Master Lock BH150CE manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Master Lock BH150CE. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMaster Lock BH150CE vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Master Lock BH150CE você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Master Lock BH150CE, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Master Lock BH150CE deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Master Lock BH150CE
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Master Lock BH150CE
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Master Lock BH150CE
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Master Lock BH150CE não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Master Lock BH150CE e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Master Lock na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Master Lock BH150CE, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Master Lock BH150CE, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Master Lock BH150CE. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    R IMPORTANT Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference. PORT ABLE FORCED AIR HEA TER OWNER’S MANUAL Model BH150CE Heater Size: 44 kW (150,000 BTU/Hr)[...]

  • Página 2

    2 101487 Safety Information ......................................................................... 3 Product Identification .................................................................... 4 Unpacking ...................................................................................... 4 Assembly ...........................................[...]

  • Página 3

    3 101487 SAFETY INFORMA TION W ARNINGS IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate, or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning. Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbo[...]

  • Página 4

    4 101487 PRODUCT IDENTIFICA TION Fuel Cap Lower Shell Power Cord Figure 1 - 44 kW (150,000 BTU/Hr) Model Hot Air Outlet Fuel Tank Fan Guard Air Filter End Cover Flame-Out Control Reset Button Upper Shell UNP ACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. 2. Remove all items from carton. 3. Check items for any shipping damage. If[...]

  • Página 5

    5 101487 ASSEMBL Y These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton. Tools Needed • Medium Phillips Screwdriver • 3/8" Open or Adjustable Wrench • Hammer 1. Slide axle through wheel support frame. Install wheels on axle. I MPORTANT: When installing wheels, poi[...]

  • Página 6

    6 101487 THEOR Y OF OPERA TION The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the burner head nozzle. This air causes fuel to lift from the tank. A fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber. The Air System: The motor turns the fan. The fan pushes air into and around the combustion chamb[...]

  • Página 7

    7 101487 VENTILA TION Continued Provide a fresh air opening of at least 2800 square cm (3 square feet) for each 29.3 kW (100,000 BTU/Hr) rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. Example: A 44 kW (150,000 BTU/Hr) heater requires one of the following: • a 4.88 m (16 foot) wide two-car garage door raised 8.59 cm (3.38 inches) [...]

  • Página 8

    8 101487 OPERA TION Continued To Stop Heater 1. Unplug power cord from outlet. To Restart Heater 1. Wait 2 minutes after stopping heater. 2. Repeat steps under To Start Heater , page 7. PREVENT A TIVE MAINTENANCE SCHEDULE Item How Often How To Fuel tank Flush every 150-200 hours See Storage above. of operation or as needed. Air output and Replace e[...]

  • Página 9

    9 101487 TROUBLE- SHOOTING W ARNING Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Wrong pump pressure Dirty air output, air intake, and lint filters Dirty fuel filter Dirt in nozzle Dirty photocell lens Bad flame-out control Heater ignites, but fla[...]

  • Página 10

    10 101487 SER VICE PROCEDURES Upper Shell Removal 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. 2. Lift upper shell off. 3. Remove fan guard. W ARNING Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. Fuel Filter[...]

  • Página 11

    11 101487 Spark Plug 1. Remove upper shell (see page 10). 2. Remove fan (see page 14). 3. Remove spark plug wire from spark plug. 4. Remove spark plug from burner head using 13/16" open-end wrench. 5. Clean and regap spark plug electrodes to 1.4 mm (.055") gap. 6. Install spark plug in burner head. 7. Attach spark plug wire to spark plug.[...]

  • Página 12

    12 101487 Pump Pressure Adjustment 1. Remove pressure gauge plug from filter end cover. 2. Install accessory pressure gauge (part number HA1180). 3. Start heater (see Operation, page 7). Allow motor to reach full speed. 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. Set pump pre[...]

