Kenwood TTM312 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood TTM312. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood TTM312 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood TTM312 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood TTM312, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood TTM312 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood TTM312
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood TTM312
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood TTM312
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood TTM312 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood TTM312 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood TTM312, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood TTM312, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood TTM312. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 18346/2 TTM310 series 6 1 2 3 4 5 7 8 English 2 - 6 Nederlands 7 - 12 Français 13 - 19 Deutsch 20 - 26 Italiano 27 - 32 Português 33 - 38 Español 39 - 45 Dansk 46 - 50 Svenska 51 - 55 Norsk 56 - 60 Suomi 61 - 66 Türkçe 67 - 71 Ïesky 72 - 77 Magyar 78 - 83 Polski 84[...]

  • Página 2

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e reference. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food can catch fire, so: ● ● never leave your toaster on unattended; ● ● keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; ● ● set the browning con[...]

  • Página 3

    before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your toaster . ● This appliance complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC. before using for the first time 1 Clip excess cord into the cor d storage clips in the base  . 2 Set the browning contr ol to setting 5 and ope[...]

  • Página 4

    CAUTION: Avoid touching the metal parts with the tongs. to toast food items using the sandwich cage ● Thoroughly cook or r e-heat ingredients such as meat or fish prior to adding them to the food item and ensure all ingredients ar e piping hot throughout befor e ser ving. Do not re-heat ingr edients more than once. ● Do not leave hot ingredient[...]

  • Página 5

    5 power level food item examples setting range r ecommended Bagel • Bagels 4-6 For toasting one •C rumpets 6-8 side only • Hot cross buns 3-5 •T eacakes 3-5 High • Pre-sliced shop bought br ead 4-6 •T oasting waffles 4-6 Low • Filled half size ciabattas 9-10 • Pains au chocolat 3-5 • Unsliced bread 4-6 • Scotch pancakes 2-4 • [...]

  • Página 6

    care and cleaning 1 Before cleaning, unplug your toaster and let it cool down. Allow the sandwich cage and tongs to cool down completely before cleaning. 2W ash the sandwich cage and tongs with hot soapy water , then dry thoroughly . 3 Slide out the crumb tray  . Clean, then replace. Do this r egularly: crumbs can smoke or even burn. Pay particu[...]

  • Página 7

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● V erbrande voedingswaren kunnen in brand vliegen; houd u zich dus aan de volgende regels: ● ● laat uw toaster nooit zonder toezicht; ● ● houd uw toaster uit de buur[...]

  • Página 8

    ● Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. ● Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. voor[...]

  • Página 9

    ● Bagels moeten met de gesneden kant naar de voren in de toaster geplaatst worden. ● NB: Bij het gebruik van de bagelknop, wordt het voorste element heter dan het achterste element. Hierdoor wordt slechts één kant van het artikel gerooster d. ● U kunt sledehendel gebruiken om het voedingsartikel op ieder gewenst omhoog te halen om te Peek &[...]

  • Página 10

    ● Gebruik altijd voedingswaren die in het sandwichrek passen. Prop de voedingswar en niet in de toaster . 1 Steek de stekker van de toaster in het stopcontact en u hoort een pieptoon. 2 Stop het voedsel in het rek en sluit het. 3 Pas de breedte van de sleuf aan zodat het sandwichrek erin past  . LET OP: zorg dat u het strippaneel niet aanraakt[...]

  • Página 11

    wenken en tips over het gebruik van uw toaster Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster . 11 Intensiteitsniveau voorbeelden van aanbevolen voedingswaren instelber eik Bagel[...]

  • Página 12

    onderhoud en reiniging 1 Haal de stekker van uw toaster vóór de reiniging uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Laat het sandwichrek en de tang volledig afkoelen voordat u ze r einigt. 2W as het sandwichrek en de tang met heet zeepsop en droog ze vervolgens goed af. 3 Schuif de kruimellade uit de toaster  . Reinig het en schuif he[...]

  • Página 13

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Les aliments brûlés peuvent prendr e feu, aussi : ● ● ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance lorsqu’i[...]

