Kuppersbusch KE 680-1-3 T manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kuppersbusch KE 680-1-3 T. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKuppersbusch KE 680-1-3 T vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kuppersbusch KE 680-1-3 T você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kuppersbusch KE 680-1-3 T, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kuppersbusch KE 680-1-3 T deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kuppersbusch KE 680-1-3 T
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kuppersbusch KE 680-1-3 T não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kuppersbusch KE 680-1-3 T e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kuppersbusch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kuppersbusch KE 680-1-3 T, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kuppersbusch KE 680-1-3 T, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kuppersbusch KE 680-1-3 T. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Side b y Side Instruction manual Benutzerinf ormation Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Notice d’utilisation Bruksan visning Kättöohje[...]

  • Página 2

    2 Impor tant inf ormation • Do not install the unit on your o wn or hav e unqualified personnel install it. • Improper installation ma y result in damage, malfunctioning or risk of electric shock. • This Side b y Side unit must hav e the cooler section on the right side and the be ver age storage/freez er section on the left side; the positio[...]

  • Página 3

    3 Inf ormazioni impor tanti • L ’installazione de ve essere eseguita solo da personale qualificato . • Una installazione non corretta puo’prov ocare danni, malfunzionamento o r ischio di una scossa elettrica. • Il side by side de ve a v ere il frigor if ero a destra e il refrigeratore per vino/congelatore a sinistra; le posizioni non sono[...]

  • Página 4

    4 T ärkeitä tietoja • Laitteen asennus on annetta va ammattitaitoisen henkilöstön tehtä väksi. • Virheellisestä asennuksesta v oi olla seurauksena laitteen vaurioituminen, toimintahäiriöitä tai sähköiskun vaar a. • Side by Side -yksik ön jäähdytysosa sijoitetaan oikealle puolelle ja juomien säilytysosasto ja pakastinosasto vas[...]

  • Página 5

    5 T ools required f or installation (not supplied) (T) Hammer (U) Screw driver Philips 2 (V) Screw driver wrech 7 mm (W) Wrec h 13 mm (X) Wrec h 24 mm (Y) L-Shaped 3 mm hexagonal (Z) Level Für die Installation erf or derliche W erkz euge (nicht im Lieferumfang enthalten) (T) HAMMER (U) SCHRA UBENDREHER PHILIPS KREUZSCHLITZ 2 (V) SCHRA UBENSCHLÜSS[...]

  • Página 6

    6 Utensili necessari per l’installazione (non f orniti) (T) MAR TELLO (U) CA CCIA VITE TEST A CROCE PH 2 (V) CA CCIA VITE TEST A ESA GONALE 7 mm (W) CHIA VE ESA GONALE 13 mm (X) CHIA VE ESA GONALE 24 mm (Y) CHIA VE ESA GONA 3 mm (Z) LIVELLA Herramientas necesarias para la instalación (no se suministran) (T) MAR TILLO (U) DEST ORNILLADOR PHILIPS [...]

  • Página 7

    7[...]

  • Página 8

    8 1) Cuphead screw m5x12 ( bag. 1) R UNDK OPFSCHRA UBE M5x12 (Beutel 1) P ARAFUSO DE CABEÇA REDONDA M5x12 (saco 1) K OPSCHROEF M5x12 (zakje 1) VITE A TEST A T OND A M5x12 (sacchetto 1) T ORNILLO DE CABEZA CÓNCA V A M5x12 (bolsa 1) VIS À TÊTE BOMBÉEM5x12 (sachet 1) SKR UV MED KULLRIGT HUVUD M5x12 (påse 1) KUPUKANT ARUUVI M5x12 (pussi 1) 2) Hex[...]

  • Página 9

    9 6) Upper connection bracket OBERE ANSCHLUSSHAL TER UNG SUPOR TE DE LIGA ÇÃ O SUPERIOR BO VENSTE VERBINDINGSBEUGEL ST AFF A DI COLLEGAMENT O SUPERIORE SOPOR TE DE CONEXIÓN SUPERIOR PIECE D'ASSEMBLA GE SUPÉRIEUR Ö VRE ANSLUTNINGSK ONSOL YLEMPI LIIT OSKAPP ALE 7) T op panel OBERE BLENDE P AINEL SUPERIOR BO VENP ANEEL P ANNELLO SUPERIORE P [...]

