Makita 6441 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita 6441. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita 6441 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita 6441 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita 6441, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita 6441 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita 6441
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita 6441
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita 6441
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita 6441 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita 6441 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita 6441, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita 6441, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita 6441. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    W ARN ING ! Rea d a nd und ers tan d t his Ma nua l. Alw ays fo llo w s afe ty pre cau tio ns in the In str uct ion an d Saf ety Ma nua l. Imp rop er use ca n c aus e s eri ous in jur y! The en gin e e xha ust fr om thi s p rod uct co nta ins ch emi cal s k now n t o t he Sta te of Cal ifo rni a t o c aus e can cer , bi rth de fec ts or oth er rep [...]

  • Página 2

    2 EMISSIONS COMPONENT DEFECT W ARRANTY COVERAGE MAKIT A U.S.A, Inc warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner , that this utility equipment was designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EP A), and that the engine is free of d[...]

  • Página 3

    3 Packing Y our MAKIT A Power Cut is packed in a cardboard box to pre- vent shipping damage. Cardboard is a basic r aw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling). T able of contents Page Packing ................................................................................ 3 Delivery inventory .......[...]

  • Página 4

    4 6 5 4 3 2 1 Delivery inventory 1. Power Cut 2. Cutting disc 3. Adapter ring 0.8"/1.0" (not in the general scope of delivery . Country-specic) 4. Screwdriver (for carburetor adjustment) 5. Offset screwdriver 6. Universal wrench 13/19 7. Instruction manual (not shown) Symbols Y ou will notice the following symbols on the Power Cut and [...]

  • Página 5

    5 2 3 1 4 SAFETY PRECAUTIONS Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only , for trimming and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this machine. Improper use: Never use the cutoff saw cutting discs for grinding or sanding (using the side of the cutting disc to remove material). The disc can break! Never use [...]

  • Página 6

    6 - Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. - Always wear a work suit (H) of tough material with sufcient ame-retardant qualities whenever working with th[...]

  • Página 7

    7 Cu t of f d i sc s - The pro t ec ti o n ho od mus t al wa ys be on ! C ha ng e d is cs onl y wi th th e e ng in e o ff ! - The r e ar e t wo ba si c t yp e s of cu to f f d is c s: - Fo r m et a l (h o t cu t ti ng ) - Fo r m as o nr y ( co ld cu tt i ng ) W AR N IN G! Ne ve r us e car b id e tip ped , cir cul ar saw bl ad e s or any k in d of w[...]

  • Página 8

    8 Kickback and lock-in - When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock-in. - Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). - This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control. Risk of injury! T o prevent kickback, observe the following: - Nev e r cu [...]

  • Página 9

    9 Whe n usi ng synt het ic resin cut tin g dis cs, alwa ys ob- ser ve the fo llo win g: CAU TIO N : - Synth eti c resin cutt ing disc s can abso rb moist ure . Thi s moi stu re can cause the disc to beco me unb ala nce d at high spe ed. Th is imb ala nce ca n c aus e t he dis c t o b rea k. - Do no t c ool re sin cu tti ng dis cs wit h w ate r o r [...]

  • Página 10

    10 In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water . MAKIT A offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). - Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area. Caution: Watch out for electric wires and cables! The ra[...]

  • Página 11

    1 1 Maintenance - Before performing maintenance work switch off the Power Cut (27) and pull out the plug cap. - Allow the Power Cut to cool off before doing any mainte- nance work (burn hazard)! - Power Cuts with catalytic converter take longer to cool down! - Always check the Power Cut before using it to make sure that it is in good working order [...]

  • Página 12

    12 T echnical data Displacement cu in (cm 3 ) 3.9 (64) 4.5 (73) Bore in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Stroke in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Max. power hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Max. torque Nm 4.0 5.0 Idling speed 1/min 2,500 2,500 Clutch engagement speed 1/min 3,800 3,800 Engine speed limitation 1/min 9,350 ± 145 9,350 ± 145 Max. spindle speed 1/min 4,[...]

  • Página 13

    13 Denomination of components (Illustration shows model DPC7341) 1 Handle 2 Filter cover for air lter and spark plug cap 3 Cover lock 4 T ubular handle 5 Mufer 6 Protection hood 7 Grip 8 V -belt tension adjusting screw 9 Retaining nuts 10 Stand 1 1 Carburetor adjustment opening 12 Identication plate 13 Fuel tank with handle 14 Decompressio[...]