  • Página 14

    ● Faites cuire complètement ou réchauffez les ingrédients comme la viande ou le poisson avant de les ajouter à l’aliment que vous réchauffez et assur ez-vous qu’ils sont bien chauds avant de servir . Ne réchauffez pas des ingrédients plus d’une fois. ● Cet appareil n’est pas destiné à êtr e utilisé à l’aide d’un minuteur[...]

  • Página 15

    2 Ajutez la largeur de la fente à la taille des aliments  . A TTENTION : veillez à ne pas toucher le panneau de commande, il peut être brûlant. 3 Insérez le pain, les muf fins, les petits pains, les croissants, etc. Ne for cez pas pour introduir e les aliments dans le grille-pain. 4 Abaissez le levier du chariot  . 5 Positionnez le bouto[...]

  • Página 16

    ● Lorsque vous coupez vos paninis ou ciabattas, etc. ne coupez pas sur toute la longueur . Laissez la face inférieure entièr e afin que le fromage fondu ne coule pas dans le grille- pain. ● Coupez les ingrédients finement – n’utilisez pas de gros mor ceaux. ● Faites attention lorsque vous utilisez des ingrédients susceptibles de fondr[...]

  • Página 17

    conseils & astuces pour l’utilisation de votre grille-pain Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation, l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins. Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec l’[...]

  • Página 18

    sécurité alimentaire ● Faites cuire complètement ou réchauf fez les ingrédients comme la viande ou le poisson avant de les ajouter à l’aliment que vous réchauffez et assur ez-vous qu’ils sont bien chauds avant de servir . Ne réchauffez pas des ingrédients plus d’une fois. ● Ne laissez pas les ingrédients chauds refr oidir avant [...]

  • Página 19

    A VER TISSEMENTS POUR L'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit êtr e remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des reven[...]

  • Página 20

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheit ● V erbranntes T oastgut kann sich entzünden, darum: ● ● Den T oaster nie unbeaufsichtigt lassen; ● ● Den T oaster nie i[...]

  • Página 21

    ● Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig behinderten oder in ihrer Bewegung eingeschränkten Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, dieses erst nach Anweisungen durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen. ?[...]

  • Página 22

    5 Stellen Sie die Bräunungskontrolle auf die gewünschte Stufe ein. Eine leichte Bräunungsstufe eignet sich für leichtes T oasten und für dünnes oder trockenes Br ot. 6 Wählen Sie die gewünschte T aste (starke Hitze, leichte Hitze oder Bagel). Die gewünschte T aste und die Storno-T aste leuchten auf, ein Piepton ertönt und der T oastvorgan[...]

  • Página 23

    ● Denken Sie daran, dass Zutaten schmelzen und aus dem Gericht tropfen können. Wir empfehlen nicht die V erwendung von sehr fetten Füllungen, da diese in den T oaster tropfen und die Reinigung erschweren können. ● Bestreichen Sie die Außenseiten von Sandwiches leicht mit Butter und legen Sie Füllungen in die ungebutterten Innenseiten. Dami[...]

  • Página 24

    Nützliche T ipps zur V erwendung Ihres T oasters Diese Tipps sind lediglich als Empfehlung gedacht. Nach kurzer Verwendungszeit lernen Sie selbst, welche Bräunungsstufe Ihren Wünschen entspricht. Wir würden empfehlen, zunächst mit einer niedrigeren Bräunungsstufe zu beginnen, bis Sie Ihren T oaster besser kennen. 24 Bräunungsstufe Beispiele [...]

  • Página 25

    Pflege und Reinigung 1V or dem Reinigen des T oasters das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Lassen Sie den Sandwichhalter und die Zange völlig kalt werden, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 2W aschen Sie den Sandwichhalter und die Zange mit heißem W asser und Spülmittel, trocknen Sie dann beide Geräte sorgf[...]

  • Página 26

    WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getren[...]

  • Página 27

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● I cibi bruciati possono prender e fuoco, quindi: ● ● non lasciare mai il tostapane incustodito dopo averlo acceso; ● ● tenere il tostapane lon[...]

  • Página 28

    ● Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico- fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un r esponsabile della lor o incolumità. ● Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. ● [...]