  • Página 10

    10 11) Gasket trim DICHTUNG VERKLEIDUNG FRISO DE VED A ÇÃO P AKKING SIERSTRIP COPRIFUGA EMBELLECEDOR DE JUNT A PLINTHE DROITE T Ä TNINGSLIST TIIVISTYSLIST A 12) Spacer sponge (placed in the cooler appliance) SCHA UMGUMMI DIST ANZSTÜCK (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄ T) ESPONJA ESP A ÇADORA (COLOCAD A NO AP ARELHO DE REFRIGERAÇÃ O) AFST ANDSHOUD[...]

  • Página 11

    11 15) Front f oot FUSS V ORN PÉ DIANTEIRO V OOR V OETJE PIEDINO ANTERIORE P A T A DELANTERA PIED A V ANT FRÄMRE FO T ETUJALKA 16) Handle assembled cooler GRIFF MONTIER T KÜHLGERÄ T PUXADOR DO FRIGORÍFICO SAMENGESTELD HAND V A T K OELER MANIGLIA FRIGORIFERO MANILLA DEL REFRIGERADOR POIGNÉE DU COMP ARTIMENT RÉFRIGÉRA TEUR HANDT AG TILL KYL J[...]

  • Página 12

    12 20) Rear spacer (placed in the cooler appliance) DIST ANZSTÜCK HINTEN (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄ T) ESP AÇADOR TRASEIRO (COLOCADO NO AP ARELHO DE REFRIGERAÇÃ O) A CHTERSTE AFST ANDSHOUDER (W ORDT GEPLAA TST IN HET K OELAPP ARAA T) DIST ANZIALE POSTERIORE (SI TRO V A NEL FRIGORIFER O) SEP ARADOR TRASERO (P ARA EL AP ARA TO REFRIGERADOR) ENT[...]

  • Página 13

    13 • Carefully place the unit on the floor , follo wing the instructions on the packaging to make sure the unit is f acing upwards . • Open the bottom par t of packaging and remo v e the cor ner protection. • Screw the M8 n uts (4) (bag 4) on the respective front f eet , see Fig. (A). • Screw the front f eet (15) on the brack et of the unit[...]

  • Página 14

    14 • Deposite la unidad en el suelo con cuidado , siguiendo las instr ucciones del embalaje para que quede en posición ve r tical. • Abra la par te inf er ior del embalaje y retire la protección de esquinas. • Atornille las tuercas M8 (4) (bolsa 4) en la pata delantera respectiva, consulte la Fig. (A). • Atornille la pata delantera (15) e[...]

  • Página 15

    15[...]

  • Página 16

    • Glue the spacer sponge on the right side of the wine cooler -fr eezer , using the distances indicated in the fig. under neath. • Kleben Sie das Schaumstoff-Distanzstück auf die rechte Seite des W einkühler-Gefrier teils. V erw enden Sie die Maße, die in Abb . nachstehend angegeben sind. • Cole a esponja espaçadora no lado direito do con[...]

  • Página 17

    • Bring the units near to each other . • If necessar y adjust the front f eet so that the units are both the same height, see Fig. (A). • Inser t joining brac ket (5), see Fig. (B). • Fix the joining brac ket with f our M5x18 screws (bag (2)), see Fig. (C). • Bringen Sie die Einheiten näher zueinander . • "A" Stellen Sie nach[...]

  • Página 18

    18 C B A[...]

  • Página 19

    19 • Fix the joining brac ket (6) with f our 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the top of the sides, see Fig. (A). • The brac ket m ust be positioned so that the side of the brack et with the hole in the centre par t protr udes as shown in fig. (A) (see dimension). • Fix the joining brac ket (6) with six 4.2x13 self-t[...]

  • Página 20

    20 • Fije el sopor te de unión (6) con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los or ificios de la par te superior de los lados, consulte la Fig. (A). • El sopor te debe colocarse de modo que sobresalga el lado con el orificio en el centro, como se m uestra en la Fig. (A) (consulte la medida). • Fije el sopor te de unión ([...]

  • Página 21

    21[...]

  • Página 22

    22 • Ensure the front f eet are the same height, to le vel the appliance , see Fig. (A). V erify the position with a lev el. • Lock the M8 (4) n uts, see Fig. (B). • Stellen Sie sicher , dass die vorderen Stellfüße die gleiche Höhe haben und das Ger ät eben steht; siehe hierzu Abb . (A). Pr üf en Sie die P osition mit einer W asserwaage.[...]