  • Página 13

    13 101487 12. Replace nozzle into burner head and tighten firmly (9.1-12.4 n-m/80-110 inch-pounds). 13. Attach burner head to combustion chamber. 14. Install spark plug in burner head. 15. Attach spark plug wire to spark plug. 16. Attach fuel tube and airline hose to burner head. Attach flare nut until nut seats against fuel tube and fitting. Ti[...]

  • Página 14

    14 101487 Fan IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch. 1. Remove upper shell (see page 10). 2. Use 1/8" allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft. 3. Slip fan off motor shaft. 4. Clean fan using a soft cloth moistened wi[...]

  • Página 15

    15 101487 Output Rating (kW / BTU/Hr) 44kW/150,000 Fuel Use Only Kerosene or No. 1 Fuel Oil Fuel Tank Capacity (Liters/U.S. Gal.) 51.09/13.5 Fuel Consumption (Liters Per Hr./Gal. Per Hr.) 4.16/1.10 Electric Requirements 230 V/50 Hz Amperage (Normal Run) 1.5 Hot Air Output (CMM/CFM) 17/600 RPM 2850 SPECIFICA TIONS WIRING DIAGRAM Ignitor White Brown [...]

  • Página 16

    16 101487 ILLUSTRA TED P ARTS BREAKDOWN 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Burner Head Assembly Motor and Pump Assembly 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 9 63 56 57 58 59 10 11 12 9 14 15 16 17 18 19 20 22 9 23 24 25 26 27 28 29 30 31 13 32 9 32 33 33 34 35 36 37 40 41 9 45 47 9[...]

  • Página 17

    17 101487 This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. P ARTS LIST KEY PART PART NO. NUMBER DESCRIPTION QTY. 1 098511-58 Upper Shell 1 2 098068-01 Heat Detector 1 3 098512-02 Com[...]

  • Página 18

    18 101487 WHEELS AND HANDLES AIR GAUGE KIT - HA1180 For all models. Special tool to check pump pressure. ACCESSOR Y Purchase accessory from your local dealer. KEY PART PART NO. NUMBER DESCRIPTION QTY. 1 HA2205 Handles 2 2 M12345-33 Screw, #10-24 x 1 3/4" 8 3 M12831-3 Wheel Support Frame 1 4 NTC-3C Hex Nut, #10-24 8 5 097896-01 Wheel 2 6 M28526[...]

  • Página 19

    19 101487 NOTES _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ ______________[...]

  • Página 20

    20 101487 W ARRANTY AND REP AIR SERVICE POSE. IN ANY EVENT IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR- TICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. Any transportation charges, costs of installation, duty, taxes or any other charges whatsoever must be borne by the user. DESA International&apo[...]

  • Página 21

    APP AREIL DE CHAUFF AGE INDIVIDUEL À AIR FORCÉ R MANUEL D’UTILISA TION IMPORTANT Veiller à lire et comprendre ce manuel avant de monter, mettre en marche ou effectuer l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait causer des blessures graves. Conserver ce manuel pour s’y reporter plus tard. Modèle BH150CE P[...]

  • Página 22

    2 101487 Notes sur la sécurité ....................................................................... 2 Nomenclature des pièces ............................................................... 4 Déballage ....................................................................................... 4 Montage ...........................................[...]

  • Página 23

    3 101487 NOTES SUR LA SÉCURITÉ Suite A VERTISSEMENTS Suite Intoxication par l’oxyde de carbone : Les premiers signes d’intoxication par l’oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe : maux de tête, vertiges ou nausée. Si l’on ressent ces symptômes, il se peut que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement. Aller imm[...]

  • Página 24

    4 101487 NOMENCLA- TURE DES PIÈCES Cordon électrique 1. Retirer tous les emballages de protection utilisés pour le transport. 2. Retirer tous les éléments contenus dans la boîte. 3. Vérifier s’ils ont été endommagés pendant le transport. Si l’appareil est endommagé, avertir au plus tôt le concessionnaire qui l’a vendu. Boîtier So[...]

