado direito da indicação [...]

  • Página 55

    55 P 4 Generalidades 4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erro Indicação Descrição LIGAR Todos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Indicação automática da última medição durante 3 segundos. O visor permanece iluminado 2 segundos. Nenhum sinal acústico. AUTOTESTE O símbolo “Err“ indica um erro de[...]

  • Página 56

    56 4 Generalidades P A temperatura ambiente é demasiado elevada. A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F). A temperatura ambiente é demasiado baixa. A temperatura ambiente é inferior a 5 °C (41 °F). Aviso de erro no visor. Surgiu uma função errada. Visor vazio. Por favor controle a posição da pilha. Indicação para uma pilha [...]

  • Página 57

    57 P 4 Generalidades 4.3 Indicações sobre a eliminação Após o fim da vida útil do aparelho eléctrico, eliminá-lo de forma a não prejudicar o meio ambiente! Embalagens podem ser reutilizadas ou recicladas, peças metálicas que podem ser reaproveitadas, plásticos, componentes eléctricos ou electrónicos devem ser descartados como resíduo[...]

  • Página 58

    58 5 Garantia P 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indi- cando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguinte[...]

  • Página 59

    59 NL 1 Veiligheidvoorwaarden Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheids- markt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infrarood oorthermometer FTO bevelen wij a[...]

  • Página 60

    60 1 Veiligheidvoorwaarden NL vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Dompel de thermometer nooit in water of andere vloeistof- fen onder. Verwijder, als er per ongeluk wel vocht in het instrument is binnengedrongen, onmiddellijk de batterij en gebruik het instrument n[...]

  • Página 61

    61 NL 2 Het Gebruik 2.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen/plaatsen Een batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, is reeds in de MEDISANA infrarood oorthermometer FTO geplaatst. Wanneer echter na een zekere gebruiksduur het batterijsymbool op het LCD-display gaat flikkeren, dan moet de batterij door een nieuwe (type CR-2032) wo[...]

  • Página 62

    62 2 Het Gebruik NL Druk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang is gepositioneerd, met uw wijsvinger op de START -toets  aan de achterzijde van het instrument. Een kortstondig geluidsignaal geeft aan dat de meting voltooid is en het instrument uit het oor kan worden verwijderd. Op het display wordt onmiddelijk de gemeten temperatu[...]

  • Página 63

    63 NL 3 Geheugen 3.1 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START -toets  , d.w.z. zonder voorafgaand inschakelen van het instrument met behulp van de IN /UIT -toets  . Op het display[...]

  • Página 64

    64 4 Diversen NL 4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool Beschrijving INSCHAKELEN Alle symbolen verschijnen 2 seconden lang op het display. MEMORY-FUNCTIE Automatische weergave van de laatste meting gedurende 3 seconden. Het display wordt 2 seconden lang verlicht. Geen geluidsignaal. ZELF-TEST Het symbool „Err“ geeft een foutmeldin[...]

  • Página 65

    65 NL 4 Diversen De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur loopt op tot meer dan 40 °C (104 °F). De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur bedraagt minder dan 5 °C (41 °F). Foutmelding op het display. Er is een fout opgetreden. Leeg display. Controleer de positie van de batterijen. De batterij is leeg. Vervan[...]

  • Página 66

    66 4 Diversen NL 4.3 Afvalbeheer Ontdoet u zich van uw afgedankte elektrische appa- raat op een milieuvriendelijke manier. Verpakkingen kunnen opnieuw worden gebruikt of in de grondstofkringloop gebracht, metalen onderdelen horen thuis bij de verzamelplaats voor de recycling van oud ijzer, kunststoffen, elektrische en elektronische componenten dien[...]

  • Página 67

    67 NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt ee[...]

  • Página 68

    68 1 Turvallisuusohjeita FIN Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. MEDISANA on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittariasi mahdollisim- man pitkän aikaa, sinun [...]

  • Página 69

    69 FIN 1 Turvallisuusohjeita • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laitteeseen siitä huolimatta pääsee vettä, poista siitä paristot äläkä enää käytä kuumemittaria. Ennen kuin käytät laitetta uudelleen, ota yhteys laitteen myyjään tai MEDISANA edustajaan. • Kuumemittaria ei saa ravistaa tai kolauttaa. 1.3 [...]

  • Página 70

    70 2 Käyttö FIN 2.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen/asentaminen MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksi asennettuna paristo, jonka energia riittää noin 1000 mit- taukseen. Jos tietyn käyttöajan jälkeen näytölle tulee näkyviin paristosymboli, on paristo (tyyppiä CR-2032) vaihdettava uuteen. Poistaminen: Irrota infra[...]

  • Página 71

    71 FIN 2 Käyttö Kun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, paina etusormella KAYNNISTYS painiketta  laitteen takaosassa. Kun mittaus on valmis, kuuluu lyhyt merkkiääni ja mittarin voi ottaa pois korvasta. Näytöllä näkyy heti mittaustulos ja se myös tallentuu muistiin automaattisesti. Kun ruumiinlämpö on kohonnut yli 37,5°C[...]