  • Página 14

    14 Place the spring washer ( 8 ) on the arbour and insert the screw ( 9 ) and tighten by hand. T urn the disc slowly until the stop hole of the V -belt pulley is visible in the cutting arm cover ( 10 ). Insert the Allen key ( 2 ) as far as it will go. The shaft is now blocked. T ighten the screw with the combination wrench ( 1 ) NOTE: Tighten the s[...]

  • Página 15

    15 NOTE: The two fastening nuts ( 1 1 ) must be loosened before tightening the V -belt or checking the tension. T o increase the belt tension, turn the tightening screw ( 12 ) to the right (clockwise) with the combination wrench included with the Power Cut. The belt tension is correctly adjusted when the nut ( 13 ) is cen- tred on the mark ( 14 ). [...]

  • Página 16

    16 24 25 22 23 Fuels Caution: The Power Cut uses mineral-oil products (gasoline and oil) . Be especially careful when handling gasoline. Do not smoke. Do not allow gasoline to come near ames, sparks or re (explosion hazard). Fuel mixture This tool is powered by a high-pe rform ance air-co oled two-str oke engine. It runs on a mixture of gasol[...]

  • Página 17

    17 Refuelling IMPORT ANT : FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS! Be careful and cautious when handling fuels. The engine must be turned off and cooled down! Carefully clean the area around the fuel-tank ller neck to keep dirt from getting in the tank. Place the unit on its side on an even surface. Unscrew the tank cap and ll tank with fuel mixture. [...]

  • Página 18

    18 Starting the engine This model is tted with a semiautomatic decompression valve ( 1 ) to make starting easier . Press the rubber cover until you can feel it engage. This pushes in the decompression valve behind it. This in turn reduces the compression, so that it takes less force to pull the starter cord to accelerate the engine to its starti[...]

  • Página 19

    19 Stopping the engine Push the combination switch ( 10 ) down to position . Grasp the tubular handle rmly with one hand and press the Power Cut against the ground. Place the tip of your left foot in the rear handle. Pull the starter cable strong and rapidly until you hear the rst audible ignition. CAUTION: Do not pull out the starter cable m[...]

  • Página 20

    20 Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. At the factory the idling speed has been set to approx. 2500 rpm, but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed. For correct adjustment of the idling speed the following steps must be car[...]

  • Página 21

    21 MAINTENANCE CAUTION: Before doing any work on the Power Cut turn off the engine, remove the cutting disc, pull the plug cap off the spark plug and wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection. IMPORT ANT : Because many of the parts and assemblies not mentioned in this Instruction Manual are vit[...]

  • Página 22

    22 Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the cut- ting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time. T ake of f the cutting wheel with spring washer and remo[...]

  • Página 23

    23 Pre-lter (foam with air-lter oil) Only for models DPC8131 and 8132 Clean or replace ( when cutting with high dust amounts) : • Daily or at least every • 4 operating hours, or • 8 tank llings, or • 8 litres fuel mixture. Clean or replace ( when cutting wet, or when cutting steel) : • weekly or at least every • 25 operating ho[...]

  • Página 24

    24 Checking the ignition spark Insert the combination tool ( 9 ) between the ventilation hood and cylinder only as shown in the illustration. CAUTION! Do not insert the combination tool into the spark plug hole, but make contact only with the cylinder (otherwise you may damage the engine). Using insulated pliers, hold the spark plug ( 10 ) (unscrew[...]

  • Página 25

    25 Replacing the starter cable Remove four screws ( 14 ). Remove starter housing ( 15 ). Unscrew two screws ( 16 ) and carefuly remove the air guide ( 17 ) from the starter housing ( 15 ). Proceed in the order (A - B - C - D) . Remove all pieces of cable ( 18 ). Thread in a new starter cable (dia 4.0 mm, length 1000 mm) as shown (don’t forget the[...]

  • Página 26

    26 Replacing the return spring Remove the starter housing (see “Replacing the starter cable”). T ake the air guide off the starter housing (see “Replacing the starter cable”). T ake off circlip ( 1 ) (circlip pliers, see “Accessories”). Remove the cable pulley ( 2 ). Unscrew screw ( 3 ). Evenly lever the return spring ( 4 ) out of the c[...]