  • Página 25

    5 101487 Ces modèles sont livrés avec des roues et des guidons. Ces derniers et leur boulonnerie de montage se trouvent dans la boîte d’expédition. Outils nécessaires • Tournevis cruciforme de taille moyenne • Clé plate ou à molette de 3/8 in. • Marteau 1. Faire passer l’essieu dans le berceau. Installer les roues sur l’essieu. I[...]

  • Página 26

    6 101487 PRINCIPES DE FONCTION- NEMENT Ne pas se servir de carburants lourds tels que le fioul n 2 ou le carburant diesel n 2. L’utilisation de carburants lourds peut donner lieu : • au colmatage du filtre à carburant et du gicleur • à l’accumulation de carbone sur la bougie • au besoin d’ajouter au carburant des produits antigel non [...]

  • Página 27

    7 101487 VENTILA TION A VERTISSEMENT Respecter les règles minimales de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation adéquate en air frais extérieur, il y a risque d’intoxication par l’oxyde de carbone. S’assurer que ces règles sont bien suivies avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage. FONCTION- NEMENT Voir page suiva[...]

  • Página 28

    8 101487 FONCTION- NEMENT Suite Pour arrêter l’appareil de chauffage 1. Débrancher le cordon électrique de la prise. Pour remettre l’appareil en marche 1. Attendre 2 minutes après l’arrêt de l’appareil. 2. Répéter les opérations indiquées page 7 sous la rubrique Mise en marche . REMISAGE 1. Vidanger le réservoir de carburant. Note[...]

  • Página 29

    9 101487 DÉP ANNAGE A VERTISSEMENT Ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil de chauffage s’il est branché, en marche ou chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution. ANOMALIE OBSERVÉE L’appareil s’allume, mais le détecteur d’extinction de flamme l’arrête après quelques instants. CAUSE PROBABLE Pres[...]

  • Página 30

    10 101487 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Dépose du couvercle 1. Enlever les vis se trouvant de chaque côté de l’appareil à l’aide d’une clé à douille de 5/16 in. Ces vis retiennent le couvercle sur le boîtier. 2. Enlever le couvercle. 3. Retirer la grille de protec- tion du ventilateur. Figure 5 - Dépose du couvercle Brûleur Figure 6 - D?[...]

  • Página 31

    11 101487 Bougie 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Déposer le ventilateur (voir page 15). 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Retirer la bougie du brûleur à l’aide d’une clé plate de 13/16 in. 5. Nettoyer les électrodes et en régler l’écart à 1,4 mm (.055 in). 6. Remettre la bougie dans le brûleur. 7. Rebrancher le fil ?[...]

  • Página 32

    12 101487 Figure 12 - Dépose du brûleur Bougie Écrou évasé 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plu g P F Figure 10 - Dépose du bouchon du trou du manomètre 150 PRESSURE ADJUSTMENT P F Figure 11 - Réglage de la pression de la pompe Réglage de la pression de la pompe 1. Retirer le bouchon du trou du manomètre du cache-filtre. 2. Installer le manomètre[...]

  • Página 33

    13 101487 Brûleur Figure 13 - Dépose du gicleur 8. Placer le brûleur dans un étau et le serrer légèrement. 9. Enlever avec précaution le gicleur du brûleur à l’aide d’une clé à pipe de 5/8 in. (voir figure 13). 10. Souffler de l’air comprimé par l’avant du gicleur pour en déloger toute saleté. 11. Vérifier le bon état du joi[...]

  • Página 34

    14 101487 Figure 15 - Emplacement des vis de réglage de l’écart Vis de réglage de l’écart Pale Rotor Écart de 0,076 à 0,101 mm (.003 à .004 in.) mesuré avec une jauge d’épaisseur Figure 16 - Ponçage du rotor Papier de verre Grille de protection du ventilateur (non illustrée) Rotor Filtre de sortie d’air Pièce encastrée Figure 1[...]

