Kenwood BL636 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood BL636. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood BL636 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood BL636 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood BL636, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood BL636 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood BL636
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood BL636
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood BL636
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood BL636 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood BL636 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood BL636, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood BL636, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood BL636. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Ру сский 62 - 66 Ekkgmij 67 - 71 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwood[...]

  • Página 2

    Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dr essings etc. Use your mill (if supplied) for milling herbs, nuts and coffee beans. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Allow all liquids to cool to room tem[...]

  • Página 3

    to use your blender 1 Fit the sealing ring  ensuring the seal is fully located under the rim of the blade unit. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly . 2 Clip the blade unit  into the base  . 3 Screw the goblet onto the blade unit. 4 Put your ingredients into the goblet. 5 Clip the filter  to the lid  . ?[...]

  • Página 4

    ● Always ensure that the filter is fitted to the lid assembly before use. ● Smoothie recipes - never blend frozen ingr edients that has formed a solid mass during freezing, br eak it up before adding to the goblet. mill only Use for dry ingredients only . hints ● When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blende[...]

  • Página 5

    IMPORT ANT INFORMA TION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer pr oviding this service. Disposing of a household appliance s[...]

  • Página 6

    Gebruik uw mixer voor het maken van soepen, sauzen, drankjes, ragouts, mayonaise, dressings, etc. Gebruik uw multimolen (indien meegeleverd) voor het fijnmalen van kruiden, noten en koffiebonen. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en [...]

  • Página 7

    7 tabel met aanbevolen snelheden snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. hoeveelheid 1 Doen schuimen van melk 1 liter Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, milkshake, roer ei 1 liter 2 - 3 Soep 1,6 liter Dikkere mengsels, bijvoorbeeld sausen, paté Mayonaise 3 eieren + 450 ml olie Smoothie dranken Plaats eerst het verse fruit en de 800 ml vloeistof [...]

  • Página 8

    belangrijk mixer en molen ● Om ervoor te zorgen dat uw mixer langer meegaat, moet u hem nooit langer dan 60 seconden laten draaien, en de molen nooit langer dan 30 seconden. Schakel het apparaat uit zodra het voedsel de gewenste dikte heeft. ● Ve rwerk geen kruiden - deze kunnen het plastic beschadigen. ● Het apparaat werkt niet als de mixer [...]

  • Página 9

    messeneenheid 1V erwijder de bladeneenheid uit het voetstuk door de eenheid van onder af naar boven te drukken. W ees voorzichtig wanneer u de messeneenheid van de basis verwijdert. 2V erwijder en maak de afdichtingsring schoon. 3 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met een warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de kraan. [...]

  • Página 10

    Utilisez votre mixeur pour les soupes, les sauces, les boissons, les pâtés, les mayonnaises, les assaisonnements, etc. Utilisez votre moulin (si fourni) pour moudre les herbes aromatiques, les noix et les grains de café. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer[...]

  • Página 11

    11 légende mixeur  bouchon de remplissage  couvercle de fermetur e  filtre  gobelet  bague d’étanchéité  unité porte-lames  socle  commande de la vitesse et de la fonction pulse  bloc moteur  rangement du câble mixeur (si fourni)  bocal du mixeur utilisation de votre mixeur 1A daptez la bague d’étanchéit[...]

  • Página 12

    Important mixeur et moulin ● Afin de prolonger la durée de vie de votre mixeur , ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes ou plus de 30 secondes pour le moulin. Éteignez l’appareil dès que vous avez obtenu la consistance que vous vouliez pour vos aliments. ● N’utilisez pas votre appar eil pour transformer les épices ?[...]

  • Página 13

    nettoyage ● Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer . ● V idez le pichet avant de le dévisser de l’unité porte-lames. ● Ne placer aucune pièce dans la machine à laver . bloc-moteur ● Passez un linge humide, puis séchez. ● Stocker l’excédent de cordon dans la zone de stockage située à l’[...]

