Mamiya SCM1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Mamiya SCM1. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMamiya SCM1 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Mamiya SCM1 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Mamiya SCM1, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Mamiya SCM1 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Mamiya SCM1
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Mamiya SCM1
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Mamiya SCM1
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Mamiya SCM1 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Mamiya SCM1 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Mamiya na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Mamiya SCM1, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Mamiya SCM1, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Mamiya SCM1. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Realizzazione grafica: Andreani - Foligno (PG) - 010304 SG-075 SCM1 I Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, installazione e messa in funzione della macchina. GB Read these instructions carefully bef ore positioning, installing and using the machine F Lisez attentivement le mode d’emploi av ant de procéd[...]

  • Página 2

    3 F D NL E P I GB Gentile Cliente, abbiamo preparato questo libretto per consentirLe di utilizzare appieno la macchina automatica da incasso e trarne la gioia di tanti b uoni caffè. Le raccomandiamo di leggere attentamente il presente libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare la macchina. Conservare accuratamente queste istruzioni. La mac[...]

  • Página 3

    4 LEGEND A SIMBOLI Il triangolo di avverten- za indica tutte le voci im- por tanti per la sicurezza dell’utente, alle quali bi- sogna attenersi scrupo- losamente. Se insieme al triangolo di av ve r tenza appaiono questi due simboli, l’uten- te dev e prestare ancora più attenzione alle pre- scrizioni. Attenzione! Superfici calde. KEY T O SYMBOL[...]

  • Página 4

    5 1 - GENERALITES F L ’emballage de cette machine est par ticulièrement résistant et la protège contre les dégâts qu’elle pourrait subir pendant le tr anspor t. Il est conseillé de ne pas jeter l’emballage car il pourrait servir si v ous a viez besoin de retourner la machine au fabricant. 1.1 In dotazione con la macchina 1 Buse vapeur 1[...]

  • Página 5

    6 1.2 Vista generale 1T astiera con visualizzatore (display) 2 Coperc hio superiore 3 Campana caffè 4M anopola vapore / acqua calda 5C av o di alimentazione 6 Guide 7 Cassetto fondi caffè 8 Cappuccinatore 9V aschetta raccogli gocce 10 Griglia appoggia tazzine 11 P orta fusibile macinino 12 Interruttore generale luminoso 13 Manopola regolazione ma[...]

  • Página 6

    7 1 - GENERALITES F 1 - ALLGEMEINES D 1 - ALGEMEEN NL 1 - GENERALID ADES E 1 - GENERALID ADES P 1.2 V ue d’ensemble 1 Clavier a vec visuel 2 Couverc le supérieur 3 Conteneur café 4M anette vapeur / eau chaude 5 Cordon d’alimentation 6 Glissières 7 Tiroir mar c café 8 Système cappuccino 9 Tiroir collecte eau 10 Grille repose-tasses 11 Por t[...]

  • Página 7

    8 PLA CA D ADOS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy PLA CA DE DA T OS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy TECHNISCHE DA TENT AFEL MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy PLA Q UETTE D’IDENTIFICA TION MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy [...]

  • Página 8

    9 NB: en cas de prob lèmes, adressez-vous e xclusivement à un centre de service après-vente agréé. Important! Lisez attentivement cette notice avant de mettre la machine en service. Elle contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien afin de prévenir tous dégâts à des personnes ou à des biens. Le[...]

  • Página 9

    10 2- AVVERTENZE PER LA SICUREZ- ZA E CONSIGLI I 2- SAFETY W ARNINGS AND AD VICE GB 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2.2 A vvertenze sull’Uso • Durante l’incasso , la man utenzione o lo smontaggio, staccare la spina dalla presa di corrente. • Mettere in funzione la macchina solo ad incasso a vvenuto , in modo tale da non v enire a[...]

  • Página 10

    11 2 - W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2.2 W aar schuwingen bij het gebruik • Tijdens de inbouw , het onderhoud of de demontage moet de stekker uit het stopcontact getrokk en worden. • Zet het apparaat alleen in werking nadat de inbo[...]

  • Página 11

    12 Evitare di apportare modifiche tecniche o manomissioni di alcun genere; questo può costituire f onte di risc hio per tanto la casa costruttrice non si assume nessuna responsabilità a riguar do. • La manutenzione de v e essere effettuata a macchina fredda, dopo av er staccato la spina dalla presa di rete. •L ’impianto elettrico dev e av e[...]