  • Página 35

    15 101487 Ventilateur IMPORTANT : Retirer le ventilateur de l’arbre du moteur avant de retirer ce dernier de l’appareil. Le poids du moteur sur le ventilateur peut en fausser les pales. 1. Déposer le couvercle (voir page 10). 2. Utiliser une clé coudée de 1/8 in. pour desserrer la vis d’arrêt qui maintient le ventilateur sur l’arbre du [...]

  • Página 36

    16 101487 VUE ÉCLA TÉE 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 9 63 56 57 58 59 10 11 12 9 14 15 16 17 18 19 20 22 9 23 24 25 26 27 28 29 30 31 13 32 9 32 33 33 34 35 36 37 40 41 9 45 47 9 48 63 63 63 63 63 44 49 50 51 55 54 32 52 6 39 26 38 53 39 [...]

  • Página 37

    17 101487 Cette liste comprend les pièces de l’appareil de chauffage qui peuvent être remplacées. Lors de la commande de pièces détachées, veiller à inclure le numéro de modèle et les numéros de série corrects (pris sur la plaque signalétique), puis le numéro de pièce et la désignation de la pièce désirée. LISTE DES PIÈCES **N?[...]

  • Página 38

    18 101487 ROUES ET GUIDONS JEU DE MANOMÈTRE - HA1180 Pour tous les modèles. Outil conçu pour vérifier la pression de la pompe. ACCESSOIRE Se procurer les accessoires auprès du concessionnaire local. 1 7 6 5 3 2 4 N NUMÉRO RÉF DE PIÈCE DÉSIGNATION QTÉ 1 HA2205 Guidons 2 2 M12345-33 Vis n 110-24 x 1 3/4 in. 8 3 M12831-3 Berceau 1 4 NTC-3C ?[...]

  • Página 39

    19 101487 SPÉCIFICA TIONS SCHÉMA ÉLECTRIQUE Rendement nominal de sortie (kW/BTU/Hr) 44 kW/150 000 Carburant N’employer que du kérosène ou du fioul n 1 Contenance du réservoir de carburant (l/U.S. Gal.) 51,09/13.5 Consommation de carburant (l/h/Gal./h) 4,16/1.10 Électricité requise 230 V/50 Hz Intensité (A) (Fonctionnement normal) 1,5 Dé[...]

  • Página 40

    20 101487 GARANTIE ET RÉP ARA TIONS Les produits neufs vendus par la société DESA Interna- tional sont garantis pièces et main-d’oeuvre contre les vices de matériaux et de fabrication, pour une période de quatre-vingt- dix jours à compter de la date de livraison, et ce, au premier utilisateur et sous réserve des conditions suivantes : Les[...]

  • Página 41

    R TRAGBARE HEISSLUFTTURBINEN BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Beachten Sie bitte, daß bei unsachgemäßer Anwendung dieses Heizgerätes die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen besteht. Heben Sie diese Bedienungsanleitu[...]

  • Página 42

    2 101487 Sicherheitsinformation .................................................................. 2 Produkt-Beschreibung ................................................................... 4 Auspacken ..................................................................................... 4 Zusammenbau ................................................[...]

  • Página 43

    3 101487 SICHERHEITS- INFORMA TION Fortgesetzt ACHTUNG Fortgesetzt • Verwenden Sie nur Kerosin oder Heizöl EL, um die Gefahr von Feuer oder Explosionen zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin, Naphtha, Farblösemittel, Alkohol oder andere leicht entzündliche Kraftstoffe verwenden. • Das Heizgerät auf keinen Fall in der Nähe von Benzin, Farblö[...]

  • Página 44

    4 101487 PRODUKT - BESCHREIBUNG Kraftstofftankdeckel Abbildung 1 - 44 kW Modell AUSP ACKEN 1. Alles Packmaterial, in welches das Heizgerät eingepackt ist, entfernen. 2. Alle Gegenstände aus dem Versandkarton entnehmen. 3. Alle Teile auf Transportschäden prüfen. Wenn das Heizgerät beschädigt ist, sofort den Händler benachrichtigen, von dem da[...]