  • Página 14

    Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Suppen, Saucen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw . Die Mühle kann, (wenn versorgt), zum Mahlen von Kaffeebohnen und Kräutern verwendet werden. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen[...]

  • Página 15

    15 Legende Mixer  V erschlusskappe für Einfüllöf fnung  Sperrvorrichtung  Filter  Becher  Dichtungsring  Messereinsatz  Sockel  Geschwindigkeits- und Pulsregelung  Stromeinheit  Kabelaufbewahrung mühle (wenn versorgt)  Behälter für Schneideinsatz Zusammensetzen des Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an [...]

  • Página 16

    Wichtig Mixer und Mühle ● Lassen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden und die Mühle nicht länger als 30 Sekunden eingeschaltet. Gerät ausschalten, sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist. ● Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte beschädigt werden. ● Sind Mixer oder Mühle nicht richtig aufgesetzt, lässt sich das G[...]

  • Página 17

    Messereinheit 1 Nehmen Sie die Messereinheit aus dem Sockel. Drücken Sie dazu von unten darauf. Beim Entfernen der Schneidmessereinheit des Zerkleinerers aus dem Basisteil vorsichtig vorgehen. 2 Entfernen und waschen Sie den Dichtungsring. 3 Die sehr scharfen Messer nicht berühren – mit heißem Seifenwasser sauber bürsten, dann unter fließend[...]

  • Página 18

    Usare il frullator e per preparar e minestre, salse, bevande, paté, maionese, condimenti, ecc. Usare il macinino (se fornito) per macinare erbe, frutta secca e chicchi di caffè. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione [...]

  • Página 19

    19 legenda frullatore  tappo di riempimento  coperchio bloccante  filtro  caraffa  anello di tenuta  complessivo delle lame  base  controllo velocità + impulsi  corpo motore  avvolgicavo macinatutto (se fornito)  r ecipiente del macinatutto utilizzo del frullatore 1 Inserire l’anello di tenuta  assicurandosi c[...]

  • Página 20

    Importante frullatore e macinino ● A garanzia di una lunga durata utile del frullatore, non azionarlo mai per oltre 60 secondi alla volta, oppur e per oltre 30 secondi alla volta nel caso del macinino. Spegnere l'apparecchio non appena gli ingredienti giungono alla consistenza desiderata. ● Non lavorare le spezie, che possono infatti danne[...]

  • Página 21

    corpo motore ● Passarlo con un panno umido e poi asciugare. ● Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo nell’apposita rientranza dietro il corpo motor e  . complessivo delle lame 1T oglier e il gruppo delle lame dalla base premendo dal basso verso l’alto. Fare attenzione nello staccar e l’unità della lama dalla base. 2T oglier e e la[...]

  • Página 22

    Utilize o seu misturador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. Utilize o seu moinho (se fornecido) para moer ervas, frutos secos e grãos de café. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segura[...]

  • Página 23

    23 legenda misturador  tampa de enchimento  tampa de segurança  filtro  copo  anel vedante  unidade das lâminas  base  comando de velocidade + impulso  unidade do motor  arrumação do cabo moinho (se fornecido)  jarro do moinho utilização do liquidificador 1 Coloque o anel vedante  certifique-se de que o ane[...]

  • Página 24

    importante misturador e moinho ● Para garantir a duração do misturador , nunca o deixe funcionar durante mais de 60 segundos, nem ao moinho por mais de 30. Desligue assim que tiver obtido a consistência correcta. ● Não utilize a máquina com especiarias – podem danificar o plástico. ● A máquina não funciona se o misturador ou o moinh[...]

  • Página 25

    unidade das lâminas 1 Retire a unidade das lâminas de dentro da base empurrando-a a partir da parte de baixo. Deverá ter cuidado ao remover a unidade da lâmina da base. 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente. Não insira a[...]

  • Página 26

    Utilice la batidora para sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. Use el molinillo (si se incluye) para moler hierbas, frutos secos y café en grano. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● [...]