  • Página 27

    27 Cutting attachment in central / side position NOTE: The Power Cut is delivered with the cutting attachment mounted in the middle position ( 1 ). For cutting up against ob- stacles, such as curbs or walls, the cutting attachment can be mounted to one side ( 2 ). Use this position only when actually necessary , and afterwards return the cutting at[...]

  • Página 28

    28 13 14 15 Press the cutting attachment ( 13 ) onto the drive arm in the side position. Guide the V -belt ( 14 ) over the V -belt pulley ( 15 ). NOTE: The illustration shows the V -belt for models DPC6340 - DPC7341. Put the guard plate ( 16 ) on. Screw on nuts ( 17 ) and tighten by hand. T o tighten the V -belt see ”Tightening the V -belt / Chec[...]

  • Página 29

    29 Diamond cutting discs (1) MAKIT A diamond cutting discs meet the highest demands in working safety , ease of operation, and economical cut- ting performance. They can be used for cutting all materials except metal . The high durability of the diamond grains ensures low wear and thereby a very long service life with almost no change in disc diame[...]

  • Página 30

    30 Instructions for periodic maintenance T o ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be per- formed regularly . Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly . Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accid[...]

  • Página 31

    31 T roubleshooting Guarantee MAKIT A guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular guarantee conditions may exist. If you have any questi[...]

  • Página 32

    32 Extract from the spare parts list Use only original MAKIT A parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKIT A service center . 32 31 29 30 22 28 * 20 DPC6430, 6431, 6440, 6441 DPC7330, 7331, 7340, 7341 DPC8131, 8132[...]

  • Página 33

    33 Extract from the spare parts list Use only original MAKIT A parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKIT A service center . Pos. MAKIT A-No. Qty . Denomination Synthetic resin cutting disc 1 966 121 150 1 Cutting disc for steel, dia. 300/20 mm (12"/0.8") 966 141 150 1 Cutting disc for steel, dia. 350/20 mm (14"[...]

  • Página 34

    34 EMISSIONS COMPONENT DEFECT W ARRANTY COVERAGE MAKIT A U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency (Age[...]

  • Página 35

    35 Sommaire Page Emballage .......................................................................... 35 Etendue de la fourniture .................................................. 36 Symboles ........................................................................... 36 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation conforme aux prescriptions ............[...]

  • Página 36

    36 6 5 4 3 2 1 Etendue de la fourniture 1. Découpeuse 2. Disque à découper 3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays) 4. T ournevis (pour carburateur) 5. T ournevis coudé 6. Outillage de montage 13/19 7. Notice d’emploi (sans illustration) Symboles V ous rencontrerez les symboles suivants sur l’a[...]

  • Página 37

    37 2 3 1 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation conforme aux prescriptions Découpeuse La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper / tronçon ner des matériaux adéquat s au moyen du disque à découper autorisé pour l’appareil. Méthode de travail non-autorisée : Les disques à découper de la découpeuse ne doive[...]

  • Página 38

    38 - Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pen dan t l’ut ili sat ion de la déco upe use . Les cha uss ure s de séc uri té avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure. - T oujours [...]

  • Página 39

    39 Dis que s à dé cou per - Le capot de prot ect ion doit toujo urs êtr e monté . Ne rempla cer le disq ue à d écou per qu e lo rsq ue le m ote ur est éte int ! - Il y a de ux type s d e d isqu es à d écou per : - p our le mét al ( cou pe à ch aud ) - p our le bét on ( cou pe à fr oid ) Att enti on! Ne jama is uti lis er de la mes à p[...]

  • Página 40

    40 Rebond (kickback) et freinage - Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. - Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15). - La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse (risq[...]

  • Página 41

    41 A obse rve r impé rat ive men t en cas d’uti lis ati on de dis - que s à dé cou per en ré sin e s ynt hét iqu e A TTENT ION : - Les dis que s à déc oup er en rési ne sy nth éti que ont la pro - pri été d’ abs orb er l’h umi dit é. Un dés équ ili bre su rvie nt dû à l’a bso rpt ion d’ hum idi té lors de la rot ati on ra[...]

  • Página 42

    42 disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés. Dans la gamme MAKIT A, vous trouverez à toute n d?[...]