  • Página 45

    5 101487 ZUSAMMENBAU Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und die zugehörigen Befestigungsteile befinden sich im Versandkarton. N ö tiges Werkzeug • Mittelgroßer Kreuzschlitzschraubenzieher • 3/8" Gabelschlüssel oder Verstellschlüssel • Hammer 1. Die Achse durch den Radstützrahmen schie[...]

  • Página 46

    6 101487 ARBEITSWEISE Das Kraftstoffsystem: Die Luftpumpe pumpt Luft durch die Luftleitung. Die Luft wird dann durch die Brenner-Kopfdüse geblasen. Durch die Luftbewegung wird Kraftstoff aus dem Tank gezogen. Ein feiner Kraftstoffnebel wird in die Brennkammer gesprüht. Das Luftsystem: Der Motor treibt Den Ventilator an. Der Ventilator bläst die [...]

  • Página 47

    7 101487 ENTL Ü FTUNG ACHTUNG Die Mindestvorschriften f ü r die Entl ü ftung beachten. Falls nicht ausreichend frische Au ß enluft zugef ü hrt wird, kann Kohlenmonoxydvergiftung die Folge sein. Vor der Inbetriebnahme des Heizger ä tes f ü r vorschriftsm äß ige Entl ü ftung sorgen. Abbildung 4 - Sicherheitsvorrichtungs-R ü ckstellknopf fo[...]

  • Página 48

    8 101487 BEDIENUNG Fortsetzung Ausschalten des Heizger ä tes 1. Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Wiederinbetriebnahme des Heizger ä tes 1. 2 Minuten warten, nachdem das Heizgerät ausgeschaltet wurde. 2. Die unter Einschalten des Heizgerätes aufgeführten Schritte wiederholen, siehe Seite 7. LAGERUNG 1. Den Kraftstofftank entleeren. Hinw[...]

  • Página 49

    9 101487 Der Motor springt nicht an, wenn das Heizgerät an das Stromnetz angeschlossen wird, der Ventilator dreht sich langsam oder gar nicht. BEOBACHTETE ST Ö RUNG Heizung zündet, aber die Sicherheitsvorrichtung schaltet sie nach kurzer Zeit wieder aus. Heizung zündet nicht, aber der Motor läuft für kurze Zeit. REGELM Ä SSIGE W ARTUNG Forts[...]

  • Página 50

    10 101487 W ARTUNGS- VORG Ä NGE ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizger ä t unter Strom steht, in Betrieb oder hei ß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Elektroschock f ü hren. Abbildung 6 - Entfernen des Kraftstoffilters Entfernen des oberen Geh ä uses 1. Die Schrauben entlang den beiden Seiten des Hei[...]

  • Página 51

    11 101487 Z ü ndkerze 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Den Ventilator entfernen (siehe Seite 15). 3. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ziehen. 4. Die Zündkerze mit einem 13/16" Gabelschlüssel vom Brennkopf entfernen. 5. Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand wieder auf 1,4 mm (.055 in.) einstellen. 6. Di[...]

  • Página 52

    12 101487 Pumpendruck- Einstellung 1. Den Druckmesser-Stopfen vom Filter-Abschlußdeckel entfernen. 2. Das Zusatzgerät- Druckmesser (Teilnummer HA1180) anbringen. 3. Das Heizgerät anstellen (siehe Bedienung , Seite 7). Den Motor auf volle Drehzahl beschleunigen lassen. 4. Den Druck einstellen. Das Druckbegrenzungsventil nach rechts drehen, um den[...]

  • Página 53

    13 101487 8. Den Brennkopf mit sanftem Druck in einem Schraubstock einspannen. 9. Die Düse vorsichtig mit einem 5/8" Steckschlüssel (siehe Abbildung 13) vom Brennkopf entfernen. 10. Druckluft durch die Stirnfläche der Düse blasen. Auf diese Weise wird jeglicher Schmutz aus dem Düsenbereich entfernt. 11. Die Düsendichtung auf Schäden unt[...]