  • Página 27

    27 clave batidora  tapón de llenado  tapa de cierre  filtro  copa  aro de sellado  unidad de cuchillas  base  control de velocidad + pulsador  base eléctrica  almacén para el cable molino (si se incluye)  jarra del molinillo para utilizar su mezcladora 1 Coloque el anillo sellador  asegurándose de que el sell[...]

  • Página 28

    Importante batidora y molinillo ● Para garantizar que la batidora y el molinillo duren, no los haga funcionar durante más de 60 y 30 segundos respectivamente. Apáguelos una vez haya obtenido la consistencia adecuada. ● No procese especias ya que pueden dañar el plástico. ● Si la batidora o el molinillo no están encajados correctamente, e[...]

  • Página 29

    unidad de cuchillas 1 Extraiga la unidad de cuchillas de la base empujando desde abajo. Se debe tener cuidado al retirar la unidad base de la base. 2 Retire y limpie el anillo sellador . 3 No toque las cuchillas afiladas. Lávelas utilizando un cepillo con agua caliente y detergente y aclárelas bien con agua del grifo. No sumerja la unidad de cuch[...]

  • Página 30

    Anvend blenderen til at lave suppe, sauce, drinks, postej, paté, mayonnaise, dressing mv . Benyt kværnen (hvis leveret) til at male krydderurter , nødder og kaffebønner . før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og [...]

  • Página 31

    31 sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen  på sørg for at den sidder korrekt under knivenhedens kant. Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke er sat rigtigt på, vil der komme utætheder . 2 Fastgør knivenheden  på basen  . 3 Skru blenderglasset på knivenheden. 4 Kom ingredienserne i blenderglasset. 5 Klip filteret [...]

  • Página 32

    vigtigt blender og kværn ● For at sikre at blender en skal holde længst muligt, må den aldrig virke længere end 60 sekunder ad gangen, og kværnen må aldrig virke længere end 30. Sluk for maskinen, så snart den rette konsistens er opnået. ● Krydderier må ikke males i maskinen - de kan beskadige plasticmaterialet. ● Maskinen virker ik[...]

  • Página 33

    knivenhed 1T ag knivenheden ud af under delen ved at skubbe den op nedefra. Der bør udvises forsigtighed når bladmonteringen fjernes fra basen. 2T ag tætningsringen af og vask den. 3 Rør ikke ved de skarpe knive – børst dem rene med varmt sæbevand og skyl grundigt under vandhanen. Kom ikke knivenheden i vand. andre dele V ask i hånden og t[...]

  • Página 34

    Använd din mixer för att göra soppor , såser , drycker , pastejer , majonnäs, dressing etc. Använd kvarnen (om sådan medföljer) för att mala örtkryddor , nötter och kaffebönor . innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . s[...]

  • Página 35

    V iktigt mixern och kvar nen ● För att din mixer ska hålla länge bör du aldrig köra den i längre än 60 sekunder och kvarnen inte längre än 30 sekunder . Stäng av så snart som blandningen har fått rätt konsistens. ● Mixa/mal inte kryddor - de kan skada plasten. ● Kraftdelen fungerar inte om inte mixern eller kvar nen har satts på[...]

  • Página 36

    ● Använd inte mixern för förvaring. Håll den tom före och efter användningen. ● Mixa aldrig mer än 1,6 liter eller mer än 1 liter för skummande vätskor som mjölkdrinkar . ● Filtret ska alltid vara monterat på locket innan användning. ● Smoothie-recept – mixa aldrig frysta ingredienser som har bildat en enda klump under infrys[...]

  • Página 37

    VIKTIG INFORMA TION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING A V PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hush[...]

  • Página 38

    Bruk hurtigmikseren til supper , sauser , drikker , paté (postei), majones, dressing osv . Bruk multikvernen (hvis den følger med) til å male urter eller kaffebønner og til hakking av nøtter . før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all[...]

  • Página 39

    39 deler hurtigmikser  påfyllingslokk  låsbart lokk  filter  mikserglass  tetningsring  knivenhet  understell  hastighet + pulskontroll  motordel  plass til ledning kvern (hvis levert)  kvernglass bruke hurtigmikseren 1 Sett på tetningsringen  - sørg for at tetningen er lagt ordentlig på plass under kanten p[...]

