Kenwood TTP220 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood TTP220. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood TTP220 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood TTP220 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood TTP220, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood TTP220 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood TTP220
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood TTP220
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood TTP220
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood TTP220 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood TTP220 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood TTP220, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood TTP220, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood TTP220. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Español 21 - 24 Português 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 40 Türkçe 41 - 44 Ïesky 45 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 61 Ekkgmij 62 - 65 Slovenčina 66 - 69 Українська 70 - 73 Head Office Address: [...]

  • Página 2

    U se the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food can catch fire, so: ● ● never leave your toaster on unattend[...]

  • Página 3

    key 햲 warming rack selector 햳 warming rack 햴 Peek & View™ carriage lever (with ‘Hi-Rise™’ for extra lift) 햵 browning control 햶 reheat button with indicator light 햷 defrost button with indicator light 햸 cancel button with indicator light 햹 crumb tray 햺 cord storage to use your toaster 1 Plug the toaster into the power s[...]

  • Página 4

    to use the warming rack 1 Raise the warming rack into position b y pressing down on the warming rack selector . 2 Put your food on top of the rack (slicing thick items in half will speed up the warming process). 3 Set the browning control no higher than . Lower the lever . 4 The lever will automatically rise at the end of the warming cycle. T urn t[...]

  • Página 5

    Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuler en. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● V erbrand voedsel kan vlam vatte[...]

  • Página 6

    voordat u de stekker in het s topcontact steekt ● Z org ervoor dat de stroomvoorziening overeenkomt met d e gegevens op de onderzijde van u w broodrooster . ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn vo[...]

  • Página 7

    8 ● Na het rooster en van één snee b rood ziet u mogelijk dat het br ood n iet overal even bruin is geworden – dit is normaal. ● D roog/oud brood wordt sneller bruin d an vers brood en een dunne snee brood wordt sneller bruin dan een dikke snee brood. Daar om moet in dergelijke gevallen de regelknop lager worden ingesteld dan normaal. ● O[...]

  • Página 8

    onderhoud en klantenservice ● A ls het snoer beschadigd is, moet h et om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen [...]

  • Página 9

    10 V ous pouvez utiliser le levier Peek & View™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sé[...]

  • Página 10

    avant de brancher l’appareil ● A ssurez-vous que le courant é lectrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre g rille-pain. ● C et appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au conta[...]

  • Página 11

    12 conseils d’utilisation de votre grille-pain ● Sélectionnez un niveau de réglage i nférieur pour un brunissage léger , p our faire griller une seule tranche ou si le pain est sec. ● Si vous faites griller une seule tranche de pain, il est possible que vous constatiez une différence de brunissage entre les deux faces ; cette variation e[...]

  • Página 12

    service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit ê tre remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ● l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appar eil. ● Conç[...]

  • Página 13

    14 S ie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wird damit nicht gelöscht. V or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches[...]

  • Página 14

    V or dem Einschalten ● Ü berprüfen, daß die Netzspannung m it der auf dem T ypenschild auf der Unterseite des T oasters a ngegebenen Spannung ü bereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der europäischen EMV -Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V er ordnung Nr . 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind,[...]

  • Página 15

    16 T ips zur V erwendung des T oasters ● Für leichte Bräunung, zum T oasten n ur einer Scheibe oder für trockenes B rot den Bräunungsr egler auf eine niedrige Stufe stellen. ● Beim T oasten nur einer Scheibe Brot können die beiden Seiten der Scheibe unterschiedlich stark gebräunt werden – dies ist normal. ● T rockenes/altbackenes Brot[...]

  • Página 16

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel muss a us Sicherheitsgründen von K ENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: ● V erwendung Ihres Kenwood Gerätes ● W artung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in V erbindung, bei dem Sie das Gerät gekau[...]

  • Página 17

    18 U sare la leva Peek & View™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Gli alimenti che bruciano p[...]

  • Página 18

    prima dell’uso 1 Avvolger e il cavo in eccesso attor no a ll’apposito avvolgicavo posto sotto la base dell’apparecchio  . ● U tilizzare una sola volta il tostapane s enza inserire pane e regola ndolo sulla posizione intermedia. (La levetta non rimane abbassata se prima non si inserisce la spina del tostapane nella presa elettrica.) ● C[...]

  • Página 19

    20 ● TT230 series Per i migliori r isultati, inserire nel tostapane le fette p iù grandi di pane nel senso della lunghezza. precauzioni per la griglia scaldavivande 1 Non impostare mai il contr ollo della doratura oltre quando si utilizza la griglia scaldavivande. 2 Non coprire mai del tutto la griglia scaldavivande. 3 Quando si usa la griglia, [...]