  • Página 29

    ● Per tostare le ciambelline bagel, la parte tagliata dev’essere rivolta verso il lato frontale del tostapane. ● NB: Se si tosta usando il tasto bagel, l’elemento termico frontale dell’apparecchio funziona a una temperatura superiore rispetto all’elemento termico posteriore. In questo caso, la tostatura avverrà su un solo lato. ● È [...]

  • Página 30

    Non inserire a forza i cibi nel tostapane. 1 Inserire la spina del tostapane nella presa elettrica. A questo punto si sente un tono acustico. 2 Ora collocare il pane da tostar e nel cestello per tramezzini e chiudere. 3 Regolare la larghezza della fessura in base al cestello per tramezzini  . A TTENZIONE: Attenzione a non toccare il pannello est[...]

  • Página 31

    consigli & suggerimenti sull’uso del tostapane Queste sono semplici raccomandazioni. Dopo qualche uso iniziale, con l’esperienza capirete come r egolare il tostapane nel modo più idoneo alle vostre esigenze. È consigliabile iniziare con un livello basso, fino a familiarizzar e con il funzionamento del tostapane. 31 livello di potenza esem[...]

  • Página 32

    cura e pulizia 1 Prima della pulizia, togliere la spina dalla presa elettrica e lasciar e che il tostapane si raffr eddi. Lasciare che cestello per tramezzini e pinze diventino completamente freddi prima di pulirli. 2 Lavare il cestello per tramezzini e le pinze in acqua calda saponata, poi asciugarli a fondo. 3 Estrarre il vassoio di raccolta dell[...]

  • Página 33

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Os alimentos queimados podem incendiar -se, portanto: ● ● nunca deixe a sua torradeira sem vigilância; ● ● mantenha a sua torradeira longe de tudo o que possa in[...]

  • Página 34

    ● Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do electrodoméstico por uma pessoa responsável pela sua segurança. ● As crianças devem se[...]

  • Página 35

    6 Seleccione um dos botões: alta potência, baixa potência ou rosca. Os indicadores luminosos do botão seleccionado e do botão de anular acender -se-ão, e um som será emitido, iniciando-se o processo de tostar . ● Para tostar roscas, a face cortada deve estar virada para a frente da torradeira. ● Nota: quando tostar usando o botão de ros[...]

  • Página 36

    ● Confirme que o alimento está r echeado igualmente. ● Utilize sempre alimentos que sejam adaptados em tamanho para a grelha de sanduíche. Não for ce os alimentos para dentro da torradeira. 1 Ligue a torradeira à tomada de corrente, um som será audível. 2C oloque o alimento na gr elha de sanduíche e feche-a. 3 Ajuste com a alavanca em fu[...]

  • Página 37

    conselhos e dicas sobre como usar a sua torradeira T rata-se apenas de recomendações. Após um curto período de utilização, a experiência ensinar -lhe-á qual a temperatura ideal de acordo com as necessidades. É aconselhado começar a utilizar com temperaturas mais baixas até estar familiarizado com a torradeira. 37 nível de potência exem[...]

  • Página 38

    cuidados e limpeza 1 Antes de a limpar , desligue a sua torradeira e deixe-a arrefecer . Deixe que a grelha de sanduíche e a pinça arrefeçam completamente antes de limpar . 2 Lave a grelha de sanduíche e a pinça em água com detergente, e seque em seguida completamente. 3 Deslize para fora o tabuleiro de migalhas  . Limpe, e recoloque-o. Is[...]

  • Página 39

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● La comida quemada puede incendiarse, por eso: ● ● nunca deje la tostadora conectada desatendida; ● ● mantenga la tostadora alejada de cualquier cosa (por eje[...]

  • Página 40

    ● Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en r elación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ● Los ni?[...]

  • Página 41

    6 Seleccione el botón deseado (es decir , alta potencia, baja potencia o “bagel”). Las luces del botón seleccionado y del botón cancelar se iluminarán, se oirá un pitido y el tostado empezará. ● Para tostar “bagels”, la cara cortada debe estar orientada hacia la parte delantera de la tostadora. ● Nota: al tostar usando el botón ?[...]

