Lifebreath 99-MD-KIT manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Lifebreath 99-MD-KIT. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoLifebreath 99-MD-KIT vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Lifebreath 99-MD-KIT você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Lifebreath 99-MD-KIT, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Lifebreath 99-MD-KIT deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Lifebreath 99-MD-KIT
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Lifebreath 99-MD-KIT
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Lifebreath 99-MD-KIT
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Lifebreath 99-MD-KIT não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Lifebreath 99-MD-KIT e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Lifebreath na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Lifebreath 99-MD-KIT, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Lifebreath 99-MD-KIT, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Lifebreath 99-MD-KIT. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Installation Tools • tin snips • large zip ties • assorted screw drivers • fabric flexible duct • electric drill - class II rated • hammer • mastic tape • wire strippers • alum. foil duct tape • knife • zip ties • caulking gun • 1/2” I.D. drain hose • smoke pencil Balancing Tools • Pitot Tube Balancing Kit [Case, 8 f[...]

  • Página 2

    2 MODEL 94-EXCHANGER-MD - Includes 24 v olt motorized damper 21.25" (540 mm) ST ALE AIR T O OUTSIDE FRESH AIR FROM OUTSIDE ST ALE AIR FROM INSIDE FRESH AIR T O INSIDE 15" (380 mm) 18.75" (475 mm) *All Duct Connections 6" (150mm) FIL TER BALANCING COLLARS FIL TER ALUMINUM HEA T EXCHANGE CORE *NOTE: Front clearance of 25 inches (6[...]

  • Página 3

    3 Motorized Damper Assembly Mount the damper motor by aligning the four (4) holes in the mounting plate to the four holes on the unit’s top plate. This will automatically align the damper motor coupling with the damper shaft. Align the damper in the fully closed position. Using a 1/8” Allen key to tighten the set screw. Dampers should now be in[...]

  • Página 4

    4 Location Selection The HRV must be located in a heated space where it will be possible to conveniently service the unit. Typically the HRV would be located in the mechanical room or an area close to the outside wall where the weather hoods will be mounted. If a basement area is not convenient or does not exist, a utility or laundry room may be us[...]

  • Página 5

    5 • At least 3' (1 m) away from the corner of the building* • At least 3’ away from gas meter, electric meter or a walkway where fog or ice could create a hazard* • Not into a garage, workshop or other unheated space When installing the weather hood, its outside perimeter must be sealed with exterior caulking. * Local code may require [...]

  • Página 6

    6 Stale Air Exhaust System The stale air exhaust system is accomplished by the posi- tive pressure created in the furnace ducting. The air handler blower must be running for this system to be effective. Drain Connection (HRV Only) During a defrost cycle, the HRV may produce some con- densation. This water should flow into a nearby drain, or be take[...]

  • Página 7

    7 Remote Control Connections Electrical connections should be made by a qualified ser- vice technician. Low voltage wires from the remote controls are connected to the damper motor terminals. Identify the appropriate installation type and connect as per illustration. In order to pre vent electric shock when cleaning or servicing the HR V , it is e [...]

  • Página 8

    8 Installation NOTES: 1. Furnace blower is required to operate when ventilation is required. 2. Weatherhood arrangement is for drawing purposes only. Six feet (2 m) minimum separation required. Eighteen inches (460 mm) above grade minimum. 3. Due to pressure differences in the equipment, airflows must be adjusted and confirmed on site. 4. Maintenan[...]

  • Página 9

    9 It is necessary to have balanced air flow in an HRV. The vol- ume of air brought in from the outside must equal the volume of air exhausted by the unit. If the air flow is not properly bal- anced, then: • The HRV may not operate at its maximum efficiency • A negative or positive air pressure may occur in the house • The unit may not defrost[...]

  • Página 10

    10 Forced Air Furnace Outdoors Cool Air Return Return Air Built-in balancing damper* in both air streams. *Unit is normally balanced with furnace running at highest operational speed M A G N E H E L I C M A G N E H E L I C Placement of Pitot T ube HR V M AGNEHELIC Pitot T ube and Gaug e Pitot T ube Air Flo w Balancing Kit with magnehelic gauge, Pit[...]

  • Página 11

    11 1. Inspect Exterior Hoods at least once a month. Make sure exhaust and fresh air supply hoods are not blocked or restricted by leaves, grass, or snow. In winter, it is especially important to make sure snow is not blocking the hoods or that frost has not built up on the wire mesh (bird screen). WARNING: Blockage of hoods may cause an imbalance. [...]