  • Página 20

    I M P O R T A N T I A V V E R TE N Z E P E R I L C O R R E T T O S M A L T I M E NT O D EL P R O D O T T O A I S EN S I D E L LA D I R E T T I V A E U RO P E A 2 00 2 /9 6 / E C. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata[...]

  • Página 21

    22 U tilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & View™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. precauções ● Alimentos queimados podem incen[...]

  • Página 22

    ● Este aparelho está em conformidade c om a directiva 2004/108/EC da C EE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento d a CEE nº. 1935/2004 de 2 7/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos. antes da primeira utilização 1 Enrole o excesso de cabo em volta do dispositivo de arrumação do cabo na base[...]

  • Página 23

    24 ● Pão seco/velho torra mais r apidamente que pão fresco e pão d e fatias finas torra mais rapidamente que pão de fatias g rossas. Portanto, neste caso, a juste o controlo de torragem numa regulação mais baixa que a habitual. ● Para obter os melhores r esultados, certifique-se de que as fatias de pão são de espessura, frescura e taman[...]

  • Página 24

    ADVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No fin al da su a vi da úti l, o pr od ut o nã o de ve s er eli mi nad o c onj un ta me nt e co m os re sí duo s u rba no s. Po de s er dep osi ta do nos cen tr os es pec ia li za do s de re co lh a di fe r enc ia da da s au to rid ad es loc ai [...]

  • Página 25

    26 U se la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● La comida quemada puede prender[...]

  • Página 26

    antes de enchufarla ● A segúrese de que la red eléctrica t iene las mismas características que se muestran en la cara inferior de su t ostador . ● E ste dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos dest[...]

  • Página 27

    28 ● El pan seco/duro se tuesta con m ayor rapidez que el pan tier no y las r ebanadas finas se tuestan con mayor rapidez que las gruesas. Por l o tanto, el control de tostado debe f ijarse en un ajuste menor de lo habitual. ● Para obtener los mejores r esultados, asegúrese de que las r ebanadas tienen un grosor y tamaño uniformes y no mezcle[...]

  • Página 28

    servicio técnico y atención al cliente ● Si el cable está dañado, por razones d e seguridad, debe ser sustituido p or KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. ● Diseñad[...]

  • Página 29

    30 B rug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Brændt brød [...]

  • Página 30

    før første anvendelse 1 Overskydende ledning vikles rundt o m ledningsopbevaringen på undersiden af brødristeren  . ● B etjen brødristeren en gang på en m ellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nye varmeelementer , kan brødriste[...]

  • Página 31

    32 sikkerhed ved anvendelse af varmerist 1 Indstil aldrig ristningsniveauet til h øjere end når varmeristen er i b rug. 2 Dæk aldrig varmeristen helt til. 3 Når bolleristeren anvendes, må man aldrig pakke maden ind. Plastfolie vil smelte og kan brænde. Alufolie vil reflekter e varme og beskadige brødristeren. 4 Når brødåbninger ne anvende[...]

  • Página 32

    A nvänd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Brända livsmedel kan ta eld, så... ● ● lämna aldrig brödrosten obevakad.[...]

  • Página 33

    34 komponenter 햲 värmningsgallerknapp 햳 värmningsgaller 햴 Peek & View™ -spak (med ”Hi- Rise™” för extra lyft) 햵 rostningsgradsr eglage 햶 uppvärmningsknapp med lampa 햷 upptiningsknapp med lampa 햸 avbrytningsknapp med lampa 햹 smulbricka 햺 sladdförvaring så här använder du brödrosten 1 Anslut brödrosten till vä[...]

  • Página 34

    användning av värmningsgallret 1 Höj värmningsgallret genom att t rycka på värmningsgallerknappen . 2 Placera livsmedlen på gallret (genom att dela dem på mitten kan du förkorta uppvärmningsprocessen). 3 Ställ rostningsgradsreglaget på högst . 4 Spaken lyfts automatiskt upp när uppvärmningen är klar . Vänd på livsmedlet och upprep[...]

  • Página 35

    36 B ruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● Brent brød o.[...]

  • Página 36

    Før du bruker brødristeren for f ørste gang 1 Vikle ledningen rundt ledningsholderen på undersiden av b rødristeren  . ● B ruk brødristeren én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer , kan det vær[...]

  • Página 37

    38 sikkerhet ved bruk av varmerist 1 Still aldri brunekontrollen høyere enn n år du bruker varmeristen. 2 Ikke dekk varmeristen fullstendig. 3 Når du bruker bolleoppsatsen, må du ikke pakke inn maten i noe. Plastomslag vil smelte og kan ta fyr . Folie vil reflekter e varmen og skade brødristeren. 4 Hvis du bruker brødspaltene, hold bolleoppsa[...]