  • Página 40

    viktig hurtigmikser og multikvern ● La aldri mikseren kjør e i mer enn ett minutt av gangen – det forkorter levetiden. Multikvernen bør ikke kjøre i mer enn et halvt minutt av gangen. Skru av så snart blandingen har fått riktig konsistens. ● Ikke ha krydder i mikseren - de kan skade plasten. ● Maskinen virker ikke hvis mikseren eller m[...]

  • Página 41

    knivenheten 1 Fjern knivenheten fra understellet ved å skyve oppover fra undersiden. Vær forsiktig når du tar knivenheten av understellet. 2 Fjern og vask tetningsringen. 3 Ikke berør de skarpe bladene. Børst knivene rene med varmt såpevann. Ikke legg knivenheten i vann. andre deler V ask for hånd og tørk dem. service og kundetjeneste ● D[...]

  • Página 42

    T ehosekoitinta voidaan käyttää keittojen, kastikkeiden, juomien, pateiden, majoneesin, salaattikastikkeiden yms. valmistukseen. Myllyä (jos kuuluu laitteeseen) voidaan käyttää yrttien hienontamiseen sekä pähkinöiden ja kahvipapujen jauhamiseen. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja[...]

  • Página 43

    43 selitykset tehosekoitin  täyttöaukon korkki  lukituskansi  suodatin  sekoitusastia  tiivisterengas  terä  pohja  nopeuden ja sykäyksen säätö  runko-osa, jossa on moottori  virtajohdon säilytys jauhamisastia (jos sisältyy toimitukseen)  jauhamisastia tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas  –[...]

  • Página 44

    tärkeää tehosekoitin ja mylly ● Va rmista, että laite säilyy käytössä pitkään: älä käytä tehosekoitinta 60 sekuntia ja myllyä 30 sekuntia kauempaa. Katkaise virta heti, kun sekoitettava aine on koostumukseltaan oikeaa. ● Älä jauha laitteessa mausteita, sillä ne saattavat vaurioittaa muovipinnan. ● Laite ei toimi, jos tehosek[...]

  • Página 45

    huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. V aihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN [...]

  • Página 46

    Kenwood öòütücüyü çorba, sos, içeçek ve benzeri yiyecekleri hazırlamak için kullanınız. Bu aygıtla birlikte size ayrıca bir deòirmen verilmi…se, bu donatıyı baharat, kuruyemi… ve kahve çekirdeòi öòütmek için kullanınız. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanım[...]

  • Página 47

    47 ilk kullanımdan önce 1A ygıtın tüm parçalarını yıkayınız. Bu konuda 'temizlik' bölümüne bakınız. su ısıtıcının parçaları öòütücü  doldurma kapaòı  kilitli kapak  filtre  kavanoz  conta halkası  bıçak birimi  taban  hız + nabız kontrolü  güç birimi  kordon sarma yuvası[...]

  • Página 48

    önemli uyarılar öòütücü ve deòirmen ● Öòütücünüzün uzun ömürlü olmasını istiyorsanız öòütücüyü 60 saniyeden fazla çalı…tırmayınız. Deòirmeni ise 30 saniyeden fazla çalı…tırmayınız. Öòüttüòünüz içerikler istediòiniz kıvama gelince aygıtın çalı…masını hemen durdurunuz. ● A ygıtın plast[...]

  • Página 49

    bıçak birimi 1 Karıştırma ünitesini tabandan ayırmak için alttan yukarı doğru itin Bıçak ünitesini tabandan çıkarırken dikkat edilmelidir . 2 Kilit halkasını ayırıp yıkayın 3A ygıtın bıçakları çok keskindir . Bu yüzden elinizi bıçaklardan uzak tutunuz. Bıçakları sabunlu sıcak su ile fırçalayınız ve musluk suyu[...]

