Leupold VX-II manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Leupold VX-II. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoLeupold VX-II vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Leupold VX-II você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Leupold VX-II, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Leupold VX-II deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Leupold VX-II
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Leupold VX-II
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Leupold VX-II
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Leupold VX-II não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Leupold VX-II e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Leupold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Leupold VX-II, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Leupold VX-II, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Leupold VX-II. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Leup old & Ste ve ns P. O. B ox 68 8 Be av er to n, OR 97 07 5 US A 1 (80 0) L EUPO LD ( 538- 76 53 ) Leup old & Ste ve ns 14 40 0 NW G reenbrie r Pa rk wa y Be av er to n, OR 97 00 6 US A (5 03) 526-14 00 PA RT # 5980 9 AR TW OR K # 59 45 8 www .leupold. co m RI FLES CO PE OW NE RS MA NU AL Co mple te Inst al la ti on & O perati on Ins[...]

  • Página 2

    2 C ont e nt s Kn ow Y ou r S co pe ................................... 4 How to In s ta ll t he S cop e .............................. 6 How to Si ght- In .................................... 1 4 Mak ing Pr eci se W in dag e and El evatio n Adju s tm ent s .... 1 7 Wh at Y o u S ho uld K now A bo ut Variabl e Powe r Sco p es . . 25 Usi ng the I ll[...]

  • Página 3

    3 Y ou ’ re P a r t of the T r adi t io n In a sport rich in tradition, Leupold® has earned its place as one of the classic names in hunting and shooting. To be sure , the Golden Ring® scope you now own is the finest example of Leupold heritage . F rederick Leupold came to P ortland, Oregon, from Germany in 1907, and quickly established a fir[...]

  • Página 4

    4 K now Y our Sco pe P A RT S O F THE SC OPE Riflescopes have become far more sophisticated over the years, but the four most basic parts have remained the same. Working from front to back they are: 1. The objective lens (or front lens) is critical to a superior sight picture. 2. The internal erector lenses which right the image. 3. The reticle, of[...]

  • Página 5

    5 3 5 6 9 7 8 10 4 2 1 1 Objective Lens 2 Windage Adjustment (opposite side of scope) 3 Elevation Adjustment 4 Erector Lenses 5 Power Selector Ring 6 Eyepiece Lock Ring 7 Ocular Lens 8 Eyepiece Assembly 9 Reticle Housing 10 Side Parallax Adjustment HOW SCOPES W ORK As light passes through and beyond the objective lens , the resulting upside down im[...]

  • Página 6

    6 THE LOWER T HE SCOP E, THE BE T TER A scope mounted close to the rifle ensures proper cheek weld on the stock for a stable firing position and allows for rapid target acquisition. We recommend u si ng the lowest possible ring height. No specific clearance is required, but the s co pe mu st cl ea r t he bo lt handle, hammer (on lever actions and h[...]

  • Página 7

    7 INST ALLING THE BASE, RINGS, AND SCOPE Please refer to the instructions included with the base and rings for their proper installation on the firearm. If necessary , it is safe to position the rear mount ring directly on the exposed threaded area near the eyepiece, but only after focusing the eyepiece. This allows a more forward placement of the [...]

  • Página 8

    8 EST ABLI SHI NG E YE REL IEF ON RIFLES A ND SH OTGUNS Because of the safety considerations associated with proper eye relief, Leupold strongly recommends that you mount your scope as far forward as possible. Beyond that, follow these steps: 1. With the scope as far forward in the mounts as possible, hold the rifle in your normal shooting position[...]

  • Página 9

    9 Leupold riflescopes are engineered to provide a generous 3" to 5" eye relief, depending on the model and the magnification level. W ARNING If a scope is mounted too far to the rear , the eyepiec e can inj ure the sho oter ’ s br ow . Shooting at an uphill angle al so in cr eas es thi s ha zard because it shortens the dis - tance b etw[...]

  • Página 10

    10 EST ABLISHING EYE RELIEF ON HANDGUN SCOPES Since handguns are typically fired from an arms-extended position, eye relief is less of a safety issue than with riflescopes. However , it’ s still important to get the eye relief right for you. 1. Holding the handgun in your normal shooting stance, position the scope in the rings to achieve a full f[...]

  • Página 11

    11 Unlike riflescopes, adjustments to the eyepiece in handgun scopes affect the eye relief as well as the reticle focus. T urning the eye - piece clockwise increases eye relief and turning it counterclockwise decreases it. COMPLETING THE INST ALLA TION 1. Without disturbing the optimal eye relief position, rotate the scope until the elevation adjus[...]

