Kenwood kMix KMX54 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood kMix KMX54. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood kMix KMX54 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood kMix KMX54 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood kMix KMX54, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood kMix KMX54 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood kMix KMX54
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood kMix KMX54
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood kMix KMX54
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood kMix KMX54 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood kMix KMX54 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood kMix KMX54, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood kMix KMX54, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood kMix KMX54. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com KW18499/2[...]

  • Página 2

    KMX50 series[...]

  • Página 3

    English 1 - 6 Nederlands 7 - 13 Français 14 - 20 Deutsch 21 - 27 Italiano 28 - 34 Português 35 - 41 Español 42 - 48 Dansk 49 - 54 Svenska 55 - 60 Norsk 61 - 66 Suomi 67 - 72 Türkçe 73 - 79 Ïesky 80 - 85 Magyar 86 - 92 Polski 93 - 99 Ekkgmij 100 - 106 Ру сский 107 - 113 ´¸∂w 119 - 114[...]

  • Página 4

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for future r efer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. ● Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments. ● Never leave the[...]

  • Página 5

    before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. ● This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC. know your Kenwood kitchen machine 햲 mixer head 햳 attachment outlet 햴 outlet cover 햵 bowl 햶 tool socket 햷 on/off and speed switch 햸 mixe[...]

  • Página 6

    the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) – you could damage it. dough hook ● For yeast[...]

  • Página 7

    points for bread making important ● Never exceed the maximum capacities below - you will overload the machine. ● To pr otect the life of the machine always allow a rest of 20 minutes between loads. ● If you hear the machine labouring, switch off, r emove half the dough and do each half separately . ● The ingredients mix best if you put the [...]

  • Página 8

    1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head  until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert requir ed tool. 5 Lower the mixer head. ● During mixing, ingredients can be added dir ectly to the bowl via the hinged section of the s[...]

  • Página 9

    6 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. mixer body , ● W ipe with a damp cloth, then dry . outlet cover ● Never use abrasives or immerse in water . bowl, tools, ● W ash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher . splashguard ● Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless st[...]

  • Página 10

    voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbr engt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te r e[...]

  • Página 11

    voordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen onderop de machine. ● Deze machine voldoet aan EEG Richtlijn 89/336/EEG. de onderdelen van de Kenwood keukenmachine 햲 mixerkop 햳 aansluitpunt voor hulpstuk 햴 afdekking van aansluitpunt 햵 kom 햶 fitting voor hulpstukken 햷[...]

  • Página 12

    de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● V oor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de gar de niet voor zware mengsels (bijv . boter en suiker vermengen), omda[...]

  • Página 13

    ● Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen. ● Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het r ecept iets anders voorschrijft. ● W anneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat de boter op kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter eerst zacht [...]

  • Página 14

    elektronische snelheidssensorr egeling De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsr egeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eier en aan een cakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvari[...]

  • Página 15

    1B r eng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergr endeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop  , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven. 4 Monteer het gewenste hulpstuk. 5 Laat de mixerkop zakken. ● T ijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstre[...]

  • Página 16

    re iniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. hoofddeel mixer , ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. afdekking van aansluitpunt ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen. kom, hulpstukken, ● Met de hand wassen en goed afdrogen of in de[...]

  • Página 17

    faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de[...]

  • Página 18

    avant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que la tension de votr e installation est la même que celle indiquée sous votre appar eil. ● Cet appareil est conforme à la Dir ective 89/336/CEE de la Communauté économique européenne faites connaissance avec votre r obot de cuisine Kenwood 햲 tête du batteur 햳 sortie pour accessoire 햴 [...]

  • Página 19

    le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fr omage, les[...]

  • Página 20

    ● Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contrair es mentionnées sur votre r ecette. ● Si vous préparez des gâteaux à base de matièr e grasse et de sucre, utilisez-les toujours à température ambiante ou faites-les ramollir auparavant. ● V otre batteur est muni d’une fonction ‘soft start’ (démarrage en do[...]

  • Página 21

    le mixer commande à capteur de vitesse électronique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. V ous pouvez donc entendre des variations[...]

  • Página 22

    installation et utilisation du couver cle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2I nstallez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussur es sur la partie inférieure de la tête du mélangeur  jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué su[...]