  • Página 72

    72 3 Muisti FIN 3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti KAYNNISTYS painiketta  eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mittariin virtaa VIRTAKYTKINTA  painamalla. Näytöllä vilkkuu oi[...]

  • Página 73

    73 FIN 4 Sekalaista 4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö Kuvaus VIRRAN KYTKEMINEN Kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan näytöllä. MUISTITOIMINTO Viimeinen mittaus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan. Näyttö on valaistuna 2 sekunnin ajan. Ei merkkiääntä. ITSETESTAUS Symboli „Err“ tarkoittaa virhetoimintoa. Kuuluu[...]

  • Página 74

    74 4 Sekalaista FIN Ympäristön lämpötila on liian korkea. Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F). Ympäristön lämpötila on liian matala. Ympäristön lämpötila on alle 5°C (41°F). Virheilmoitus näytöllä. Virhetoiminto. Tyhjä näyttö. Tarkasta pariston sijainti. Ilmoitus tyhjästä paristosta. Vaihda paristo uuteen. 4.2 Puhdi[...]

  • Página 75

    75 FIN 4 Sekalaista 4.3 Hävittämisohjeita Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystävällisesti! Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskelpoiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on vietävä sähköromuihin. Ota yhteyttä paikalliseen vira[...]

  • Página 76

    76 5 Takuu FIN 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal- veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksest?[...]

  • Página 77

    77 S 1 Säkerhetshänvisningar Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA , ett av världens ledande företag i hälsobranschen. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA infraröd-örontermometer FTO under så lång tid som möjligt, rekommen[...]

  • Página 78

    78 1 Säkerhetshänvisningar S • Sänk inte ned termometern i vatten eller andra vätskor. Om vätska trots allt skulle tränga in i instrumentet, ta då ur batteriet och avstå från att använda termometern. Kontakta Er återförsäljare eller MEDISANA innan Ni använder in- strumentet igen. • Skaka inte termometern och slå inte på den. 1.3[...]

  • Página 79

    79 S 2 Användning 2.1 Idrifttagning Batteribyte Batteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTO vid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om batterisymbolen skulle blinka i LC-displayen efter en viss tid, måste ett nytt batteri (Typ CR-2032) sättas i. Urtagning: Skjut av locket för batterifacket från infraröd-termometern. L[...]

  • Página 80

    80 2 Användning S Tryck in START -knappen  på instrumentets baksida när sensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningen genomförts hörs en kort ljudsignal som anger att instrumentet kan tas ut ur örat. Den uppmätta temperaturen visas direkt på displayen och sparas automatiskt. Vid höjd kroppstempe- ratur (över 37,5[...]

  • Página 81

    81 S 3 Minne 3.1 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till 12 mätresultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START -knappen  innan termometern satts på med hjälp av PÅ/AV -knappen  . Till höger i displayen bredvid „ - - - “ symbolen blinkar ett M . Efter ytterligare e[...]

  • Página 82

    82 4 Övrigt S 4.1 Förklaring av symboler och felmeddelanden Display Beskrivning AKTIVERING Alla symboler visas under 2 sekunder i displayen. MEMORY-FUNKTION Det senaste mätresultatet visas automatiskt i 3 sekunder. Displayens belysning tänds i 2 sekunder. Ingen ljudsignal. SJÄLV-TEST Symbolen „Err“ anger en felfunktion. Tre korta ljudsigna[...]

  • Página 83

    83 S 4 Övrigt Omgivningens lufttemperatur är för hög. Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C (104°F). Omgivningens lufttemperatur är för låg. Omgivningens lufttemperatur är lägre än 5 °C (41°F). Symbol för fel visas i displayen. Ett funktionsfel har uppstått. Tom display. Vänligen kontrollera om batteriet är korrekt ilagt. [...]

  • Página 84

    84 4 Övrigt S 4.3 Hänvisning gällande avfallshantering Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbestämmelser! Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste omhändertas som elavfall. Kontakta kommunen elle[...]

  • Página 85

    85 S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, frå[...]

  • Página 86

    86 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! ∞ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙË MEDISANA , ÌÈ· ·fi ÙȘ ÚÒÙ˜ ÂÙ·ÈÚ›˜ ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ ÛÙÔÓ Ù?[...]

  • Página 87

    87 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ∂¿Ó ·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ¿ÏϘ ÌÂÙÚ‹ÛÂ?[...]

  • Página 88

    88 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› FTO ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë Ì›· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1000 ÌÂÙÚ‹[...]

  • Página 89

    89 GR 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi fiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START  ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÈ Ë Ì¤ÙÚËÛË ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ[...]

  • Página 90

    90 3 ªÓ‹ÌË GR 3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTO ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ηϤÛÂÙ ٷ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó?[...]

  • Página 91

    91 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙÔ display. §∂πΔ√Àƒ°π[...]

  • Página 92

    92 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 40ÆC (104ÆF). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â?[...]

  • Página 93

    93 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜! √È Û˘[...]

  • Página 94

    94 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ?[...]

  • Página 95

    95 Adressen D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211-37 04 97 e[...]

  • Página 96

    [...]

  • Página 97

    [...]

  • Página 98

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005[...]