  • Página 50

    Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, majonéz, zálivek, atd. Mlƒnek (pokud je dodán) pou¥ívejte k mletí ko¡ení, o¡echº a kávovƒch zrn. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý o[...]

  • Página 51

    51 popis konvice Mixér  víïko plnicího hrdla  zavírací víko  filtr  mixovací nádoba  têsnêní  no¥ová jednotka  základna  regulátor rychlosti a pulzní tlačítko  napájecí jednotka  kabelovƒ prostor mlýnek (je-li dodán)  nádoba na mletí použití mixéru 1 Upevněte těsnicí kroužek  – [...]

  • Página 52

    Dºle¥itá upozornêní pro mixér a mlƒnek ● Abyste zajistili dlouhou ¥ivotnost mixéru, nikdy jej nep¡etr¥itê nepou¥ívejte déle ne¥ 60 sekund a mlƒnek déle ne¥ 30 sekund. Jakmile získáte správnou konzistenci pou¥itƒch komponent, p¡ístroj vypnête. ● Nemixujte tvrdá ko¡ení, mohla by po•kodit umêlou hmotu. ● P¡i nes[...]

  • Página 53

    No¥ová jednotka 1V yjměte jednotku s noži ze základny vytažením za její spodní část. Při vyjímání nožového dílu buďte opatrní. 2 Sejměte a umyjte těsnicí kroužek. 3 Nedotƒkejte se ostrƒch no¥º – omyjte je kartáïkem namoïenƒm v horké mƒdlové vodê a potom je dob¡e opláchnête pod tekoucí vodou. Nepono¡ujte je[...]

  • Página 54

    A turmixgép levesek, mártások, italok, pástétomok, valamint majonéz és salátaöntetek kikeverésére alkalmas. Fûszerek, diófélék és kávé darálásához használja a darálót (nem minden típusnál alaptartozék). a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi fel[...]

  • Página 55

    55 részei turmixgép  a töltònyílás kupakja  zárófedél  szűrő  keverőpohár  tömítò gyûrû  daráló kés  Forgókés alapja  sebesség- + impulzusszabályozó  meghajtó egység  vezetéktároló daráló (ha tartozék)  daráló edény a turmixgép használata 1A tömítőgyűrűt illessze a késké[...]

  • Página 56

    fontos megjegyzések turmixgép, daráló ● Ne használja a turmixgépet egyhuzamban 60 másodpercnél tovább, mert a motor túlmelegszik. A darálót legfeljebb 30 másodpercig járassa megállás nélkül. Ha az étel elérte a kívánt állagot, azonnal kapcsolja ki a gépet. ● A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért [...]

  • Página 57

    ● Mindig ürítse ki a turmixoló edényt mielőtt lecsavarja a forgókésről – ellenkező esetben az étel kifolyik az edényből. ● Ne tegye be egyik alkatrészt sem a mosogatógépbe. géptest ● Elòször nedves, majd száraz ruhával törölje át. ● A felesleges vezetéket tárolja a meghajtó egység hátoldalán kiképzett tárol?[...]

  • Página 58

    U¯ywaj miksera do sporzådzania zup, sosów , napojów , pasztetów , majonezu, sosów do sa¢atek it. M¢ynka (jeÿli przewidziany) u¯ywaj do mielenia przypraw zio¢owych, orzechów i kawy ziarnistej. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłośc[...]

  • Página 59

    59 przed u¯yciem po raz pierwszy 1 Umyj czëÿci - patrz punkt “czyszczenie”. legenda mikser  zatyczka wlewu/wsypu  wieczko zamykające  filtr  dzbanek  uszczelka  zespó¢ no¯y  podstawa  przełącznik prędkości + pulsacji  podstawa z silnikiem  miejsce na sznur młynek (jeżeli jest w zestawie)  kubek mły[...]

  • Página 60

    uwaga mikser i m¢ynek ● Aby zapewniç sobie d¢ugoletnie u¯ytkowanie urzådzenia, nigdy nie w¢åczaj miksera na d¢u¯ej, ni¯ jednå minutë, a m¢ynka na d¢u¯ej, ni¯ 30 sekund. Wy¢åcz natychmiast po osiågniëciu ¯ådanej konsystencji przerobu. ● Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç tworzywo sztuczne. ● Si[...]