  • Página 42

    ● Utilice siempre alimentos que tengan un tamaño adecuado para la rejilla de la tostadora. No introduzca alimentos a la fuerza en la tostadora. 1 Enchufe la tostadora a la toma de corriente eléctrica, y se oirá un pitido. 2 Coloque el alimento en la rejilla y cierre. 3 Regule la anchura de la ranura para que se ajuste a la rejilla  . A VISO[...]

  • Página 43

    consejos y sugerencias sobr e el uso de su tostadora Esto son sólo recomendaciones. Después de un corto período de uso, la experiencia le enseñará cuál es el ajuste correcto para sus necesidades. Es aconsejable comenzar con un ajuste menor hasta que se familiarice con la tostadora. 43 nivel de potencia ejemplos de alimentos gama de ajustes r [...]

  • Página 44

    cuidado y limpieza 1 Antes de limpiar , desenchufe la tostadora y deje que se enfríe. Deje que la rejilla y las pinzas se enfríen completamente antes de limpiarlas. 2 Lave la rejilla y las pinzas con agua jabonosa caliente, luego seque completamente. 3 Saque la bandeja recogemigas  . Límpiela y , luego, vuelva a colocarla. Esto debe hacerse d[...]

  • Página 45

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIV A EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centr os específicos de recogida difer enciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten est[...]

  • Página 46

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Brændt mad kan antændes, derfor: ● ● efterlad aldrig brødristeren uden opsyn; ● ● hold din brødrister på afstand af ting (f.eks. gardine[...]

  • Página 47

    ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar , hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i stikkontakten ● Inden der tændes for brødristeren, skal man sørge for , at den på mærkepladen angivne spænding er den samme som den lokale el- forsyn[...]

  • Página 48

    8 Når ristning er lige ved at være færdig lyder der et bip fra brødristeren, kort efter vil indikatorlysene gå ud, og ristning stopper . Brødet skuppes IKKE op. 9 Anvend løftestangen til at løfte brødet op. 10 T ag brødristeren ud af stikkontakten efter brug. sådan anvendes tangen ● T ag brødristeren ud af stikkontakten, anvend løfte[...]

  • Página 49

    8 Når ristning er lige ved at være færdigt lyder der et bip fra brødristeren og kort efter vil indikatorlysene gå ud og ristning stopper . Brødet popper IKKE op. 9 Lad den ristede mad afkøle i brødristeren i 1 minut inden servering. 10 T ag sandwichristen ud, åben den og tip maden over på en tallerken. 11 T ag brødristeren ud af stikkont[...]

  • Página 50

    fødevaresikkerhed ● Tilbered eller opvarm grundigt ingr edienser som kød eller fisk inden de kommes i brødet og sikre at alle ingr edienser er gennemvarme inden servering. Opvarm ikke ingredienser mere end én gang. ● Lad ikke varme ingredienser nedkøle før du rister brødet. ● Kontrollér at alle ingr edienser , særligt kød og fisk, e[...]

  • Página 51

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerhet ● V idbränd mat kan fatta eld. Därför ska du alltid följa de här anvisningarna: ● ● lämna aldrig brödrosten obevakad; ● ● se till att brödrosten inte kommer i kont[...]

  • Página 52

    ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten ● Kontrollera att den elektricitet du har överensstämmer med vad som anges på brödrostens undersida. ● Denna apparat uppfyller kr[...]

  • Página 53

    använda tången ● Dra ut brödrostens stickkontakt, använd spaken för att lyfta upp livsmedlet och tången för att lyfta upp mindre bitar . V ARNING: Undvik att röra vid metalldelarna med tången. r osta med smörgåshållaren ● Låt ingredienser som kött eller fisk bli ordentligt genomstekta eller återuppvärmda innan du tillsätter dem[...]

  • Página 54

    V ARNING: ● Smörgåshållaren blir mycket varm. Placera den på en värmetålig yta och var försiktig när du hanterar den. ● Se till att ingredienserna är genomvarma före serveringen. ● V ar försiktig när du biter i maten. Fyllningen kan vara mycket varm. 54 tips om hur du använder brödrosten Detta är enbart rekommendationer . När [...]