  • Página 23

    23 A B[...]

  • Página 24

    24 • If it is necessar y to amend the le vel of the doors, or one single door , par tially unscrew the hinge scre ws, related to the door to be adjusted, and mov e the hinge as indicated in the illustration below . • Repeat the operations f or each single door until a correct alignment is obtained. • F alls es erforderlich ist, die T üren in[...]

  • Página 25

    25[...]

  • Página 26

    26 • Bef ore proceeding with the assembly of the top remo v e the protective film from the panel (7). • P osition the top with the doors open so that the bottom front par t fits under the top hinges., see Fig. (A) • Push the top so that its rear welt is touching the bac k of the units, see Fig. (B). • Bev or Sie mit dem Zusammenbau des ober[...]

  • Página 27

    27[...]

  • Página 28

    28 • Fix the top frontaly with three M5X12 screws (1) (bag (1), see Fig. (A). • Fix the back of the top with f our 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3), see Fig. (B). • Sicher n Sie das Ober teil an der V orderseite mit drei Schrauben M5X12 (1) (Beutel (1), siehe hierzu Abb . (A). • Sicher n Sie die Rüc kseite des Ober teils mit vier Bl[...]

  • Página 29

    29[...]

  • Página 30

    30 • Fit the trim “11” between the two units by pressing along the entire profile , see figure below . • P assen Sie die V erkleidung "11" zwischen den beiden Einheiten ein; dr ück en Sie dazu entlang des gesamten Profils. Siehe nachstehende Abbildung. • Monte o friso "11" entre as duas unidades, pressionando ao longo[...]

  • Página 31

    31 • Bef ore proceeding with the fixing of the plinth (8) remov e the protective film. • Fit the plinth (8) so that the inner hook couples with the joining brac ket as sho wn in the illustration (see Fig. A). • Fix the front of the plinth (8) with two M5x12 scre ws (1) (bag(1) ) see Fig. (B) • Be vor Sie den Soc kel (8) fixieren, ziehen Sie[...]

  • Página 32

    32[...]

  • Página 33

    33 • Bef ore proceeding with the fixing of (9,10) side strips remove the protectiv e film. • Inser t the front end of the side strip behind the plinth, see fig.(A). • Align the outside of the side str ip with the side of the unit and fix it with a 4.2x13 self-tapping scre w (3) (bag (3)). • Repeat the operation f or the left side, see fig. [...]

  • Página 34

    34[...]

  • Página 35

    35 • Fit the three handles, as sho wn in figures A, B and C . • The screws and g rub screws are included in the handle-kit. • Fix the two mounting b locks (18) with tw o 4.2x13 self-tapping screws f or each (bag (3)), see Fig. (A). • Inser t the handle pins in the middle hole of the bloc k, see Fig. (B). • Secure the handle with two M6x20[...]

  • Página 36

    36 • Kiinnitä kolme o v en kahvaa paikalleen kuvien A, B ja C osoittamalla ta valla. • Ruuvit ja kierretapit on pakattu kahvan asenn usv arusteiden pussiin. • Kiinnitä kiinnityskappaleet (18) paikalleen kukin kahdella itsekier teittävällä ruuvilla 4.2x13 (pussi 3), katso kuva A. • T yönnä kahvojen tapit kiinnityskappaleen k eskimmäi[...]

  • Página 37

    37 Y ou should also ensure that air can circulate freely around the back and the top of the cabinet. P osition the assembled Side b y Side: • At least 150 mm from any o verhanging kitchen furniture. • Install the appliance. • Inside the applaince you find tw o spacers (20) which must be fitted. Slacken the scre ws and inser t the spacer under[...]

  • Página 38

    38 T ar kista, että ilma pääsee kier tämään v apaasti kaapin takana ja yläpuolella. Sijoita koottu Side by Side -laite: • vähintään 150 mm:n etäisyydelle yläpuolisista k eittiökalusteista. • Asenna laite. • Laitteen sisältä löytyy kaksi v älikappaletta, jotka täytyy sijoittaa kuten kuv assa .Kierrä ruuveja auki, jotta v oit[...]

  • Página 39

    [...]

  • Página 40

    2221 055-20 01/08[...]