  • Página 12

    13 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS F 2- SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2- W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E Il est interdit d’apporter des modifications à la mac hine car cela constituerait un facteur de risque . Le fabricant dé[...]

  • Página 13

    14 3.1 P ossibilità di incasso Questa macchina per caffè è adatta per l’incasso in un mobile a colonna ( 1 ) o sottopensile ( 2 ). MOBILE A COLONNA (1) Dimensioni di ingombro per l’installazione della macc hina all’interno di un mobile a co- lonna. SO TT O PENSILE (2) Dimensioni di ingombro per l’installazione della macc hina all’inter[...]

  • Página 14

    15 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.1 P ossibilité d’encastrement Cette machine à café est apte pour l’encastrement dans un meuble à colonne ( 1 ) ou un dessous-d’élément suspendu ( 2 ). MEUBLE A COLONNE (1) Dimensions d’encombrement pour l’installati[...]

  • Página 15

    16 IMPORT ANTE! Il mobile in cui installare la macchina deve essere saldamente ancorato al mur o o fissato agli altri mobili e di rob ustezza tale da sostenere il peso della macchina. 6mm 36mm 1 1 1 2 2 BER-061 BER-051EPS A BER-120EPS BER-130EPS A B A B A V BER-081 A B A B A TTENZIONE! Attenersi alle misure indicate solo per le dimen- sioni interne[...]

  • Página 16

    17 3.2 Installation des glissières dans le meuble IMPORT ANT! Le meuble où la machine sera installée doit être solidement ancré au mur ou fixé aux autres meub les, ay ant la r obustesse nécessaire pour soutenir le poids de la machine. A TTENTION! S’en tenir aux mesures indiquées seulement pour les dimensions internes du meuble comme elles[...]

  • Página 17

    18 FM05038 -140 BER-100 3 - INST ALLAZIONE I A TTENZIONE! PERICOLO DI RIB AL T AMENT O! Può avvenire nel caso in cui l’elettr odomestico non è corret- tamente installato o se il mobile non è correttamente fissato; inoltre se la macchina è al di fuori del suo allog gio e sospesa sulle guide di scorrimento NON appoggiarsi, aggrapparsi e posizio[...]

  • Página 18

    19 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P LET OP! GEV AAR OP OMKANTELEN! Dit kan gebeuren wanneer het apparaat niet correct geïnstalleerd is, of wanneer het meubel niet correct bevestigd is; wanneer het apparaat zich buiten de behuizing be vindt en op de geleiders rust DIEN[...]

  • Página 19

    20 6 SG-210 SG-260 SG-275 B F SG-280 B G G 3.3 Allaccio alla rete idrica Utilizzare solo ed esclusiv amente il tubo di collegamento in dotazione con la macchina per il caffè. L ’utilizzo di altri tipi di tubi possono causare danni alla macchina e all’utente. • Inserire la guar nizione all’interno del raccordo del tubo dal lato dov e è pre[...]

  • Página 20

    21 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.3 Raccordement au réseau h ydrique Utiliser seulement et exclusivement le tube de connexion f ourni a vec la machine à café. L ’utilisation de tout autre type de tubes peut pro v oquer des dégâts à la machine et à l’usag[...]

  • Página 21

    22 G R O S S O F I N E BER-146 12 11 4 - USO I LA MA CCHINA DEVE ESSERE UTILIZZA T A SOLO DA ADUL TI O PERSONE PREVENTIV AMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO . Una volta installata la macchina e collegata la spina alla presa di corrente, accendere l’interruttore generale luminoso 12 (posto al- l’interno della macchina); il microprocessore f arà un s[...]

  • Página 22

    23 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - USO E 4 - UTILIZAÇÃO P SEULS DES ADUL TES PRÉALABLEMENT INSTRUITS SUR SON UTILISA TION SONT A UT ORISÉS À UTILISER LA MA CHINE. Après av oir branché la machine, appuy ez sur l’interrupteur général lumineux 12 ) pour allumer la machine,le microprocesseur procédera à un contrôle automa[...]

  • Página 23

    24 4 - USO I 4 - USE GB 1 SG-025 2 3 4 5 6 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione 1 Visualizzatore messaggi (displa y). 2T asto per fermare una funzione in cor so e per spegnere la macchina. 3T asto per caffè espresso; accende la macchina (solo caldaia caffè). 4T asto per caffè (lungo); accende la macchina (solo caldaia caffè). 5T asto[...]