  • Página 12

    12 If your Leupold scope is one of our models with an eyepiece that has a lock ring, follow these simple steps: 1. Grasp the eyepiece with your hand and back it away from the lock ring. Once the lock ring is free from the eyepiece, turn it clo ckwis e aw ay f rom the eyep ie ce to kee p it ou t of the way during the adjustment. 2. If you tend to ho[...]

  • Página 13

    13 If your Leupold scope is one of our models without an eyepiece lock ring, follow these simple steps: 1. All adjustment is made with the eyepiece. 2. Look through the scope with quick glances while focusing the reticle image. If you tend to hold things away from yourself to see them clearly (farsighted) turn the eyepiece ring counter - clockwise [...]

  • Página 14

    14 H ow to S ight - In USIN G A BORE- SIGH TI NG COLL IMA TOR T o save time and ammunition, start out in your shop or gun room with a bore-sighting collimator . Follow the directions included with the collimator for specific instructions on its proper use. Remember , when possible, it is better to make the initial windage adjustments to the mount b[...]

  • Página 15

    15 TRADITIONAL BORE-SIGHTING (BOL T ACTIONS) Preliminary sighting-in can also be accomplished by bore -si ghti ng a t the firing range using a target from 20 to 50 yards away . 1 . Po sit io n the fir ear m on the be nch, u sin g sa ndb ags to st ead y the firearm. 2. Remove the bolt from the firearm. 3. Looking through the bore itself, move the fi[...]

  • Página 16

    16 adjustable objective or side focus model scope, perform any correc - tion for parallax before continuing, as explained in “Understanding Parallax” on pages 29-32.) 1. Fire a shot or two. 2. If you are several inches off center , make an appropriate amount of adjustment to move the reticle to the center of the target. 3. Carefully fire a thre[...]

  • Página 17

    17 Mak ing Precise Win da g e A nd El e vat io n Adj ust men t s The style of elevation and windage adjustments on Leupold riflescopes varies with specific models. Each, howev er , is clearly marked in easy to read increments. If, for example, there are four hash marks from zero to (and including) the number one on an adjustment knob, then the valu[...]

  • Página 18

    18 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON VX ® -7 RIFLESCOPES (SPEEDIAL ™ ) The adjustment cover is integral to the adjustment mechanism. T o make a correction, simply rotate the adjustment cover counter - clockwise until it “pops up,” fully revealing the adjustment indica - tion markings, and make the appropriate correction. T o secure the ad[...]

  • Página 19

    19 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON T ARGET AND T ACTICAL SCOPES Leupold T arget, Competition, and most T actical scopes have micrometer-style windage and elevation adjustments. A click for each adjustment division can be both heard and felt so adjustments to the scope can be made without looking at the dials. Indicators on the micrometer porti[...]

  • Página 20

    20 BULLE T DRO P COMPEN SA T IO N DIA L S Special bullet drop compensation (BDC) elevation dials are featured on selected scopes. These dials are calibrated to achieve adjustment to specific distances rapidly by distance indicators marked directly on the dials. ZEROING T HE W IN DA G E AN D ELE V A TI ON DI AL S A F TER SI GHT IN G I N All Leupold [...]

  • Página 21

    21 VX-ll, VX-3, FX-ll and FX-3 dials have a separate pointer dial that can be adjusted to indicate the new zero position. VX-II and FX-II models have a pointer dial that moves with the adjustment slot. This dial also can be moved independently to align with the zero on the outermost dial. T o reposition this dial simply rotate it until the pointer [...]

  • Página 22

    22 T o reposition the dials on VX-7 riflescopes: 1. Unscrew the adjustment cover until it “pops up,” fully reveal - ing the adjustment indication markings and set screws. 2. Loosen the set screws that surround the top of the dial portion. 3. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the gold witness mark at the base of the cylinder [...]

  • Página 23

    23 T o reposition the dials on T arget and T actical models: 1. Loosen the set screws that surround the top of the knob until the cylinder turns freely . 2. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the white perpendicular mark at the base of the cylinder . 3. Tighten the set screws until the cylinder is secure. T arget-style dials can [...]

  • Página 24

    24 CENT ERIN G WI NDAGE AN D ELE V A TI ON ADJUS TMEN T S TO ACHI EV E OP T IM UM ADJUS TMEN T TR A V EL Making windage and elevation adjustments moves the entire erector system horizontally and vertically inside the scope. If the erector system is off to one side – as a result of having been mounted on a non-adjustable mount – the adjustments [...]