  • Página 23

    nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . corps du batteur , ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. cache de sortie ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil. bol, ustensiles, ● Lavez-les à la main, puis séchez soigneus[...]

  • Página 24

    Die Bestandteile Ihr er Kenwood Küchenmaschine V or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Wichtige Sicherheitshinweise ● V or dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubeh[...]

  • Página 25

    V or dem Einschalten ● Ve rgewisser n Sie sich, dass Ihre Str omversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht. ● Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Leitlinie 89/336/EWG. Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine 햲 Rührarm 햳 Ausgang für Zusatzgeräte 햴 Abdeckung des Zusatzgeräteausgangs 햵 Schüssel[...]

  • Página 26

    Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre V erwendung K-Haken ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwer e Massen (z.B. zum Cremigrühr en von Fett und Zucker[...]

  • Página 27

    Die Küchenmaschine ● Ve rgewisser n Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind. ● W enn im Rezept nicht anders angegeben, sollten die Zutaten für Gebäck kalt sein. ● Beim cremig rühr en von Fett und Zucker für Kuchenteig sollte das Fett immer Raumtemperatur haben oder [...]

  • Página 28

    Die Küchenmaschine Elektronische Geschwindigkeitssensorkontr olle Ihre Küchenmaschine ist mit einer elektr onischen Geschwindigkeitssensorkontrolle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Br otteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchen[...]

  • Página 29

    1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms  drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken. ● Während des Rührvorgangs können dur ch die Öffnung[...]

  • Página 30

    Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat, ● W ischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und Ausgangsabdeckung tr ocknen Sie es dann ab. ● Ve rwenden Sie niemals scheuer nde Mittel und tauchen Sie das Gerät niemals in W[...]

  • Página 31

    conoscer e il vostro r obot da cucina Kenwood prima di utilizzare la vostra appar ecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Spegnere l’appar ecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarr e u[...]

  • Página 32

    prima di collegare l’appar ecchio alla rete elettrica ● Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla Dir ettiva della Comunità Economica Europea 89/336/EEC. conoscere il vostr o robot da cucina Kenwood 햲 testa[...]

  • Página 33

    il mixer gli accessori per miscelare e il lor o uso frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frusta a filo ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzar e il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montar[...]

  • Página 34

    ● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. ● Utilizzare ingr edienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente. ● Quando si montano burro e zuccher o per preparare torte utilizzare sempre burr o a temperatura ambiente o farlo prima amm[...]

  • Página 35

    capacità massime pasta frolla composto per 680 g di farina torta alla frutta impasto per pane 2,72 kg di miscela totale denso 1,35 Kg di farina impasto per pane soffice 1,3 Kg di farina albumi 12 il mixer 32[...]

  • Página 36

    come montar e ed usare il 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il r ecipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer  in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato. 4 Inserire l’utensile desiderato. 5 Abbassar[...]

  • Página 37

    pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo del mixer , ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. copri-attacco ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua. r ecipiente, utensili, ● Lavare a man[...]

  • Página 38

    conheça a sua máquina de cozinha Kenwood antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar . ● Mantenha os dedos[...]

  • Página 39

    antes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua máquina. ● Esta máquina cumpre os r equisitos da Directiva 89/336/CEE da Comunidade Económica Europeia. conheça a sua máquina de cozinha Kenwood 햲 cabeça da batedeira 햳 saída para acessório 햴 tampa da saíd[...]

  • Página 40

    a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para prepa[...]

  • Página 41

    a máquina ● Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou gema de ovo na pinha ou na taça. ● Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que a r eceita indique algo em contrário. ● Ao misturar manteiga e açúcar para receitas de bolos, utilize sempr e manteiga à temperatura ambiente ou amol[...]

  • Página 42

    capacidades máximas massa para tartes 680 kg de farinha massa para bolo de frutas 2,72 kg peso total da mistura massa para pão rija 1,35 kg de farinha massa par pão mole 1,3 kg de farinha claras de ovo 12 a máquina 39[...]

  • Página 43

    1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender . 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguar do anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina  . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado. 4 Introduza o acessório pr etendido. 5 Baixe a cabeça da máquina. ● Durante a mist[...]

  • Página 44

    limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. corpo da batedeira, ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. tampa da saída ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água. T aça, acessórios, ● Lave à mão e depois seque bem ou la[...]