  • Página 24

    25 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage 1 Visuel. 2T ouche pour arrêter une fonction en cour s et pour éteindre la machine. 3 T ouche pour café expresso, elle allume la machine (chaudière café seulement). 4T ouche pour café long, elle allume la machine (c ha[...]

  • Página 25

    26 SG-105 7 2 SAE2012-040 14 15 2 1 4.4 Svuotare il cassetto f ondi caffè Ogni 25 caffè il displa y visualizza “ SVUO T ARE FONDI ”, quindi sarà necessario scar icare il cassetto f ondi caffè 7 . Si consiglia di pulire e ventuali residui di caffè all’interno della mac- china (che potrebbero rimanere sullo scivolo dei f ondi caffè - v ed[...]

  • Página 26

    27 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café T ous les 25 cafés, le displa y affiche “ VIDER RESIDUS ”, il sera donc nécessaire de vider le tiroir des marcs de café 7 . Il est conseillé de nettoy er les év entuels résidus de café à l'intérieur de la machine (qui pourrait s'accrocher sur la grill[...]

  • Página 27

    28 4 - USO I 4.5 Intr odurre l’acqua Pu ò avvenire in due modi: da contenitore o dalla rete idrica. Da contenitore: • Estrarre la macchina dal suo alloggio . • Controllare che l’interruttore 14 per la selezione della fonte idrica sia posizionato sul simbolo del contenitore. • Scollegare il tubicino del tappo T tirandolo v erso l’alto .[...]

  • Página 28

    29 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.5 Remplissage du conteneur d ’ eau Il peut se faire de deux fa ç ons: du r é cipient ou du r é seau hydrique. Du r é cipient: • Sor tir la machine de son logement. • Contrôler si l’interrupteur 14 pour la sélection de la source h ydrique est placé sur l[...]

  • Página 29

    30 4 - USO I 4 - USE GB DOPO A VER INSERIT O IL CONTENIT ORE DEL- L ’ A CQU A OCCORRE RIEMPIRE IL CIRCUIT O IDRICO: CA F F È AC Q UA PR O N TO PR O N TO girare la manopola acqua calda ( 14 ) fino a f are fuoriuscire acqua dal cappuccinatore ( 8 ) con una certa continuità, poi r iportare la manopola in posizione iniziale. • accendiamo la macch[...]

  • Página 30

    31 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E APRES A V OIR INTRODUIT LE CONTENEUR D ’ EA U , IL F A UT REMPLIR LE CIRCUIT HYDRI- QUE: CA F E ’ EAU PRE T PRE T tour nez la manette de l’eau chaude ( 14 ) jusqu’à ce que de l’eau sorte du dispositif pour la préparation des cappuccinos ( 8 ) a vec une cer t[...]

  • Página 31

    32 SG-302 10 19 4.6 F are il caff è N.B.: il display visualizzer à quando manca il CAFF È (per caricare il caff è fare rif. al par . 4.3) o A CQU A (per caricare l ’ acqua facciamo rif erimento al par . 4.6) Accendere la caldaia caffè premendo il tasto CAFF È ESPRESSO ( ) o LUNGO ( ) , sul displa y sotto la v oce “ CAFF È ” apparirà l[...]

  • Página 32

    33 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.6 F aire le caf é N.B.: la machine affiche lor squ ’ il n ’ y a plus de CAFE (pour ajouter le caf é , reportez-v ous au paragraphe 4.3) ou EA U (pour le remplissage de l ’ eau, reportez-vous au para graphe 4.6) Allumer la chaudière café en appuyant sur le bo[...]

  • Página 33

    34 G R O S S O F I N E 13 CB23301-060 CB23301-050 G R O S S O F I N E 13 G R O S S O F I N E BER-146 13 SG-302 10 20 21 23 22 BE2001-060 BE2001-050 BE2001-040 4 - USO I L ’ erogazione è programmata in fabbrica ma se v ogliamo arre- starla in anticipo premiamo il tasto ST OP ( ). NB: Se si sta eseguendo un doppio caff è e subito dopo l ’ eroga[...]