  • Página 38

    V oit nostaa Peek & View™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: [...]

  • Página 39

    40 ● Käytä paahdinta kerran k eskiasetuksella ilman leipää. ( Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, ellei paahdin ole kytkettynä p istorasiaan.) ● M uiden uusien lämmitysvastusten tapaan leivänpaahtimesta tulee heikko palaneen haju, kun se kytketään päälle ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia eikä siitä tarvitse huolestua. osien [...]

  • Página 40

    lämmitystelineen turvallinen käyttö 1 Älä koskaan aseta paahtokytkintä yli , kun käytät lämmitystelinettä. 2 Älä koskaan peitä lämmitystelinettä. 3 Älä koskaan laita käärittyä ruokaa lämmitysritilälle. Muovikääre sulaa ja saattaa syttyä palamaan. Folio heijastaa lämpöä ja näin vaurioittaa paahtimen. 4 Jos käytät paaht[...]

  • Página 41

    42 E kmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemleri ● Y anık yiyecekler [...]

  • Página 42

    ● Bu cihaz Elektro Manyetik U yumluluk ile ilgili direktifi 2 004/108/EC ve gıda ile temas e den malzemeler yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullanımdan önce 1 Kordonun fazla bölümünü ekmek kızartma makinesinin altındaki kordon sarma yerine sarıınız  . ● Cihazı önce ekmek koymadan orta ayarda çalı?[...]

  • Página 43

    44 ● Ekmeklerin e…it derecede kızarması i çin her kızartma arası için 30 s aniye bekleyiniz. Böylece, kumanda kendiliòinden yeniden a yar yapacaktır. Kızartma k umandasını dü…ük ayara getirerek daha fazla kızartma da yapabilirsiniz. ● TTP230 series En iyi sonuçlar için daha büyük ekmek dilimleri yuva içinde en iyi olarak[...]

  • Página 44

    ÜRÜNÜN A T DİREKTİFİ 2002/96/A T İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERT ARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir [...]

  • Página 45

    46 P okud si budete chtít toast p rohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost ● Spálen[...]

  • Página 46

    ● T ento spotřebič splňuje požadavky s měrnice Evropského parlamentu a R ady 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě a p ožadavky nařízení Evropského p arlamentu a Rady (ES) 1935/2004 ze dne 27.10.2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami. p¡ed prvním pou¥itím 1 Naviňte přebytečnou přívodní [...]

  • Página 47

    48 ● Opékáte-li pouze jeden krajíc c hleba, mº¥e bƒt jedna strana t mav•í a druhá svêtlej•í. T o je normální jev . ● S uchƒ nebo okoralƒ chléb se opéká r ychleji ne¥ ïerstvƒ . Podobnê se rychleji opékají tenké krajíce oproti silnƒm. Proto v takovémto p¡ípadê nastavte úroveñ opékání na ni¥•í stupeñ ne?[...]

  • Página 48

    INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOT O VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO P ARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou ane[...]

  • Página 49

    50 A Peek & View™ kar segítségével b ármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztons[...]

  • Página 50

    csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön m eg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett üzemi feszültséggel. ● A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EK Irányelv , valamint az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyago[...]

  • Página 51

    52 a kenyérpirító használata ● Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz k enyeret vagy csak egy szelet kenyeret pirít, a pirítás-eròsség szabályzót állítsa alacsony fokozatra. ● Ha csak egy szelet kenyeret pirít, a kenyér egyik fele jobban megpirulhat, mint a másik. Ez normális jelenség, és nem jelenti a készülék hibáját. [...]

  • Página 52

    szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a szervizzel vagy javításokkal kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az elárusítóhell[...]

  • Página 53

    54 U żywając dźwigni zwalniającej m ożesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować ją na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Usunąć wszystkie materiały pakunkowe oraz[...]

  • Página 54

    ● Urządzenie jest przeznaczone w yłącznie do użytku domowego. F irma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku n iewłaściwego korzystania z u rządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza. ● Ur[...]

  • Página 55

    56 ● Aby przerwać opiekanie, naciśnij p rzycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy g rzanka wyskoczy , a przycisk ‘cancel’ (kasuj) zgaśnie. 5 Gotowa grzanka wyskoczy a utomatycznie , aby podnieść ją wyżej, przesuń dźwignię do góry . wskazówki odnoÿnie u¯ycia tostera ● Do lekkiego przyrumieniania, do opiekania tylko jednej kromki lub [...]