  • Página 25

    25 W hat Y ou Sh oul d K now A bout V a r iab le P ower Sco pes Leupold variable power scopes allow you to select from a range of magnifications to suit your particular rifle, cartridge, and shooting needs. WARNING: Do not loosen the screw in the power selector ring. Doing so will release the internal gas that keeps the scope fog free. Loosening th[...]

  • Página 26

    26 V X- 7 BA LLI ST IC S IN DIC A TOR R ING Certain ballistics-compensation reticles such as the Boone and Crockett, and Varmint Hunter’ s reticle may require tuning to achieve maximum precision with multiple loads. The VX-7 ballistics indicator ring allows you to manually set a reference point for your current tra - jectory . Once the proper mag[...]

  • Página 27

    27 R A NGE ES TIM A T IN G WI TH V X-3 SCOPES Selected VX-3 scopes have a built-in range estimator . This system uses the Duplex ® portion of the reticle in combination with an additional set of numbers on th e power selector ring. (Also see the Leupold Range Es timatin g Reticle Instructions for other reticle types.) In scopes with this feature t[...]

  • Página 28

    28 On scopes with this feature, the numbers facing forward show the scope’ s magnification settings. The numbers facing the back are for ranging and show the distances in yards, as shown in Figure C. T o estimate range, follow these steps: 1. View the target through the scope. 2. When targeting an animal with a body that is 16 inches from backbon[...]

  • Página 29

    29 UNDERST ANDING P ARALLAX Parallax is the apparent movement of the target relative to the reticle when you move your eye away from the center point of the eyepiece. It occurs when the image of the target does not fall on the same optical plane as the reticle. This can cause a small shift in the point of aim. Maximum parallax occurs when your eye [...]

  • Página 30

    30 3. Leupold Handgun and Ultralight 2.5x scopes are set to be parallax free at 100 yards. THE A DV AN T AGE OF A DJUST ABL E P A R A LL A X S ET TI NG SCO PES T arget shooting and varmint hunting demand extreme accuracy . Y ou must have a scope with a parallax adjustment dial for precise shooting at various ranges. The parallax adjustment can be l[...]

  • Página 31

    31 T o eliminate parallax in adjustable objective and long range (side focus) scopes, follow these steps: 1. The reticle should be clear (focused) before adjusting the parallax. If it is not, follow the instructions under “Focusing the Reticle.” See page 11. 2. With the firearm in a stable position, look through the scope, conc ent rati ng on t[...]

  • Página 32

    32 1. T urn the focus ring counterclockwise (when viewing though the eyepiec e) until it stops. 2. T urn the focus ring clockwise until the “10m” mark aligns with the indicat or mark on the bell of the scope. 3. From this point, all readings of the focus ring are in numerical order when the ring is turned clockwise from the shooting position. 4[...]

  • Página 33

    33 Usin g t he I llu m in a t ed R e t ic le All Leupold Illuminated Reticle scopes may be used in either the standard or the illuminated state. When not illuminated, the reticle performs the same a s the reticle in a standard Leupold scope. Illuminating the reticle allows a better distinction to be made in poorly lighted conditions between the tar[...]

  • Página 34

    34 T o illuminate the reticle: 1. Grasp the illumination dial located at the top of the eyepiece shell. 2. T urn the dial clockwise from the OFF position to the first number indicated on the dial. 3. View the target through the scope to determine if the reticle is bright enough to stand out clearly against the target. 4. If more illumination is req[...]

  • Página 35

    35 Chang ing t he Bat ter y All Leupold Illuminated Reticle scopes use a 3-volt lithium photo battery . See page 36. T o change the battery: 1. Remove the battery cover by grasping its edge (located around the top o f the illumination dial) and twisting the cover counterclockwise whi le hold ing the sides of the illumination dial to keep the entire[...]

  • Página 36

    36 This can be done in two ways: a. Grasp the edges of the battery between the thumb and forefinger and lift it free of the dial. OR b. T urn the scope so that the illumination dial faces downward and gently tap the eyepiece against the edge of your palm. 3. Insert the new battery , positive (+) side up. 4. Replace the battery cover on the illumina[...]

  • Página 37

    37 L eupold Means Minimal Mainte nance LENS ES Leupold scope lenses are coated to reduce light reflections and light sc at te ri ng, t hu s i nc re as in g l ig ht tr an sm is si on th ro ug h t he sco pe. The y shou ld b e cl ean ed as carefully as you would a camera lens. Begin by using a lens brush to remove dust and then pure alcohol, high-grad[...]