  • Página 55

    skötsel och rengöring 1 Dra ut brödrostens stickkontakt och låt den svalna före r engöring. Låt smörgåshållaren och tången svalna helt innan du rengör dem. 2 Diska smörgåshållaren och tången i varmt vatten med diskmedel och torka ordentligt. 3 Dra ut smulfatet  . Rengör och sätt tillbaka fatet. Gör detta regelbundet. Smulor ka[...]

  • Página 56

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● Brent mat kan ta fyr , så: ● ● ikke gå fra brødristeren mens den er i bruk ● ● hold brødristeren unna gjenstander (f.eks. gardiner) [...]

  • Página 57

    Før du setter I støpselet ● Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av brødristeren. ● Dette apparatet er i samsvar med EØS-direktiv 89/336/EEC. før du bruker brødristeren for første gang 1 Fest overflødig ledning i oppbevaringsklipsene nederst  . 2 Still brunekontrollen på 5 og bruk brødr[...]

  • Página 58

    riste mat i brødkurven ● Kok eller varm opp ingredienser som kjøtt eller fisk godt før du har dem i brødet, og pass på at alle ingrediensene er gjennomvarme før de serveres. Ikke varm opp ingrediensene mer enn en gang. ● Ikke la varme ingredienser avkjøles før du rister maten. ● Pass på at alle ingredienser , spesielt kjøtt eller fi[...]

  • Página 59

    råd og vink ved bruk av brødristeren Dette er kun anbefalinger . Etter kort tid vil du av erfaring vite hvilken innstilling som passer best for deg. Det er tilrådelig å begynne med en lav innstilling til du blir vant til brødristeren. 59 effektnivå eksempler på matvarer anbefalt innstilling Bagel • Bagel 4-6 For risting av bare én side H?[...]

  • Página 60

    stell og rengjøring 1 Før rengjøring skal du tr ekke støpselet ut av kontakten og la brødristeren kjøle seg ned. Smørbrødkurven og klypen må være helt kalde før du vasker dem. 2V ask smørbrødkurven og klypen i varmt såpevann, og tørk godt. 3T r ekk ut smulebr ettet  . Rengjør det og sett det tilbake. Gjør dette r egelmessig: smu[...]

  • Página 61

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Palanut ruoka voi syttyä tuleen, joten ● ● älä jätä leivänpaahdinta toimimaan ilman valvontaa ● ● pidä leivänpaahdin kaukana kaik[...]

  • Página 62

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä verkkovirtaan ● Va rmista, että laitteen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Tämä laite tä[...]

  • Página 63

    8 Kun paahtaminen on lähes valmis, paahtimesta kuuluu merkkiääni. Hetken kuluttua merkkivalot sammuvat ja paahtaminen loppuu. Ruoka EI ponnahda ylös. 9 Nosta ruoka käyttämällä vipua. 10 Irrota leivänpaahtimen pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. pihtien käyttäminen ● Irrota pistoke pistorasiasta, nosta ruoka ylös vivun avulla ja k[...]

  • Página 64

    9 Jätä paahdettu ruoka paahtimeen minuutiksi ennen tarjoilemista. 10 Nosta leipäkori ylös ja avaa se. Kaada ruoka lautaselle. 11 Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. V AROITUS: ● Leipäkori kuumenee hyvin kuumaksi. Aseta se lämmönkestävälle alustalle ja käsittele sitä varovaisesti. ● Va rmista, että aineosat ovat höyryäv[...]

  • Página 65

    elintarviketurvallisuus ● Kypsennä kalan tai lihan kaltaiset ainekset tai kuumenna ne uudelleen perusteellisesti ennen niiden käyttämistä ruoanvalmistuksessa. V armista ennen tarjoilemista, että kaikki ruoka-aineet ovat kuumia. Kuumenna ruoka-aineet uudelleen korkeintaan kerran. ● Älä anna kuumien ruoka-aineiden jäähtyä ennen paahtami[...]

  • Página 66

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vi e se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kys[...]

  • Página 67

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik ● Y anmış gıdalar alev alabilir, bu yüzden: ● ● ekmek kızartıcının başından asla ayrılmayın ; ● ● ekmek kızartıcıyı alev alabilecek (örn perdel[...]