  • Página 56

    pielëgnacja i czyszczenie 1 Przed przystąpieniem do c zyszczenia, wyjąć wtyczkę tostera z gniazdka i odczekać, aż ostygnie. 2 Wysuæ tacë na okruchy  . Oczyÿç jå i w¢ó¯ z powrotem. Rób to regularnie; okruchy mogå dymiç lub nawet sië zapaliç. 3 Zewnętrzną powierzchnię tostera i ruszt do podgrzewania przetrzeć wilgotną ści[...]

  • Página 57

    58 Д ля наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания. Перед использованием электроп?[...]

  • Página 58

    ● Людям (включая детей) с о граниченными физическими, с енсорными или психическими способностями, а также при н едостатке опыта и знаний р азрешается пользоваться данным бытовым прибором тол[...]

  • Página 59

    60 ● При обжаривании замороженного х леба поместите хлеб в тостер и н ажмите кнопку Defrost («Размораживание»). При этом з агорится подсветка кнопки. ● Д ля подогрева выдвинутых из тостера размор?[...]

  • Página 60

    3 При использовании решетки для р азогрева ния ник ог да не з аворач ивайте пищу . П ластиковая обертка расплавится и може т загоре ться. Фольг а бу дет отража ть тепло, что приведе т к поврежден?[...]

  • Página 61

    62 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует переда[...]

  • Página 62

                    ( Peek & View™ )     ?[...]

  • Página 63

    64 ●         ,            . ● Vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sg[...]

  • Página 64

    ●                   ( Peek & View™ )    ?[...]

  • Página 65

    66 u                1    ,            . 2   [...]

  • Página 66

    P oužite držiacu páčku na zdvihnutie h rianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● [...]

  • Página 67

    68 ● T oto zariadenie používajte len v d omácnosti na stanovený účel. F irma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky n esprávneho používania z ariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené n[...]

  • Página 68

    ● Na zastavenie pečenia počas c yklu, stlačte tlačidlo „cancel“ ( zrušiť), hrianka sa vysunie a kontrolka tlačidla „cancel“ (zrušiť) z hasne. 5 V aša hrianka sa vysunie automaticky , na zdvihnutie vyššie použite páčku. pokyny na používanie hriankovača ● Malú hodnotu nastavte pre mierne opekanie, pečenie jedného kusu[...]

  • Página 69

    70 ošetrovanie a čistenie 1 Pred čistením hriankovač vypnite v ytiahnite zo siete a nechajte ho v ychladnúť. 2 V ytiahnite drážku na pečivo  . V yčistite ich a vráťte na miesto. V ykonávajte čistenie pravidelne: omrvinky by mohli dymiť alebo horieť. 3 Poutierajte vonkajšie plochy hriankovača a ohrievací rošt pomocou vlhkej u[...]

  • Página 70

    Використовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте [...]

  • Página 71

    72 ● Не рекомендується користатись ц им приладом особам ( враховуючи дітей) із обмеженими фізичними або м ентальними можливостями, або т им, хто має недостатньо досвіду в експлуатації цього пр[...]

  • Página 72

    ● Щоб підсмажити заморожений х ліб після його опускання, н атисніть кнопку ‘defrost’ (розморозити). Спалахне кнопка ‘ defrost’ (розморозити). ● Щ оби підігріти тост, який вже вискочив, проте охолон?[...]

  • Página 73

    67 3 Встановіть регулятор рівня п ідсмажування в положення не в ище за . 4 Важіль автоматично підніметься п ісля закінчення циклу п ідігрівання. Перегорніть шматочки їжі та повторіть розігріва?[...]

  • Página 74

    3 ¥πV ´b ≈´b«œ ¢∫Jr œ¸§W «∞∑∫LOh ≈∞v √Ø∏d ±s . 4 ¥d¢Hl «∞c¸«Ÿ ¢KIUzOUÎ ≠w ≤NU¥W œË¸… «∞∑ºªOs. «ÆK∂w «∞DFU ´Kv «∞πU≤V «üîd ËØd¸Í «∞FLKOW. ¸«Æ∂w «∞DFU ∞∑πMV «•∑d«Æt. 5 √îHCw ¸· «∞∑ºªOs œ«zLUÎ °Fb «ôß∑ªb«Â ±s îö‰ «?[...]

  • Página 75

    47 «∞LH∑UÕ ±∫bœ •U±q «∞∑b≠µW •U±q ¢b≠µW –¸«Ÿ •Lq ™weiV & keeP (±l ¢IMOW " ™esiR-iH " ∞Le¥b ±s «∞d≠l) «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ≈´Uœ… «∞∑ºªOs ±l {u¡ ±R®d “¸ ≈“«∞W «∞BIOl ±l {u¡ ±R®d “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d ÅOMOW «∞H∑[...]

  • Página 76

    47 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√Í «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑HEw °NU ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Ld§FOW ≠w «∞Lº∑I∂q. ● √“¥Kw Ø[...]