  • Página 38

    38 SEAL S Leupold scopes are sealed from within by several methods, including O-rings. All seals are permanent and require no maintenance. SCOPE E X T ERIO R Leupold scopes are made of rugged 6061-T6 aircraft aluminum alloy . No maintenance of any kind is required; simply wipe off any dirt or fingerprints that accumulate with a clean, dry cloth. PO[...]

  • Página 39

    39 2. Make sure the action of your rifle is properly bedded in the stock, and that all receiver screws are tight and have been tightened in the sequence recommended by the manufacturer . A loosely fitted stock can cause changes to the point-of-impact. 3. When test firing a rifle to check the point-of-impact relative to win da ge and elevation adjus[...]

  • Página 40

    40 safest shipping container . Wrap the package securely using filament strapping tape on the outside. 5. Ship the scope by parcel or mail service (insured, if possible) to one of the following addresses: In the United States: Outside the United States: Canada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490 Okotoks, AB T1S 1A7, Canada Germany: Harol[...]

  • Página 41

    41 T he Best Consumer Protect io n in t he Bu s in ess All Leupold Golden Ring products are made with your absolute satisfaction in mind. That’ s why we offer the Leupold Full Lifetime Guarantee: If any Leupold Golden Ring product is found to have defects in materials or workmanship, we will, at our option, repair or replace it. Free. Even if you[...]

  • Página 42

    42 warranty is effective from the date of purchase of the scope. If, within the course of normal usage, the electronic components of any Leupold scope malfunction within this period, we will, at our option, repair or replace it. LEUPOLD MAKES MORE THAN SCOPES See our complete line of rangefinders, mounting systems, binoculars, spotting scopes, and [...]

  • Página 43

    43 Leupold & Stevens, Inc. reserves all other rights. ALUMINA; AMERICA ’S OPTICS A UTHORITY; BOONE AND CROCKETT ; CQ/T ; DESIGN ONL Y (GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MATCHED LENS SY STEM; KATMAI; LEUPOLD; LPS; LR/T ; MADE RIGHT , MADE HERE; MARK 2; MARK 4; MESA; MR/T ; MUL TICOA T 4; PERFORMANCE ST AR TS ON THE INSIDE; QUICK SET ROT[...]

  • Página 44

    44 Français VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER A VANT DE MONTER VO TRE LUNETTE DE VISÉE. – Mise en garde – Vérifiez toujours et assurez-vous que l’arme à feu soit déchargée avant d’entreprendre tout travail sur l’arme. ÉT ABLISSEMENT DE LA POSITION DE L ’OEIL POUR LES CARABINES ET FUSILS À cause des considérations de sécurité [...]

  • Página 45

    45 Lorsque l’anneau est dégagé de l’oculaire, tournez-le dans le sens horaire en l’éloignant de l’oculaire pour qu’il n’entrave pas l’ajustement. 2. Si vous avez l’habitude de tenir les choses loin de vous-même pour voir clairement (vous êtes hypermétrope), tournez l’oculaire dans le sens antihoraire de quelques tours. Si vo[...]

  • Página 46

    46 Rifleman ™ , V X ™ -I, et FX ™ -I, placez une pièce de monnaie ou un tournevis dans la fente du cadran numéroté et tournez-le pour que le zéro s’aligne avec la marque de l’indicateur à ligne étampée sur le dessus de la vis d’ajustement perpendiculaire à la fente de monnaie. Les modèles VX-II et FX-II ont un cadran à flèche[...]

  • Página 47

    47 4. S’il faut plus d’éclairage, continuez à tourner le cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le réticule soit bien visible contre la cible. Pour conserver la pile, rappelez-vous toujours d’éteindre le cadran d’éclairage en le plaçant à la position « OFF » si vous n’utilisez pas la lunette de visée. Pour un rangement à[...]

  • Página 48

    48 CENTRADO DE AJUSTES DE CORRECCIÓN POR EFECTO DEL VIENT O Y DE LA ELEV ACIÓN P ARA LOGRAR UN DESPLAZAMIENTO DE AJUSTE ÓPTIMO Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira telescópica. Si este sistema está desviado hacia un lado – c[...]

  • Página 49

    49 adelante posible en el arma. Además de lo anterior , siga estos pasos: 1. Con la mira telescópica en la posición más avanzada posible sobre la base de montaje, sujete el rifle en la posición normal de tiro. (Para este proceso se recomienda ajustar las miras de amplificación variable en la máxima posición de aumento). 2. Desplace lentamen[...]

  • Página 50

    50 dé unos vistazos a la retícula. El enfoque de la retícula debe ser con - siderablemente diferente al que tenía cuando comenzó. Continúe este proceso hasta que la retícula aparezca clara y nítida. 4. Cuando la imagen de la retícula sea satisfactoria, gire el anillo de sujeción de manera que éste se apoye firmemente contra el ocular . N[...]