  • Página 68

    ● Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir . ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Elektrik akımına baòlanması ● A ygıtı kullan[...]

  • Página 69

    8 Kızartma hemen hemen bittiğinde, ekmek kızartıcı bip sesi çıkartır ve kısa bir gecikmeden sonra düğme ışıkları söner ve kızartma sona erer . Y iyecek dışarı A TILMAZ. 9Y iyecekleri kaldırmak için taşıyıcı kolu kullanın. 10 Kullandıktan sonra ekmek kızartma makinesinin fişini çekin.. maşanın kullanımı ● Ekmek k[...]

  • Página 70

    8 Kızartma hemen hemen bittiğinde, ekmek kızartıcı bip sesi çıkartır ve kısa bir gecikmeden sonra düğme ışıkları söner ve kızartma sona erer . Y iyecek dışarı A TILMAZ . 9 Servis yapmadan önce kızartılmış yiyecekleri ekmek kızartıcı içinde 1 dakika bırakın. 10 Sandviç kafesini çıkartın açın ve sandviçleri bir t[...]

  • Página 71

    gıda güvenliği ● Et veya balık gibi malzemeleri yiyeceklere eklemeden önce iyice pişirin veya tekrar ısıtın ve servis yapmadan önce tüm malzemelerin sıcak olduğundan emin olun. Malzemeleri bir kereden fazla tekrar ısıtmayın. ● Y iyeceği kızartmadan önce sıcak malzemelerin soğumasına izin vermeyin. ● Tüm malzemelerin öz[...]

  • Página 72

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnost ● Spálené jídlo může způsobit požár , takže: ● ● Opékač topinek nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru; ● ● Váš opék[...]

  • Página 73

    ● T oto příslušenství by neměly používat osoby (včetně dětí) trpící fyzickými, smyslovými či psychickými poruchami ani osoby bez náležitých znalostí a zkušeností. Pokud jej chtějí používat, musí být pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o bezpečném používání přísl[...]

  • Página 74

    6 Zvolte požadované tlačítko (tj. vysoký výkon, nízký výkon nebo bageta). Zvolené tlačítko a kontrolka pro zastavení opékání se rozsvítí, uslyšíte zvukový signál a zahájí se opékání. ● Pokud opékáte bagety , vložte je uřezanou stranou k přední části opékače. ● Poznámka: Pokud při opékání stisknete tlač[...]

  • Página 75

    ● Používejte potraviny , které mají pro mřížku na sendviče vhodnou velikost. Potraviny do opékače nezasunujte silou. 1 Opékač zapojte do sítě, uslyšíte zvukový signál. 2 Potraviny vložte do mřížky na sendviče a přístroj zavřete. 3 Upravte šířku otvoru, aby odpovídala mřížce na sendviče  . POZOR: Dbejte na to, [...]

  • Página 76

    rady a tipy pro používání opékače Jedná se pouze o doporučení. Po určité době získáte zkušenosti, které nastavení odpovídá vašim potřebám. Dokud se s opékačem neseznámíte, doporučujeme začínat s nižším nastavením. 76 výkon příklady potravin doporučené nastavení bageta • bagety 4-6 Pro toastování pouze z je[...]

  • Página 77

    péče a čištění 1 Před čištěním opékač odpojte ze sítě a nechejte jej vychladnout. Mřížku na sendviče a kleště nechejte před jejich čištěním zcela vychladnout. 2 Pomocí horké mýdlové vody umyjte mřížku na sendviče a kleště, potom je důkladně osušte. 3V ytáhněte přihrádku na drobky  . V yčistěte ji a po[...]

  • Página 78

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A megégetett élelmiszer lángra kaphat, ezért: ● ● soha ne hagyja a pirítót őrizetlenül; ● ● tartsa a pirítót távol mindent[...]

  • Página 79

    ● A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak. ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòt[...]

  • Página 80

    ● Az emelőkarral bármikor megemelheti az ételt és megtekintheti (Peek & View™ funkció) anélkül, hogy a készülék kikapcsolna. 7 Ha bármikor le akarja állítani a pirítást, nyomja meg a törlőgombot. A pirító hangjelzéssel jelzi, hogy a pirítás abbamaradt, a gombok fénye pedig kialszik. 8 Ha a pirítás a végéhez közel[...]