  • Página 34

    35 4 - EMPLO Y F 4 - GEBR UIK NL N.B.: si la manette 13 arrive en fin de course, il ne faut pas la for cer . La quantit é de caf é distribu é e est pr ogramm é e en usine, mais elle peut ê tre arr ê t é e av ant en appuy ant sur STOP ( ). N.B: Si pendant la pr é paration d ’ un double caf é l ’ eau venait à manquer directement apr è [...]

  • Página 35

    36 SG-380 F C SG-390 C 24 4.8 Apertura superiore L ’aper tura della parte superiore è necessar ia per compiere la v aria- zione del dosaggio del caffè, oltre che alla manutenzione interna della macchina stessa. A TTENZIONE! Superfici calde. Alcune parti della macchina, possono tro var si ad una tempe- ratura molto alta e pro v ocare ustioni! Ac[...]

  • Página 36

    37 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.8 Ouverture sup é rieure L ’ouv er ture de la partie supér ieure est nécessaire pour v arier le dosage du café ainsi que pour eff ectuer l’entretien interne de la machine. A TTENTION! Surfaces chaudes. Certaines par ties de la machine peuvent se tr ouver à un[...]

  • Página 37

    38 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 8 SG-150[...]

  • Página 38

    39 4 - USE GB • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM READY O N W ARNING! The cappuccinatore must only be used when the message “ STEAM ” appears on the display . 4.10 Cappuccino with the cappuccinatore 4 - EMPL[...]

  • Página 39

    40 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 8 SG-150[...]

  • Página 40

    41 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el display bajo la palabr a “ V APOR ”, aparece escrito “ ON ”. CA F E ’ VAP O R LI S T A O N A TENCI Ó N! El uso del elemento para preparar capuchinos debe hacer se solamente con la funci ó n “ V APOR [...]

  • Página 41

    42 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 4.11 Fare il[...]

  • Página 42

    43 4 - USE GB 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.11 Fare il cappuccino con la lancia v apore • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot w ater boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM REA DY O N W ARNING! AL W A YS TURN THE KNOB B A CK TO ITS ORIGINAL POSITION. • Pl[...]

  • Página 43

    44 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 4 - GEBRUIK [...]

  • Página 44

    45 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.11 Para hacer el capuc hino con la lanza de vapor • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el displa y bajo la palabra “V APOR”, aparece escrito “ ON ”. CA F E ’ VAPO R LI S T A O N A TENCI Ó N! AL FINAL, COLOQUEN SIEMPRE EL MANDO EN LA PO- SIC[...]

  • Página 45

    46 SG-140 b1 b2 4 28 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4.12 Fare l[...]

  • Página 46

    47 CO F F E E W A T E R REA DY O N 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.12 Faire de l’eau c haude a vec le “système cappuccino” CA F E ’ E AU P R E T O N K AF F EE W A SSE R BERE I T O N • Allumez la chaudière de la vapeur/eau chaude en appuy ant sur la touche EA U CHA UDE ( ) , la machine affiche[...]

  • Página 47

    48 SG-130 L 4 29 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç o. P 4 - USO I 4.13 [...]

  • Página 48

    49 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle CO F F E E W A T E R REA DY O N • Press the HO T W A TER key ( ) to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the display under the w ord “ W A TER ”. • W ait until the word READ Y appears in place of “ ON ” (an acoustic signal will be emitted). • [...]

  • Página 49

    50 L 4 SG-130 30 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Para una ma yor seguridad, utilicen un reci- piente de acero. E Utilizar uma ta ç a ou uma leiteira em a ç[...]

  • Página 50

    51 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E ¡ A TENCI Ó N! COLOQUEN NUEV AMENTE EL MANDO SIEMPRE EN POSICI Ó N INICIAL. CA F F È AC Q UA PR O N TO OF F • Pulsen el pulsador ST OP ( ) si desean apagar el depósito del v apor / agua ca- liente (bajo la palabra “ AG UA ” aparecerá la palabra “ OFF ”). • Si se desea pasar al menú “ V APOR ”[...]

  • Página 51

    52 La macchina è programmata in f ab br ica per compiere tutte le fun- zioni necessarie; è comunque possibile appor tare delle modifiche al programma interno , ad esempio , modificare la quantità d’acqua per caffè espresso e lungo , la temperatura della caldaia caffè, ecc. Si raccomanda di ricorrere alla programmazione solo se è stret- tame[...]