  • Página 54

    14 101487 Pumpenrotor (Verfahren, wenn der Rotor festgefressen ist) 1. Das obere Gehäuse entfernen (siehe Seite 10). 2. Die Schrauben des Filter- Abschlußdeckels mit einem 5/16" Steckschlüssel entfernen. 3. Den Filter- Abschlußdeckel und die Luftfilter entfernen. 4. Die Schrauben der Pumpenplatte mit einem 5/16" Steckschlüssel entfer[...]

  • Página 55

    15 101487 14. Feines Schmirgelpapier (600 grob) auf eine ebene Oberfläche legen. Rotor viermal in “Achterbewe- gung” (siehe Abbildung 16) leicht abschmirgeln. 15. Den Einsatz und den Rotor wieder einbauen. 16. Schritte 10 bis 12 auf Seite 14 durchführen. Ventilator WICHTIG: Bevor der Motor aus dem Heizgerät entfernt wird, den Ventilator von [...]

  • Página 56

    16 101487 BEBILDETER TEILEKA T ALOG 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Brennkopf Motor und Pumpe 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 9 63 56 57 58 59 10 11 12 9 14 15 16 17 18 19 20 22 9 23 24 25 26 27 28 29 30 31 13 32 9 32 33 33 34 35 36 37 40 41 9 45 47 9 48 63 63 63 63 63[...]

  • Página 57

    17 101487 Diese Liste enth ä lt die Ersatzteile f ü r Ihr Heizger ä t. Bei der Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig, da ß Sie die entsprechenden Modell- und Seriennummern (vom Modellschild), dann die Ersatzteilnummer und die Beschreibung des gew ü nschten Teiles angeben. ERSA TZTEIL- KA T ALOG TEIL- SCHL Ü SSEL NUMMER BESCHREIBUNG ST Ü[...]

  • Página 58

    18 101487 DRUCKMESSERSATZ - HA1180 Für alle Modelle. Spezialwerkzeug für die Messung des Pumpendruckes. SONDER- ZUBEH Ö R Sonderzubehör ist bei Ihrem Händler erhältlich 1 7 6 5 3 2 4 R Ä DER UND HANDGRIFFE SCHL Ü SSEL TEILNUMMER BESCHREIBUNG ST Ü CK 1 HA2205 Handgriffe 2 2 M12345-33 Schraube, #10-24 x 1 3/4" 8 3 M12831-3 Radst ü tzra[...]

  • Página 59

    19 101487 Heiznennleistung (kW/BTU/Hr) 44/150,000 Kraftstoff Nur Kerosin oder Heizöl EL verwenden Kraftstofftank-Fassungsvermögen (Liter/US gal.) 51,09/13.5 Kraftstoffverbrauch (Liter pro Std./Gal. per hr) 4,16/1.10 Elektrischer Anschluß 230 V/50 Hz Ampere (Normalbelastung) 1,5 Heißluftausstoß (m 3 /min/CFM) 17/600 U/min 2850 TECHNISCHE DA TEN[...]

  • Página 60

    20 101487 GARANTIE UND REP ARA TURDIENST STILLSCHWEIGENDE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH F Ü R DEN WIEDERVERKAUFSWERT UND DIE EIGNUNG F Ü R SPEZIELLE ANWENDUNGEN, AUF DIE GARANTIEFRIST BESCHR Ä NKT. Der Kunde ist f ü r jegliche Transportkosten, Montagekosten, Steuern oder Z ö lle sowie alle anderen anfallenden Kosten verantwortlich. DESA Internatio[...]

  • Página 61

    R BELANGRIJK Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens het heteluchtkanon in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van dit heteluchtkanon kan tot ernstig letsel leiden. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. GEBRUIKERSHANDLEIDING VERPLAA TSBAAR HETELUCHTKANON Model BH150CE V er[...]