  • Página 81

    ● A pirító működésének nyomon követéséhez a szendvicstartót megemelheti anélkül, hogy a művelet abbamaradna. 7 Ha bármikor le akarja állítani a pirítást, nyomja meg a törlőgombot. A pirító hangjelzéssel jelzi, hogy a pirítás abbamaradt, a gombok fénye pedig kialszik. 8 Ha a pirítás a végéhez közeledik, hangjelzés h[...]

  • Página 82

    élelmiszer-biztonság ● A húst, halat stb. alaposan főzze meg vagy melegítse fel, mielőtt hozzáadja az ételhez, és ügyeljen arra, hogy minden hozzávaló felszolgálás előtt kellően átsüljön. A hozzávalókat csak egyszer melegítse fel. ● Az étel megpirítása előtt ne hagyja, hogy a forró hozzávalók kihűljenek. ● Ügyel[...]

  • Página 83

    A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EC IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgy[...]

  • Página 84

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo ● Przypalone jedzenie może się zapalić, a zatem: ● ● nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru; ● ● tr[...]

  • Página 85

    ● Urządzenie nie powinno być obsługiwane przy użyciu zewnętrznego zegara ani systemu zdalnego sterowania. ● Niniejsze urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub o zaburzonych zmysłach, jak również przez osoby niedoświadczone i nie znające się na urządzen[...]

  • Página 86

    5 Ustaw regulator zapiekania w odpowiedniej pozycji. Korzystaj z niższych pozycji do lekkiego opiekania lub w przypadku cienkich albo suchych kromek chleba. 6W ybierz odpowiedni przycisk (duża moc, mała moc, obwarzanki). Zaświeci się kontrolka wybranego przycisku i przycisku odwołania, usłyszysz krótki charakterystyczny dźwięk i rozpoczni[...]

  • Página 87

    ● Zawsze dopasowuj rozmiary produktów do wielkości podstawki na kanapki. Nie wpychaj produktów do tostera. 1 Podłącz toster do prądu, a usłyszysz krótki charakterystyczny dźwięk. 2 Umieść produkt w podstawce na kanapki i zamknij. 3 Dopasuj szerokość otworu do szerokości podstawki na kanapki  . UWAGA: Nie dotykaj tarczy , może b[...]

  • Página 88

    obsługa tostera - wskazówki Niniejsze wskazówki mają jedynie charakter zaleceń. Po krótkim okresie eksploatacji doświadczenie podpowie T obie, jakie ustawienia będą najbardziej odpowiednie do T woich potrzeb. Na początku zalecamy korzystać z niższych ustawień, zanim dokładnie poznasz działanie tostera. 88 moc przykłady produktów za[...]

  • Página 89

    konserwacja i czyszczenie 1 Zanim przystąpisz do czyszczenia, odłącz toster od prądu i pozostaw do ostygnięcia. Podstawka na kanapki i szczypce też powinny całkowicie ostygnąć, zanim będziesz je myc. 2 Umyj podstawkę na kanapki i szczypce w ciepłej wodzie z płynem, następnie dokładnie osusz. 3W yciągnij tackę na okruszki  . Umyj[...]

  • Página 90

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. М еры бе зопасности Безопасность ● Подго?[...]

  • Página 91

    ● Позаботьтесь о том, чтобы входящие в состав ваших сэндвичей мясо или рыба были предварительно проварены или прожарены, и перед подачей на стол убедитесь в том, что все ингредиенты хорошо пр[...]

  • Página 92

    1 Подключите тостер к электросети, послышится звуковой сигнал. 2 Отрегулируйте ширину прорези под размеры продукта  . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не касайтесь панели, она может быть горячей. 3 Вставьте х?[...]

  • Página 93

    ● При нарезке итальянских булочек «панино» или лепешек «кьябатта» не разрезайте их до конца с тем, чтобы предотвратить попадание капель расплавляющегося сыра в тостер. ● Ингредиенты должны[...]