  • Página 52

    53 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E Het apparaat is in de f abriek geprogrammeerd om alle benodigde functies uit te v oeren; het is echter mogelijk wijzigingen aan te bren- gen aan het interne programma, bijvoorbeeld door de hoe v eelheid water v oor espresso en grote koffie te wijzigen, door de temper a- tuur van de k offie- en stoomke[...]

  • Página 53

    54 G R O S S O F I N E BER-146 12 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB BL O C C O TA S T I 5.1 Accesso alla programmazione a) V erificare che l’interruttore generale luminoso 12 sia acceso . b) Premere il tasto CAFFÈ ( ) per accendere la macchina e... c ) subito dopo premere r apidamente il tasto ST OP ( ) tenen- dolo premuto finc hè il disp[...]

  • Página 54

    55 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMAÇÃO P 5.1 Accès à la programmation a) Vérifiez si l’interrupteur général lumineux 12 est allumé. b) Appuyez sur la touche EXPRESSO ( ) pour allumer la machine et... c ) tout de suite après appuy ez sur la touche ST OP ( ) sans la lâcher[...]

  • Página 55

    56 5.2 Menù principali Premendo il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) è possibile sf ogliare sul display , la sequenza dei men u come successivamente indi- cata. Premendo il tasto CAFFÈ COR T O ( ), è possibile tornare indietro nella sequenza. BL O C C O TA S T I LA VA G G I O CA F F È 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PR[...]

  • Página 56

    57 5 - PROGRAMAÇÃO P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5.2 Hoofdmenu’ s Door op de toets GRO TE KOFFIE te drukken ( ) is het mogelijk om op het display de men u’ s in v olgorde langs te lopen, zoals hierna beschre ven wor dt. Door op de toets KLEINE K OFFIE te drukken ( ), is het mogelijk terug te keren naar de v olgorde. K N O P - B[...]

  • Página 57

    58 5.3 Menu blocco tasti P er accedere a questo Menu si de v e essere entrati nella progr am- mazione. BL O C C O TA S T I BL O C C O TA S T I LI B E R O 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Se non ci si trov a in progr amma- zione eseguiamo le f asi dei pa- ragr afi 5.1 e 5.2 fino a far appari- re: A)[...]

  • Página 58

    59 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.3 Menu blokkering toesten Om toegang tot dit menu te v erkrijgen moet u zich in de program- mering bevinden. K N O P - B L O K K E R I N G K N O P - B L O K K E R I N G U I T B) Door nogmaals op de ST OOM -toets te drukken ( ) kunt u kiezen om het toetsenbord v an de bediening t[...]

  • Página 59

    60 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMING GB 5.4 Menu lav a g gio LA V A G G I O P er accedere a questo Menu è necessa- rio essere entrati nella programmazione . Se non ci si è entrati nella prog ramma- zione eseguiamo le f asi descritte nei pa- ragr afi 5.1 e 5.2 fino a f ar apparire: A) Premere il tasto VA - PORE ( ) appari- [...]

  • Página 60

    61 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMA CI Ó N E W A S S E N Om toegang tot dit menu te v erkr ijgen moet u zich in de programmering be vinden. Bevindt u zich nog niet in de prog rammering dan voert u de fasen v an de paragr afen 5.1 en 5.2 uit tot het volgende v erschijnt: A) Door op de ST OOM - toets te drukken v er- schijnt:[...]

  • Página 61

    62 5.5 Menu caff è CA F F È Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standard per un caff è corto (circa 35 cc). CA F F E ’ A C Q U A E . 023 Espresso Premere il tasto CAFF È LUNGO per aumentare (si ottiene un caff è pi ù lungo) Premere il tasto CAFF È ESPRESSO per diminuire (si ottiene un caff è pi ù cor to) Premere il tast[...]

  • Página 62

    63 5.5 Menu k offie K O F F I E De aangegeven (in de fabriek ingestelde) waarde is van het standaardtype v oor een kleine koffie (ongeveer 35 cc). Aanwijzing v oor espressokoffie K O F F I E W A T E R E . 0 2 3 Espresso Druk op de toets GRO TE KOFFIE ( ) om de waarde te v erhogen (u verkrijgt een groter k opje koffie) Druk op de toets ESPRESSOKOFFI[...]

  • Página 63

    64 Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standar d per ottenere un buon caff è . Indicazione per la temperatura CA F F È T E M P E R A T U R A 096 Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare la tempera- tura. Premere il tasto CAFF È ESPRESSO ( ) per diminuire la tempe- ratu ra. Premere il tasto V APORE ( ) per confermare. ?[...]