  • Página 62

    2 101487 Safety Information ......................................................................... 3 Veiligheidsinformatie .................................................................... 3 Produktidentifikatie ....................................................................... 4 Uitpakken ................................................[...]

  • Página 63

    3 101487 VEILIGHEIDS- INFORMA TIE Vervolg W AARSCHUWING V ervolg Koolmonoxydevergiftiging: Aanvankelijke symptomen van koolmonoxydevergiftiging lijken op griep met hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid. Als u deze symptomen vertoont, kan het zijn dat het heteluchtkanon niet naar behoren werkt. Zorg dat u onmiddellijk frisse lucht krijgt! Laat[...]

  • Página 64

    4 101487 PRODUKT - IDENTIFIKA TIE Netsnoer Ventilatorrooster Reset-knop vlamdovingssysteem UITP AKKEN 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat voor verzending gebruikt is. 2. Haal alle onderdelen uit de doos. 3. Controleer alle onderdelen op eventuele schade, opgelopen tijdens verzending. Als het heteluchtkanon beschadigd is, dient u onmiddelli[...]

  • Página 65

    5 101487 MONT AGE Deze modellen zijn voorzien van een onderstel met wielen en hendels. De wielen, hendels en montage-onderdelen bevinden zich in de doos. Benodigd gereedschap • Een middelgrote kruiskopschroevedraaier • Een steeksleutel of Engelse sleutel (3/8") • Een hamer 1. Schuif de as door het onderstel. Installeer de wielen op de as[...]

  • Página 66

    6 101487 OVERZICHT V AN DE WERKING Het brandstofsysteem: De luchtpomp pompt lucht door de luchtslang. De lucht wordt vervolgens door de sproeier van de branderkop gestuurd. Deze lucht zuigt brandstof uit de tank aan. Een nevel van brandstof wordt vervolgens in de verbrandingskamer gespoten. Het luchtsysteem: De motor drijft de ventilator aan. De ve[...]

  • Página 67

    7 101487 VENTILA TIE W AARSCHUWING Het voorschrift voor minimale toevoer van frisse buitenlucht moet opgevolgd worden. Als voldoende frisse buitenlucht niet voorhanden is, kan koolmonoxydevergiftiging optreden. Zorg voor voldoende aanvoer van frisse buitenlucht alvorens het heteluchtkanon aan te zetten. Zorg voor een opening voor frisse lucht van t[...]

  • Página 68

    8 101487 Het heteluchtkanon uitzetten 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Het heteluchtkanon opnieuw aanzetten 1. Wacht 2 minuten na het uitzetten van de kachel. 2. Herhaal de procedure op pagina 7 onder Het heteluchtkanon aanzetten . PREVENTIEF ONDERHOUD W AARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stop[...]

  • Página 69

    9 101487 WAARSCHUWING: Hoogspanning! PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Kachel slaat aan maar vlamdovingssysteem zet de kachel na enige tijd uit. W AARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische s[...]

  • Página 70

    10 101487 ONDERHOUDS- PROCEDURES W AARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische schok kunnen het gevolg zijn. Branderkop Verbrandingskamer Brandstofslang Figuur 6 - Verwijderen van brandstoffilter Brandstoffilter 1.[...]

  • Página 71

    11 101487 Bougie 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Verwijder ventilator (zie pagina 15). 3. Maak bougiekabel los van bougie. 4. Draai bougie los uit branderkop met een steeksleutel (13/16"). 5. Maak bougie schoon en stel elektrodeafstand in (1,4 mm [0,055 in.]). 6. Draai bougie weer in branderkop. 7. Bevestig bougiek[...]

  • Página 72

    12 101487 De pompdruk bijstellen 1. Verwijder manometerplug uit filterdeksel. 2. Monteer manometer (onderdeelnr. HA1180). 3. Zet kachel aan (zie Bediening , pagina 7). Laat motor op volle snelheid komen. 4. Stel druk bij. Draai overdrukklep naar rechts voor hogere druk en naar links voor lagere druk. Stel de pompdruk af op 33,78 kPa (0,34 bar) (4,9[...]