  • Página 12

    12 Date Maintenance Performed Contractor Notes Maintenance Record Note: It is important to maintain this product regularly to ensure optimal performance.[...]

  • Página 13

    12 Date Entretien effectué Entrepreneur Notes Fiche d’entretien Remarque : pour un fonctionnement optimal, il importe d’entretenir ce produit régulièrement.[...]

  • Página 14

    11 1. Inspectez les capuchons extérieurs au moins une fois par mois Vous devez vous assurer que les capuchons d’évacuation de l’air vicié et d’admission de l’air neuf ne sont pas blo- qués ou obstrués par des feuilles, de l’herbe ou de la neige. En hiver, il est particulièrement important de veiller à ce que la neige ne bloque pas [...]

  • Página 15

    10 Placement du tube de Pitot (VRC) T ube de Pitot et débitmètre Nécessaire d’équilibrage des débits d’air avec tube de Pitot incluant un débitmètre à hélice, un tuyau flexible et une mallette. N.B. : Ce schéma n’est offert qu’à des fins d’illustration. Les orifices de raccordement pour les canalisations peuvent varier. N.B. : [...]

  • Página 16

    9 Dans un VRC, il est essentiel que le volume des circuits d’air soit équili- bré. La quantité d’air provenant de l’extérieur doit égaler la quantité évacuée par l’appareil. Les conséquences d’un déséquilibre des débits d’air pourraient être les suivantes : • Le VRC ne fonctionnera peut-être pas à son efficacité maxima[...]

  • Página 17

    8 Installation REMARQUES : 1. Il faut que la soufflante de la fournaise fonctionne lorsqu’on a besoin de ventilation. 2. L ’agencement ci-dessus des capuchons anti-intempéries n’est que pour les fins du dessin. En réalité, un écartement d’au moins 6 pieds (2 mètres) est requis. Ils doivent aussi être posés à au moins 18 pouces (460 [...]

  • Página 18

    7 Connexions pour télécommandes Les raccordements électriques devraient être effectués par un technicien compétent. Les fils à basse tension provenant des télécommandes sont connectés aux bornes du moteur du registre. Identifiez le type d’installation approprié et raccordez tel qu’illustré. P our éliminer les risques de choc élect[...]

  • Página 19

    6 Système d’évacuation de l’air vicié Le rendement du réseau d’évacuation de l’air vicié est basé sur la pression positive créée dans les canalisations de la fournaise. Pour que ce système soit efficace, il faut que la soufflante de l’appareil de traitement de l’air soit en marche. Raccord d’écoulement (VRC seulement) Duran[...]

  • Página 20

    5 Positionnement et installation des capuchons Le kit comprend deux capuchons anti-intempéries à cou- vercle fixe avec un grillage à mailles de 1/4 po (6 mm). Exigences pour le capuchon d’évacuation • À au moins 6 pieds (2 mètres) de distance de la prise d’air de ventilation * • Au moins 18 pouces (457 mm) au-dessus du sol, ou au- des[...]

  • Página 21

    4 Choix de l’emplacement Le VRC doit être placé dans un endroit chauffé où il sera possible de l’entretenir facilement. Normalement, le VRC devrait être installé dans la chambre des appareils mécaniques ou dans un endroit près du mur extérieur sur lequel on posera les capuchons anti-intempéries. Si la maison n’a pas de sous-sol ou s[...]

  • Página 22

    3 Assemblage du registre motorisé Montez le moteur du registre en alignant les quatre (4) trous de la plaque de montage avec ceux de la plaque se trouvant sur le dessus de l’appareil. Ceci contribuera à aligner automatiquement le raccord du moteur et l’axe du registre. Alignez le registre en position complètement fermée. Utilisez une clé A[...]

  • Página 23

    2 MODÈLE 94-EXCHANGER-MD — Comprend un registre motorisé à 24 volts Fiche technique - VRC Dimensions du VRC en pouces (mm) Dimensions du VRC en pouces (mm) ® GARANTIE : Garantie à vie sur le noyau d’échange de chaleur en aluminium. Garantie de cinq ans pour toutes les autres pièces. MODÈLE 94-EXCHANGER — Pas de registre. Un kit option[...]

  • Página 24

    Outils requis pour l’installation • cisailles de ferblantier • grandes attaches zip • divers tournevis • gaine flexible en tissu - classe II • perceuse électrique • ruban mastic • marteau • ruban en papier d’aluminium • dénudeur de fil • attaches zip • couteau • boyau de vidange de 1/2 po diam. int. • pistolet à cal[...]