  • Página 64

    65 5 - PROGRAMA ÇÃ O P O valor indicado (estabelecido na origem) é de tipo standard para obter um bom caf é . Indica çã o para a temperatura CAF É CA F È T EM P E RA T URA 0 9 6 Carregar no bot ã o CAF É CHEIO ( ) para aumentar a temper a- tura. Carregar no bot ã o CAF É EXPRESSO ( ) para diminuir a tem- peratura. Carregar no bot ã o V[...]

  • Página 65

    66 PA R A M E T R I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare il tempo Premere il tasto CAFFE ’ ESPRESSO ( ) per diminuire il tempo Premere il tasto V APORE ( ) per confermare e passare a: PA R A M E T R I T. O F F : 1 2 0 Il valore visualizzato (impostato i[...]

  • Página 66

    67 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.6 Menu parameters W A AR D EN W A AR D E N T. LOW : 0 6 0 Druk op de toets GRO TE K OFFIE ( ) om de tijd te v erhogen Druk op de toets ESPRESSOKOFFIE ( ) om de tijd te verlagen Druk op de toets ST OOM ( ) om te bev estigen en ov er te gaan naar : W A AR D E N T. O F F : 1 2 0 D[...]

  • Página 67

    68 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB 5.7 “ LANGU A GE ” menu Y ou have to be in prog ramming in order to access this Menu. If you are not in prog ramming carry out the phases of paragraphs 5.1 and 5.2 until the f ollowing appears: - Press STEAM ( ) appears: The display sho ws the current language[...]

  • Página 68

    69 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.7 MENU T AAL Om toegang te krijgen tot dit menu moet u zich in de progr amme- ring bevinden. Bevindt u zich niet in de prog rammering dan voer t u de f asen uit van de paragraf en 5.1 en 5.2 tot het volgende v erschijnt: - Door op de toets ST OOM te dr ukk en v erschijnt: ( ) H[...]

  • Página 69

    70 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 9 10 SG-065 6.1 Pulizia giornaliera • Pulire periodicamente la vaschetta raccogli gocce 9 e la griglia appoggia tazzine 10 , utilizzando acqua corrente e sapone liqui- do . • Asciugare bene tutto prima di rimontare. • Rimuo v ere e v entuali gocce o polv ere dalle superfici ester ne impie- gando un pann[...]

  • Página 70

    71 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.1 Nettoy age quotidien • Netto yez chaque jour le tiroir de collecte de l ’ eau 9 et la grille repose-tasses 10 a v ec de l ’ eau et du sa von liquide . • S é chez-les bien av ant de les remonter . • Netto yez la surf ace e xter ne de la machine[...]

  • Página 71

    72 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 8 SG-150 6.2 Pulizia del cappuccinatore Dopo ogni utilizzazione pr ovvedere alla pulizia del cappuccinatore 8: • Prendere un recipiente con dell ’ acqua e inserire il tubicino all ’ in- terno del contenitore. • Controllare che sul displa y compaia la dicitura “ V APORE PRON- TO ” . • P orre sott[...]

  • Página 72

    73 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P Nettoy ez le “ syst è me cappuccino ” 8 apr è s chaque utilisation en proc é dant de la fa ç on suiv ante: • Prenez un r é cipient a vec de l ’ eau et introduisez le tube capillaire dans le conteneur . • Contr ô lez si le visuel affiche l ’[...]

  • Página 73

    74 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB SG-080 6.3 Pulizia lancia vapore Dopo ogni utilizzazione: • attendere che la lancia si raffreddi; • pulire la lancia con un panno umido e controllare che non siano ostruiti i fori di uscita. 6.4 Pulizia Interna È normale che, con l ’ uso della macc hina, una cer ta quantit à di polvere di caff è si d[...]

  • Página 74

    75 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.3 Nettoy age de la buse à vapeur Apr è s chaque utilisation: • Attendez que la b use refroidisse . • Netto yez la b use av ec un chiff on l é g è rement imbib é d ’ eau et v é rifiez si les trous ne sont pas obstru é s. 6.4 Nettoy age interne [...]

  • Página 75

    76 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB CB1607-260 F CB1607-270 CB1607-280 2 6.5 Sostituzione della guarnizione por tafiltr o • Accedere nella par te interna della macchina, come descritto nel paragr afo “ APER TURA SUPERIORE ” . • Localizzare il por tafiltro F . (Fig.35) • Rimuo vere la guarnizione OR por tafiltro danneggiata aiutando- s[...]