  • Página 73

    13 101487 Figuur 13 - Verwijderen van sproeier 12. Breng sproeier weer aan in branderkop en draai hem stevig vast (9,1-12,4 Nm [80-110 lb.-in.]). 13. Bevestig branderkop aan verbrandingskamer. 14. Breng bougie aan in branderkop. 15. Bevestig bougiekabel aan bougie. 16. Bevestig lucht- en brand- stofslang aan branderkop. Breng konische moer weer aan[...]

  • Página 74

    14 101487 Pomprotor (Procedure voor klemmende pomprotor) 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Draai schroeven van filterdeksel los met een dopsleutel (5/16"). 3. Verwijder filterdeksel en luchtfilters. 4. Draai schroeven van pompplaat los met een dopsleutel (5/16"). 5. Verwijder pompplaat. 6. Verwijder rotor, inzet[...]

  • Página 75

    15 101487 Ventilator BELANGRIJK: Verwijder ventilator van motoras alvorens motor uit kachel te nemen. Als gewicht van motor op ventilator komt te rusten, kan spoed van ventila- tor veranderd worden. 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Gebruik een inbussleutel (1/8") voor losdraaien van stelschroef waarmee ventilator op[...]

  • Página 76

    16 101487 ILLUSTRA TIES EN LIJST V AN ONDERDELEN 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-8 22-9 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 22-17 22-18 8-3 Branderkop 8-1 8-2 8-5 8-7 8-8 22-1 22-10 8-6 8-4 1 2 3 4 5 7 8 9 63 56 57 58 59 10 11 12 9 14 15 16 17 18 19 20 22 9 23 24 25 26 27 28 29 30 31 13 32 9 32 33 33 34 35 36 37 40 41 9 45 47 9 48 63 63 63 63 63 44 49 [...]

  • Página 77

    17 101487 Deze lijst geeft de vervangbare onderdelen die in uw heteluchtkanon gebruikt zijn. Zorg bij het bestellen van onderdelen dat u het juiste model- en serienummer (te vinden op het modelplaatje) en vervolgens het onderdeelnummer en de beschrijving van het gewenste onderdeel opgeeft. LIJST V AN ONDERDELEN **Neit als samenstel leverbaar; onder[...]

  • Página 78

    18 101487 VERRIJDBARE ONDERSTELLEN EN HENDELS OPMERKINGEN Verkrijgbaar bij de plaatselijke dealer. ONDERDEEL- NUMMER NUMMER OMSCHRIJVING AANTAL 1 HA2205 Hendels 2 2 M12345-33 Schroef, nr. 10-24x1 3/4" 8 3 M12831-3 Onderstel 1 4 NTC-3C Zeskantmoer, nr. 10-24 8 5 097896-01 Wiel 2 6 M28526 Asmoer 2 7 M16801-2 As 1 1 7 6 5 3 2 4 PMANOMETERSET - HA[...]

  • Página 79

    19 101487 Vermogen (kW - BTU/Hr) 44 kW/150,00 Brandstof Gebruik uitsluitend lichtpetroleum of huisbrandolie nr. 1 (hbo 1) Tankinhoud (liter/US Gal) 51,09/13,5 Brandstofverbruik (liter per uur/gallon per uur) 4,16/1,10 Netspanning 230 V/50 Hz Stroomsterkte (normaal bedrijf) 1,5 A Blaasvermogen hete lucht (m 3 /min - ft 3 /min) 17/600 Toerental 2850 [...]

  • Página 80

    20 101487 GARANTIE EN REP ARA TIESER VICE VAN DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL BLIJVEN IN IEDER GEVAL BEPERKT TOT DE GELDIGHEIDSPERIODE VAN DEZE UITDRUKKELIJKE GARANTIE. Alle verzendkosten, installatiekosten, invoerrechten, belastingen of welke andere kosten dan ook worden door de gebruiker betaald. Verplichting[...]