  • Página 45

    conozca su aparato de cocina de Kenwood antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. ● Mant[...]

  • Página 46

    la mezcladora antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que el suministr o de electricidad sea el mismo que el que se indica en la parte inferior del aparato. ● Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. conozca su aparato de cocina de Kenwood 햲 cabezal de la mezcladora 햳 salida del accesorio 햴 [...]

  • Página 47

    la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos batidor ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. batidora ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (po[...]

  • Página 48

    ● Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol. ● Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldr e, a menos que se indique lo contrario en la receta. ● Al batir mantequilla y azúcar cuando haga mezclas para tartas, use siempre la mantequilla a temperatura [...]

  • Página 49

    capacidades máximas pasta quebradiza preparado para 680 g de harina tartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg duro 1,35 kg de harina masa para pan blando 1,3 kg de harina claras de huevo 12 la mezcladora 46[...]

  • Página 50

    para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora  hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca la herramienta [...]

  • Página 51

    limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. cuerpo de la ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. mezcladora, ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. tapa de la salida bol, utensilios, ● Lávelos a mano y luego séquelos bien o lávelos en el lavavajillas. a[...]

  • Página 52

    lær din Kenwood køkkenmaskine at kende før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonter es tilbehør , efter [...]

  • Página 53

    inden stikket sættes i stikkontakten ● Sørg for , at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. ● Denne maskine opfylder bestemmelserne for radiostøjdæmpning i EU-direktiv 89/336/EØF . kend din Kenwood køkkenmaskine 햲 røremaskinens hoved 햳 kraftudtag til redskaber 햴 dæksel til kraftudtag ?[...]

  • Página 54

    mixer en tilbehør til mixeren og nogle af der es anvendelser K-spade ● T il at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● T il at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks. til at rør[...]

  • Página 55

    mixer en ● Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstof fet altid have stuetemperatur eller blødgøres først. ● Din røremaskine er udstyr et med en funktion til ‘langsom start’, der hjælper med at minimere spild. Hvis maskinen sættes i gang med en tung blanding i skålen, som f.eks. brøddej, vil du opleve, at det ta[...]

  • Página 56

    sådan monter es og anvendes beskyttelsesskær m 1 Løft mixerhovedet til det låser . 2S æt skålen i for dybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet  , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placer et som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør . 5 Sænk mixerhovedet. ● Under blandingen kan ingrediensern[...]

  • Página 57

    r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Røremaskinens ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et hoveddel, viskestykke. dæksel til kraftudtag ● Brug aldrig skurende midler og kom aldrig maskinen i vand. skål, reds[...]

  • Página 58

    lär känna din köksmaskin från Kenwood innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör , efter användningen och före rengöring.[...]

  • Página 59

    innan du sätter i kontakten ● Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på undersidan av maskinen. ● Maskinen uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG. lär känna din köksmaskin från Kenwood 햲 mixerhuvud 햳 uttag för tillbehör 햴 lock till uttag 햵 skål 햶 r edskapshållar e 햷 på/av- och hastighetsreglage 햸 indikat[...]

  • Página 60

    degblandar en blandarverktygen och några användningsområden visp ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. ballongvisp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). D[...]

  • Página 61

    att tänka på när du bakar bröd viktigt ● Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du maskinen. ● För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20 minuter mellan arbetspassen. ● Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av , ta bort hälften av degen och köra de två delarna sepa[...]

  • Página 62

    montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3T ryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet  så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg. 5 Sänk blandarhuvudet. ● Under bearbetningen kan [...]

  • Página 63

    r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. mixerstomme, ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . uttagslock ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten. skålar , redskap, ● Diska för hand och torka noga, eller maskindiska. st?[...]

  • Página 64

    bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilb[...]

  • Página 65

    før du setter i støpselet ● Forsikre deg om at nettspenningen stemmer over ens med det som står på undersiden av maskinen. ● Maskinen oppfyller kravene i EU-direktiv 89/336/EEC. bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen 햲 mikserhode 햳 uttak til tilbehør 햴 uttaksdeksel 햵 bolle 햶 kontakt til redskapen 햷 på/av-bryter 햸 indikatorla[...]