  • Página 76

    77 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.5 Changement du joint du filtre • P our acc é der à l ’ int é r ieur de la machine , repor tez-v ous au paragr aphe “ OUVER TURE SUP É RIEURE ” . • Rep é rez le por te-filtre F . (Fig.35) • Enle vez le joint torique us é en v ous aidant ?[...]

  • Página 77

    78 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6.7 Decalcificazione ATTENZIONE! È necessario procedere alla decalcificazione non ap- pena il display visualizza il messa ggio “ ESEGUIRE DECALCIFICAZIONE ” . L ’ azienda costruttrice non ri- sponde per eventuali danni deriv anti dalla mancata esecuzione di questa operazione. QU ANDO COMP ARE IL MESSA GGIO RE[...]

  • Página 78

    79 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.7 Ontkalking LET OP! Het is nodig een ontkalking uit te v oeren zodra het display het beric ht “ ONTKALKING UITV OEREN ” toont. De fabrikant is niet aansprakelijk v oor sc hade die onstaat door het niet uitv oeren van de ontkalking. W ANNEER DIT BERICHT VERSCHIJNT MOET HET GEHUEGEN[...]

  • Página 79

    80 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 2 P er la soluzione decalcificante riem- pire il contenitore dell ’ acqua e v ersa- re una bustina monodose al suo in- terno (se si utilizza l ’ allaccio alla rete idrica, posizionare l ’ interruttore 15 per la selezione della f onte idrica sul sim- bolo contenitore). 3 P e[...]

  • Página 80

    81 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 2 V oor de ontkalkingsoplossing vult u het wa terre servo ir en g iet Giet een zakje met éé n doses naar binnen(indi en u gebruikt maakt van de aansluiting op het waternet dan zet u schak elaar 15 voor de k euze v an de waterbron op het symbool v an het reserv oir). 3 V oor de opvang v[...]

  • Página 81

    82 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D DECALCIFICARE IL CIRCUIT O IDRICO DEL CAFF È G R O S S O 14 8 Spegnere la macchina con il tasto “ ST OP ” ( ) , entr are in programmazione e poi nel men ù “ LA V A GGIO ” . 9 Eseguire la funzionalit à “ LA V A GGIO ” RIPETUTE V OL- TE fino ad esaurire la soluzione [...]

  • Página 82

    83 6 - MANTENIMIENT O E 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANUTEN ÇÃ O P ONTKALKEN V AN HET W A TERCIRCUIT V AN DE KOFFIE G R O S S O 14 8 Schakel het appar aat uit met de “ ST OP ” -toets ( ), ga de programmering binnen en v ervolgens het menu “ REI- NIGING ” . 9 V oer de functie “ REINIGING ” HERHAALDELIJKE MA- LEN uit tot de ontkalkingsoplossin[...]

  • Página 83

    84 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore A TTENZIONE! P er effettuare questa operazione è ne- cessario: • accertarsi che la macchina sia spenta dall ’ interrut- tore generale; • accertarsi che la macchina sia fred da. • Sfilare il cappuccinatore dalla propria lancia (fig. A ). • Svitar[...]

  • Página 84

    85 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur A TTENTION! P our effectuer cette op é ration, il est n é cessaire de: • s ’ assurer que la machine est d é branc h é e de l ’ interrupteur g é n é ral; • s ’ assurer que l[...]

  • Página 85

    86 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.9 Lunga inattivit à Per lunga inattivit à si intende quando la macchina viene completamente spenta e resa inattiva per molti giorni. È oppor tuno , in questo caso compiere le seguenti operazioni: 1 Svuotare il contenitore dell ’ acqua. 2 Chiudere il rubinetto a monte dell [...]

  • Página 86

    87 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.9 Lange onbruik Er is sprake van lange onbruik wanneer het apparaat v olledig uitgeschakeld wor dt en voor vele dagen op inactief gezet wor dt. In dit ge val is het zaak de v olgende handelingen te v errichten: 1 Leeg het waterreservoir v olledig. 2 Sluit de kraan die v óó r de elekt[...]

  • Página 87

    88 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB Coffee too light and not cream y enough. a) Gr inding too coarse . b) Not enough coffee ground (that is less than 7 g). c) Coff ee boiler temperature too low . a) T ur n the g rinder knob towards FINE . b) Increase the amount of coffe[...]