  • Página 51

    51 Los modelos VX-II y FX-II tienen un cuadrante apuntador que se mueve con la ranura de ajuste. El cuadrante también se puede mover independientemente para alinearse con el cero en el cuadrante más externo. Par a volver a colocar este cuadrante sencillamente gírelo hasta que el apuntador quede alineado con el cero. Los modelos VX-3 y FX-3 tiene[...]

  • Página 52

    52 respecto al objetivo. 4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo. Par a conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso. P ara el almacenamiento prolong[...]

  • Página 53

    53 BITTE DAS GESAMTE HANDBUCH LESEN, BEVOR DAS FERNROHR MONTIERT WIRD . – Achtung – V or dem Arbeiten an der Schusswaffe stets überprüfen und gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist. A UGENABST AND BEI GEWEHREN UND FLINTEN Aufgrund der mit einem korrekten Augenabstand verbundenen Sicherheitserwägungen empfiehlt Leupold dringend, da[...]

  • Página 54

    54 Handelt es sich bei Ihrem Leupold-Zielfernrohr um eines der Modelle mit einem Okular mit Feststellring, die folgenden einfachen Schritte durchführen: 1. Greifen Sie das Okular mit der Hand und ziehen Sie es nach hinten vom Feststellring weg. W enn der Feststellring vom Okular getrennt ist, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn vom Okular weg drehen, [...]

  • Página 55

    55 den Modellen Rifleman ® , V X ® -I und FX ™ -I neu zu positionieren, eine Münze oder einen Schraubendreher in den Schlitz in der nummerierten Skalenscheibe stecken und die Scheibe so drehen, dass die Null mit der eingeprägten Linienmarke oben an der Einstellschraube ausgerichtet wird, die zum Münzenschlitz senkrecht steht. Die Modelle VX-[...]

  • Página 56

    56 Okularschale befindet. 2. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn von der Position OFF (Aus) auf die erste Skalenscheibennummer . 3. Betrachten Sie das Ziel durch das Zielfernrohr , um zu bestimmen, ob das Absehen hell genug ist, um vor dem Ziel hervorgehoben zu werden. 4. Muss es heller beleuchtet werden, drehen Sie die Scheibe weiter im Uhrzei[...]

  • Página 57

    57 LEGGERE L ’INTERO MANUALE PRIMA DI MONT ARE IL CANNOCCHIALE DI MIRA. – Attenzione – Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’arma da fuoco, controllarla e accertarsi che sia scarica. DIST ANZA TRA OCULARE E OCCHIO SUI FUCILI Date le considerazioni di sicurezza connesse a una corretta distanza dell’oculare dall’occhio, la Leupold racco[...]

  • Página 58

    58 Se il proprio modello di cannocchiale Leupold è uno di quelli munito di ghiera di bloccaggio, seguire questi semplici passi: 1. Afferrare con la mano l’oculare e tirarlo indietro per allontanarlo dalla ghiera. Quando la ghiera di bloccaggio è libera dall’oculare, girarla in senso orario , allontanandola dall’oculare, per non ostacolare l[...]

  • Página 59

    59 I cannocchiali Leupold sono dotati di manopole graduate che possono essere riposizionate per allineare la tacca zero della manopola con l’indicatore di posizione senza dover cambiare la regolazione del cannocchiale. In questo modo il tiratore conosce lo zero originale del fucile, utile qualora fosse necessario eseguire ulteriori regolazioni su[...]

  • Página 60

    60 2. Girare la manopola in senso orario dalla posizione di OFF (spento) al primo numero indicato sul quadrante . 3. Osservare il bersaglio attraverso il cannocchiale per stabilire se il reticolo è abbastanza luminoso da spiccare chiaramente sul bersaglio. 4. Se occorre una maggiore illuminazione, continuare a ruotare la manopola in senso orario f[...]

  • Página 61

    61[...]

  • Página 62

    Leup old & Ste ve ns P. O. B ox 68 8 Be av er to n, OR 97 07 5 US A 1 (80 0) L EUPO LD ( 538- 76 53 ) Leup old & Ste ve ns 14 40 0 NW G reenbrie r Pa rk wa y Be av er to n, OR 97 00 6 US A (5 03) 526-14 00 PA RT # 5980 9 AR TW OR K # 59 45 8 www .leupold. co m RI FLES CO PE OW NE RS MA NU AL Co mple te Inst al la ti on & O perati on Ins[...]