  • Página 66

    mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til spade ● T il å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● Ti l egg, fløte, rør er , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer . Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) – du kan skade den.[...]

  • Página 67

    tips til brødbaking viktig ● Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil overbelastes. ● For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20 minutter mellom hver deig. ● Hvis du hører at apparatet går tr egt skal du slå det av , ta ut halvparten av deigen og kjøre hver halvdel for seg. ● Ingrediensene [...]

  • Página 68

    tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode  til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. ● Under miksingen kan ingrediensene tilsettes dir ekte i bollen via den hengslede delen av sprutd[...]

  • Página 69

    r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. selve mikseren, ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. uttaksdeksel ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann. bolle, redskap, ● V askes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i oppvaskmaskin. sprutdeksel[...]

  • Página 70

    tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisäla[...]

  • Página 71

    ennen liittämistä verkkovirtaan ● Va rmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Kone täyttää Euroopan talousyhteisön dir ektiivin 89/336/EEC vaatimukset. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen 햲 sekoitinpää 햳 paikka lisälaitetta varten 햴 lisälaitepaikan kansi 햵 kulho 햶 työväl[...]

  • Página 72

    vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden ta[...]

  • Página 73

    leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää ● Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ylikuormittuu. ● Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi pitkään käytössä. ● Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat e[...]

  • Página 74

    r oiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3T yönnä r oiskesuoja kiinnitysvarren  alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4T yönnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. ● Sekoituksen aikana ai[...]

  • Página 75

    perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. sekoittimen runko, ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. lisälaitepaikan kansi ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen. kulhot, työvälineet, ● Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese ast[...]

  • Página 76

    Kenwood mutfak aygıtının parçaları Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik önlemleri ● Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini priz[...]

  • Página 77

    elektrik akımına bağlanması ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. ● Bu aygıt, 89/336/EEC sayılı Avrupa Ekonomik T opluluğu Yönergesi’ne uygun olarak üretilmiştir . Kenwood mutfak aygıtının parçaları 햲 mikser kafası 햳 ek çıkışı 햴 dış[...]

  • Página 78

    karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır . çırpıcı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır . Çırpma çark?[...]

  • Página 79

    karıştırıcı ● Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. ● Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin s[...]

  • Página 80

    azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı 12 karıştırıcı 77[...]

  • Página 81

    sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının  altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir . 4 Ÿstediòiniz ek parçay?[...]

  • Página 82

    temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. mikser gövdesi, ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. dış kapak ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz. kase, aletler , ● Elle y[...]

  • Página 83

    poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeēnost ● P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•[...]

  • Página 84

    před zapojením do zásuvky ● Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry , jaké jsou uvedeny na spodní straně přístroje. ● T ento přístroj splňuje směrnici Evropského hospodářského společenství 89/336/EEC. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood 햲 hlava robota 햳 vývod pro příslušenství 햴 kr[...]

  • Página 85

    mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla ● Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané p[...]

  • Página 86

    ● Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v míse máte tuhou směs jako je chlebové těsto, bude trvat několik vteřin než robot dosáhne požadované rychlosti. pokyny pro přípravu chleba důležité ● Nikdy nepřekračujte níže uvedené [...]

  • Página 87

    instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru  tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku. 4 Nasaďte požado[...]

  • Página 88

    čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . mixer body , ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. kryt vývodu ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody . mísa, nástavce, ● Ručně omyjte a potom důkladně vysušte, nebo je myjte v m[...]

  • Página 89

    Ismerje meg Kenwood készülékét a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja [...]

  • Página 90

    bekapcsolás előtt ● Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján feltüntetett értéknek. ● A készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség 89/336/EEC direktívájának. Ismerje meg Kenwood készülékét 햲 robotgép fej 햳 tartozék meghajtó 햴 meghajtó fedele 햵 tál 햶 tartozékok helye 햷 be/ki és [...]

  • Página 91

    robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű[...]

  • Página 92

    robotgép ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. ● A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a recept nem javasol mást. ● Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb [...]

  • Página 93

    elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a [...]

  • Página 94

    a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy , hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém  alsó részébe úgy , hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie. 4 Illessze a kívá[...]

  • Página 95

    tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. mixer test, ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. meghajtó fedele ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe. tál, tartozékok, ● Mossa el kézzel, majd alaposan szárítsa meg, vagy[...]