  • Página 88

    89 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P O caf é é demasiado ligeiro e pouco cremoso a) A moagem é muito grossa b) A quantidade de caf é mo í - do é insuficiente (isto é , inf erior a 7 gr.) c) a temperatura da caldeira do caf é é muito baixa a) Rodar a manivela do moi- nho para a posi ç?[...]

  • Página 89

    90 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The machine either serves very little or no coffee at all. a) The seal is damaged and this causes a leak around the filter holder . b) Leak in the upper connection of the filter holder . a ) Replace the filter holder gaske[...]

  • Página 90

    91 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P CA USA SOLUCI Ó N De la m á quina sale poco caf é o no sale nada. a) La goma est á estropeada y esto causa la p é rdida al- rededor del por ta - filtro . b) P é rdida en la cone xi ó n su- perior del por ta - filtro . a) Cambien la goma del por- ta - [...]

  • Página 91

    92 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The message COFFEE PUMP ERR OR appears on the displa y (the pump stops after the pre-set time). a) The water circuit has not been filled. b) The water suction pipe is bent. c) Because the coffee has been ground too finely [...]

  • Página 92

    93 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK RIMEDIO Het display toont de tekst FOUT K OFFIEPOMP de pomp komt tot stilstand na de v ooraf v astgestelde tijd). a) Het watercircuit is niet ge- vuld. b) De aanzuigleiding van het water is geknikt. c) Omdat de maling van de koffie te fijn is . d) Om[...]

  • Página 93

    94 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The coffee heater saf ety ther- mostat has triggered. b ) The coffee probe is not working. c) There is a cut-out in the wiring. d) The electronic board is not working. e ) The coff ee heater is not working. a ) Reset th[...]

  • Página 94

    95 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De v eiligheidsther mostaat van de k offieketel is in wer- king getreden. b) De koffiesonde is def ect. c) De bedrading is onderbro- ken. d) De elektronische kaart is def ect. e) De werking van de k offie- ketel is onderbrok en. a) Herst[...]

  • Página 95

    96 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The grinder fuse has burnt out. b) There is a cut-out in the wir ing. c) The electronic board is not working. d) The grinder motor has broken down. a) Replace the grinder fuse (see paragr aph 1.1 ref. 6 ). b) Contact an[...]

  • Página 96

    97 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De zek ering van de koffie- molen is doorgebrand. b) De bedrading is onderbro- ken. c) De elektronische kaar t is def ect. d) De motor van de k offiemo- len is def ect. a) V er vang de z ekering v an de koffiemolen (zie par agraaf 1.1 re[...]

  • Página 97

    98 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS GB Dimensioni con imballo Alimentazione P otenza nominale Peso Lunghezza del cav o Controllo della temperatura Regolazione macinacaff è Espulsione fondi caff è Dosaggio polvere di caff è Programmazione della quantit à d ’ acqua Capacit à contenitore acqua[...]

  • Página 98

    99 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P Abmessungen mit Verpac kungsmaterial Stromzufuhr Nominelle Leistung Gewicht Kabell ä nge T emperaturkontrolle Einstellung Kaffeem ü hle Aus wurf Kaff eesatz Dosierung Kaffeepulver Programmieru[...]

  • Página 99

    100 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 38 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARA CTERISTICS GB T empo di preparazione caff è espres- so (per tazza) T empo di preparazione caff è lungo (per tazza) Protezioni antisurriscaldamento Garanzia Conformit à In base a quanto previsto dalle Direttive: EC 73/23, EC 89/336, EC 93/68. 30 secondi circa (per 3[...]

  • Página 100

    101 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P T emps de pr é paration expresso (par tasse) T emps de pr é paration caf é long (par tasse) Protections contre la sur chauffe Garantie Homologations Conform é ment aux directives: EC 73/23,[...]

  • Página 101

    102 Dear Customer , in case y our countr y of residence is not mentioned abov e , please mail to the follo wing address: guarantee@smeg.it SER VICES numero v erde: 800-014841 e-mail: servizio.clienti@smeg.it • FRANCE Smeg F rance Service Garantie 11, A v enue du 24 Aout 1944 69960 CORBAS T el: 0472 215161 F ax: 0472 500014 e-mail: sa v@smeg.fr ?[...]