  • Página 43

    43 Maintenance - Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la décou- peuse (27) et retirer la che de la bougie! - Laisser refroidir la découpeuse avant les travaux d‘entre- tien (risque de brûlure)! - Les temps de refroidissement nécessaires sont plus longs pour les découpeuses équipées d’un catalyseur! - Vérier avant de comm[...]

  • Página 44

    44 Caractéristiques techniques Cylindrée cu in (cm 3 ) 3.9 (64) 4.5 (73) Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Course in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Puissance max. hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Couple max. Nm 4.0 5.0 Vitesse de rotation à vide 1/min 2,500 2,500 Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3,800 3,800 Régime d’étranglement 1/min 9,350 ?[...]

  • Página 45

    45 Désignation des pièces (Le dessin montre le modèle DPC7341) 1 Poignée 2 Couvercle de ltre pour ltre à air et che de bougie 3 Pièce de verrouillage du couvercle 4 Poignée-étrier 5 Silencieux 6 Capot de protection 7 Poignée 8 Vis de réglage pour la tension de courroie 9 Ecrous de xation 10 Pied 1 1 Orices pour le réglage [...]

  • Página 46

    46 Poser le disque de contrainte ( 8 ) sur l’arbre, visser la vis ( 9 ) à l’intérieur et la serrer à la main. T ourner lentement le disque à découper jusqu’à ce que le trou d’arrêt de la poulie à courroie trapézoïdale soit visible dans le couvercle de l’adaptateur de coupe ( 10 ). Enfoncer entièrement le tournevis coudé ( 2 ).[...]

  • Página 47

    47 NOTE: Pour tendre la courroie et pour vérier la tension, il faut dévisser les écrous de xation ( 1 1 ). Pour augmenter la tension, tourner la vis de tension ( 12 ) vers la droite (dans le sens des aiguilles) au moyen de la clé combinée comprise dans la fourniture. La courroie est correctement réglée si l’écrou ( 13 ) se trouve au[...]

  • Página 48

    48 Carburant 50:1 + 24 25 22 23 1.0 Us-gal. (3.7 litres) 2.6 oz. (75 cm 3 ) 2.5 Us-gal. (9.4 litres) 6.4 oz. (189 cm 3 ) 5.0 Us-gal. (18.9 litres) 12.8 oz. (378 cm 3 ) Carburants A TTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales (essence et huile) ! V otre attention est requise lorsque vous manipulez l’es- sen[...]

  • Página 49

    49 Remplissage des réservoirs A TTENTION: RESPECTER IMPERA TIVEMENT LES REGLES DE SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulat ion avec précaution et prudence. Opération à effectuer uniquement lorsque le moteur est arrêté et refroidi! Bien nettoyer autour de la zone de remplissage pour éviter qu’aucune saleté n’entre dans[...]

  • Página 50

    50 Démarrer le moteur Le modèle est équipé d’une soupape de décompression ( 1 ) semi-automatique pour faciliter le démarrage. En pressant le chapeau en caoutchouc, jusqu‘au déclic, la soupape de décompression se trouvant derrière est enfoncée. Cela réduit le travail de compression, le moteur est accéléré à sa vitesse de démarrag[...]

  • Página 51

    51 Arrêter le moteur Pousser le commutateur combiné ( 10 ) vers le bas en posi- tion . T enir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse contre le sol. Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main. Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au dé- clenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retire[...]

  • Página 52

    52 Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allu- mage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env . 2.500 1/min; il se peut néanmoins que la procédure de rodage d’une nouvelle machine exige une léger rajustage du régime de ralenti. Les opérat ion[...]

  • Página 53

    53 TRA V AUX DE MAINTENANCE A TTENTION: Pour tout travail sur la d´copeuse, il est impératif d’arrêter le moteur , de retirer le disque `découper , de tirer la cosse de bougie et de porter les gants de protection! A TTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! IMPORT ANT : Etant donné que nombreuses p[...]

  • Página 54

    54 Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de mati ère (no tamm ent lors du découpa ge au mouil lé) susc epti bles d’empêcher la rotation du disque à découper . Démo nter le disque à découp er et le disqu e de pression . Enlever les dépôts de découpe à l’intérieur du c[...]