  • Página 96

    prezentacja robota kuchennego Kenwood przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeæstwo ● W y¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zde[...]

  • Página 97

    przed podłączeniem do zasilania ● Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. ● Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej 89/336/EWG. legenda – robot kuchenny Kenwood 햲 ramię miksera 햳 gniazdo dla nasadek 햴 zaślepka na gniazdo 햵 miska ?[...]

  • Página 98

    mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów . Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i c[...]

  • Página 99

    mikser ● Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. ● Do makaronów stosować schłodzone składniki, chyba że w przepisie podano inaczej. ● Podczas ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą masę do ciast należy zawsze używać tłuszczu w[...]

  • Página 100

    elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybko?[...]

  • Página 101

    montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy . 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera  , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie. 4 Wsunąć żądane narz[...]

  • Página 102

    czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. korpus miksera, ● Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. zaślepka na gniazdo ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie. miska, końcówki, [...]

  • Página 103

    Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные яр[...]

  • Página 104

    Перед включением в сеть ● Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме соответствуют указанным на нижней стороне электроприбора. ● Этот электроприбор соответствует Требованиям ?[...]

  • Página 105

    миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного п?[...]

  • Página 106

    ● Для медленного добавления ингредиентов, например, при смешивании муки с фруктами для приготовления пудинга используйте положение «fold» (сбивание) . Достаточно повернуть переключатель в по?[...]

  • Página 107

    миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от количества и вида перемешиваемых ингредиент?[...]

  • Página 108

    Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимит е го ловк у миксера до ее фиксации. 2 Ус т ановит е чашу на основание. 3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть го?[...]

  • Página 109

    очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. Корпус миксера ● Протрите влажной тканью, а затем высушите. Крышка ● За[...]

  • Página 110

          Kenwood qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ● ?[...]

  • Página 111

          1                 ?[...]

  • Página 112

               ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ●    , , , , ,  [...]

  • Página 113

      ● ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÙË ı¤ÛË ·ÚÁ‹˜ ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· ·ÚÁ‹ ÔÌÔÁÂÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, fiˆ˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, fiÙ·Ó ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·Ï‡ÚÈ Ì ÊÚÔ‡Ù· ÁÈ· Ì›ÁÌ·Ù· ÁÏ˘ÎÒÓ. ™ÙÚ¤„Ù ·?[...]

  • Página 114

                      ?[...]

  • Página 115

            1        . 2 ?[...]

  • Página 116

          ●              [...]

  • Página 117

    119 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zLU Î √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. §ºr «∞ªö◊, ● ±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn. ¨DU¡ «∞LMHc ● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞JU®DW √Ë «∞GLd °U∞LU¡. «∞u´U¡, «_œË«‹, ●[...]

  • Página 118

    118 ¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«– 1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l. 2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b…. 3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊ •∑v ¥∑r ¢dØO∂t. ¥πV √Ê ¥JuÊ ±u{l «∞πe¡ «∞LHBKw ØLU ≥u ±[...]

  • Página 119

    ≤IU◊ ≥U±W ∞∑∫COd «∞ª∂e ≥U ● ¥∫c¸ ¢πUË“ «∞LJu≤U‹ ∞KºFU‹ «∞IBuÈ «∞Lu{∫W √œ≤UÁ - ¥∑º∂V –∞p ≠w “¥Uœ… «∞∑∫LOq ´Kv «∞πNU“. ● ∞∫LU¥W «∞πNU“ Ë≈©U∞W ´LdÁ «¢dØw ≠UÅq “±Mw ±Ib«¸Á 02 œÆOIW °Os Øq «ß∑ªb«Â. ● ≈–« ßLFX [...]

  • Página 120

    √œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹ ˧U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW. ±Cd» «∞∂Oi ● ∞ªHo «∞∂Oi Ë«∞e°b Ë«∞IAb… Ë«∞FπUzs «∞ºUzKW Ë«∞JOp «ùßHMπw îU?[...]

  • Página 121

    Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ● ¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“. ● ¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±s ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CEE/633/98 . «ß∑JAU· §NU“ «∞LD∂[...]

  • Página 122

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q ● «îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ∞ºö±∑p ● √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ¢dØOV √Ë ≈“«∞W «[...]