  • Página 94

    94 Советы и подсказки по использованию тостера Учтите, что это только рекомендации. После недолгого опыта использования вы научитесь правильно устанавливать режимы работы. Пока вы не привыкл[...]

  • Página 95

    Советы по приготовлению пищи ● Перед добавлением для нагрева таких ингредиентов, как мясо или рыба, хорошенько проварите или прожарьте их, а перед подачей на стол убедитесь, что они основате?[...]

  • Página 96

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Página 97

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ● ∆Ô Î·Ì¤ÓÔ Ê·ÁËÙfi ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿, ÁÈ’ ·˘Ùfi: ● ● ÔÙ¤ ÌËÓ [...]

  • Página 98

    ● ªÂ ·˘Ù‹ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ „‹ÓÂÙ ˆÌfi ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ. ● ª·ÁÂÈÚ¤„Ù ηϿ ‹ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ͷӿ ˘ÏÈο fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙÔ Ê·ÁËÙfi Û·˜ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ[...]

  • Página 99

    Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ™ËÌ›ˆÛË: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ê·ÁËÙÔ‡ Ì Á¤ÌÈÛË, fiˆ˜ Ù· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· „‹ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜, ‚Ï. ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «Ò˜ Ó· ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ Î[...]

  • Página 100

    Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ï·‚›‰· ● ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·Ó‡„ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ï?[...]

  • Página 101

    6 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ı¤ÏÂÙ (.¯. ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜). √È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ·Î‡ÚˆÛ˘ ı· ·Ó¿„Ô˘Ó, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ η[...]

  • Página 102

    Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ì˘ÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ÚÔÙ¿ÛÂȘ. ∞ÊÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ϤÔÓ ÂÎ ›ڷ˜ ÔÈ·[...]

  • Página 103

    ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚÔÊÒÓ ● ª·ÁÂÈÚ¤„Ù ηϿ ‹ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ͷӿ ˘ÏÈο fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÛÙÔ Ê·ÁËÙfi Û·˜ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ¤¯Ô˘Ó ˙ÂÛÙ·ı› Ôχ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÛÂÚ‚?[...]

  • Página 104

    ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚÚ?[...]

  • Página 105

    «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn 1 Æ∂q «∞∑MEOn, «≠BKw ±∫LBW «∞ª∂e ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë«¢dØONU ∞∑∂dœ. «¢dØw ®∂JW «∞ADUzd ˱UßJW «∞ADUzd ∞∑∂dœ« °AJq ¢U Æ∂q «∞∑MEOn. 2 «¨ºKw ®∂JW ˱UßJW «∞ADUzd °LU¡ ßUîs ËÅU°uÊ, £r §HHONLU °AJq §Ob. 3 «ß∫∂w ÅOMO[...]

  • Página 106

    ¢∫c¥d: ● ¢d¢Hl œ¸§W •d«¸… ®∂JW «∞ADUzd °AJq °U∞m, ¢QØbÍ ±s Ë{FNU ´Kv ßD` ±IUË ∞b¸§U‹ «∞∫d«¸… «∞Ld¢HFW Ë¢uîw «∞∫c¸ ´Mb •LKNU. ● ¢QØbÍ ±s ߪu≤W «∞LJu≤U‹ Æ∂q «∞∑Ib¥r. ● ¢uîw «∞∫c¸ ´Mb ÆCr «∞DFU •OY ¢JuÊ œ¸§W •d«¸… «∞∫Au«?[...]

  • Página 107

    01°Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ôß∑ªb«Â, «≠BKw ±∫LBW «∞ª∂e ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w. «ß∑ªb«Â ±UßJW «∞ADUzd ● «≠BKw ±∫LBW «∞ª∂e ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w, «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞DFU _´Kv £r «ß∑ªb±w ±UßJW «∞ADUzd ∞KLºU´b… ≠w ¸≠l «_©FLW [...]

  • Página 108

    Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ● ¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞L∫LBW «∞ª∂e. ● ¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CEE/633/98 . Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞πN[...]

  • Página 109

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ∞ºö±∑p ● «∞DFU «∞L∫dË‚ Æb ¥∑º∂V ≠w ≈®FU‰ «∞∫d«zo, ∞c∞p: ● ● ô ¢∑dØw ±∫LBW «∞[...]