  • Página 61

    zespó¢ ostrzy 1W yjąć zespół ostrza z podstawy , popychając go do góry od spodu. Należy zachowywać ostrożność przy wyjmowaniu łopatek z podstawy . 2 Zdjąć i umyć pierścień uszczelniający . 3 Nie dotykaj ostrych brzeszczotów . Oczyÿç ostrza szczoteczkå w goråcej wodzie mydlanej i dok¢adnie op¢ucz pod kranem. Nie zanurzaj z[...]

  • Página 62

    Б лендер предна значен для приго тов ления супов, соусов, напитков, паштет ов, майонеза, заправок и т . п. В комплект э лектроприбора може т вхо дить мельница, пре дназна ченная для размалывания ?[...]

  • Página 63

    63 Перед первым использ ование м 1 Вымойте де тали: см. раз де л " Очистка " . Условные обозначения Блендер  ко лпа чок заливног о отв ерстия  крышка  фильтр  чаша  уплотните льное коль?[...]

  • Página 64

    Важная информ ация Блендер и мельница ● Для того, чт обы электроприбор служил вам долг о и бе зо тказно, не включайте б лендер более чем на 60 секунд, а мельницу - бо лее чем на 30 секунд. После пол?[...]

  • Página 65

    ● Рецепты с однородной консистенцией – никогда не смешивайте твердые замороженные ингредиенты. До закладки в чашу их следует измельчить. То лько для мельницы Использу е тся то лько для разм?[...]

  • Página 66

    Обслуживание и забота о покупателях ● При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегат[...]

  • Página 67

         , , , , ,    .    ( ?[...]

  • Página 68

    68 ● ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ 2004/108/∂∫ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi ∂∫ ˘’ ·ÚÈıÌfiÓ 1935/2004 Ù˘ 27/10/2004 Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ˘ÏÈο Ô˘ ?[...]

  • Página 69

    "     ●          ,      ?[...]

  • Página 70

     $ ●   ,    ,    ,   .    ?[...]

  • Página 71

    ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿[...]

  • Página 72

    ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KO[...]

  • Página 73

    ● ¢QØbÍ œ«zLU Î ±s ¢∏∂OX «∞Ld®` ≠w «∞GDU¡ «∞FKuÍ Æ∂q «ôß∑ªb«Â. ● ËÅHU‹ «∞Ld©∂U‹ - ô ¢ªKDw «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w ¢∫u∞X ≈∞v Ø∑KW ÅK∂W √£MU¡ «∞∑πLOb, Ë∞Js ≥ALONU ≈∞v √§e«¡ Æ∂q ≈{U≠∑NU ≈∞v «∞b˸‚. «∞LD∫MW ≠Ij ¢º?[...]

  • Página 74

    ôß∑ªb«Â «∞ªö◊ «∞ªU’ °p 1 √•JLw ©u‚ «ù•JU - ±l «∞∑QØb ±s ˧uœ «∞Du‚ °U∞JU±q ¢∫X •U≠W Ë•b… «∞AHd«‹. ≈–« ØUÊ ©u‚ «ù•JU ¢U∞HU Î √Ë ¨Od ±∫Jr °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂U Î. 2 £∂∑w Ë•b… «∞AHd«‹ ´Kv «∞IU´b… . 3 «¸°Dw[...]

  • Página 75

    «ß∑ªb±w «∞ªö◊ «∞ªU’ °p ≠w ¢∫COd √≤u«Ÿ «∞∫ºU¡ Ë«∞BKBU‹ Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞LU¥u≤Oe ËîKDU‹ «∞∑∑∂Oq..«∞a. «ß∑ªb±w «∞LD∫MW «∞ªUÅW °p (≠w •U∞W ¢eË¥b≥U) ≠w ©∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu…. Æ∂q «ß∑ªb«Â §[...]