  • Página 55

    55 Pré-ltre (mousse avec huile pour ltre à air) Uniquement pour les modèles DPC8131 et DPC8132 Nettoyage ou remplacement (pour les découpes avec fort dégagement de poussières): • une fois par jour ou au plus tard après • 4 heures de service ou • 8 pleins ou • la consommation de 8 litres de mélange. Nettoyage ou remplacement (e[...]

  • Página 56

    56 Vérication de l’étincelle d’allumage Introduire la clé combinée ( 9 ) entre le capot d’air de refroidis- sement et le cylindre comme montré sur la Figure. A TTENTION! Ne pas introduire la clé dans le trou de bougie, établir seulement un contact avec le cylindre (sinon risque de détérioration du moteur). Presser contre la clé l[...]

  • Página 57

    57 Remplacement du cordon de lancement Serrer les quatre vis ( 14 ). Retirer le carter du démarreur ( 15 ). Dévisser les deux vis ( 16 ) et retirer avec précaution la canali- sation d’air ( 17 ) du carter du démarreur ( 15 ), en suivant l’ordre donné ( A - B - C - D ). Enlever les anciens restes de cordon ( 18 ). Enler le nouveau cordon[...]

  • Página 58

    58 Remplacement du ressort de rappel Retirer le carter du démarreur (cf. Chapitre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever la canalisation d’air du carter du démarreur (cf. Chapitre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever le circlip ( 1 ) (pince pour les circlips extérieurs, voir accessoires). Retirer le tambour d’enroulemen[...]

  • Página 59

    59 Dispositif de coupe en positon médiane / posi- tion extérieure A TTENTION: Le dispositif de découpage a été monté par l’usine pour le montage en position médiane ( 1 ). En cas d’obstacles se trouvant à toute proximité du tracé du découpage (par exemple bordure ou murs), le dispositif de découpage peut être monté en position ext[...]

  • Página 60

    60 13 14 15 Presser le dispositif de séparation ( 13 ) en position extérieure contre le logement du bras d’embrayage. Mettre la courroie trapézoïdale ( 14 ) sur la poulie de courroie ( 15 ). NOTE: Le dessin montre la courroie trapézoïdale des modè- les DPC6430 - DPC7341. Poser le couvercle ( 16 ). Visser les écrous ( 17 ) et les serrer à[...]

  • Página 61

    61 Disques à découper en diamant (1) En vue de satisfaire les exigences en matière de sécurité, de confort de travail et de fournir une solution économique lors des découpages, la gamme MAKIT A contient des disques à découper au diamant. Elles servent au découpage de toutes les matières à l’exception du métal . La grande compacité d[...]

  • Página 62

    62 Indications de maintenance et d’entretien périodiques Pour obtenir une longue durée de vie et pour éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-après. Des demandes en garantie ne pourront être acceptées que si les travaux ont été effectués régulièrement et d’une façon ordon[...]

  • Página 63

    63 Recherche de pannes Panne Système Observation Origine La découpeuse ne démarre pas Embrayage Moteur tourne Panne au niveau de l’embrayage Disque à découper tourne Carburateur , Disque à découper tourne Réglage du ralenti incorrect, au ralenti Accouplement embrayage bloqué Moteur ne démarre pas Système d’allumage Allumage existe D?[...]

  • Página 64

    64 Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKIT A. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKIT A est compétent. 32 31 29 30 22 28 * 20 DPC6430, 6431, 6440, 6441 DPC7330, 7331, 7340, 7341 DPC8131, 8132[...]

  • Página 65

    65 Pos. N°MAKIT A pcs. Désignation Disque à découper à la résine 1 966 121 150 1 Pour l’acier , diam. 300/20 mm (12"/0.8") 966 141 150 1 Pour l’acier, diam. 350/20 mm (14"/0.8") 966 144 150 1 Pour l’acier, diam. 350/25,4 mm (14"/1.0") 966 161 050 1 Pour l’acier, diam. 400/20 mm (16"/0.8") 1 966 [...]

  • Página 66

    66[...]

  • Página 67

    67[...]

  • Página 68

    Form: 995 704 336 (12.08 GB, F) Specications subject to change without notice Changements sans préavis Makita U.S.A., Inc. 14930 Northam Street La Mirada, CA 90638-5753 Makita Canada Inc. DOLMAR Division 1950 Forbes Street Whitby , Ontario Canada, L1N 7B7[...]