Kenmore 385.15512 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenmore 385.15512. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenmore 385.15512 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenmore 385.15512 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenmore 385.15512, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenmore 385.15512 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenmore 385.15512
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenmore 385.15512
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenmore 385.15512
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenmore 385.15512 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenmore 385.15512 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenmore na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenmore 385.15512, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenmore 385.15512, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenmore 385.15512. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, ModUle 385.15512000 744-800-072 Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A, _.sears.com[...]

  • Página 2

    mMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD USer Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DA N G E R- To reduce the risk of electric shock: 1 This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplu[...]

  • Página 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCiON Su m&quina de coser est& disefiada y construida s61o para uso dom6stico Antes de usar esta m&quina de coser, lea este manual y todas tas regias de seguridad e instrucciones operativas PELIG RO- Para reducir el riasgo de descarga eT_ctrica: 1 La m&quina nunca se debe desatender cuando s[...]

  • Página 4

    iMPORTANTES CONSiGNES DE S¢:CURITI ATTENTION Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage m_nager. Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuillez lira ce manual et suivre toutes les r_gles de s_curit_ et les consignes d'utilisation. DAN G ER- Comment r6duire le risque de choc _lectrique: 1 Une m[...]

  • Página 5

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear n the "nternal mechanical part of the sewing machine FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purcha[...]

  • Página 6

    Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitchs): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 rpm 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 30 12 4 step built-in buttonhole W 15.4" (390 mm) x 6.1" (D 155 ram) x 11 4" (H 290 ram) 13,5 Ib[...]

  • Página 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags ........................................................... 2 Names of Parts ............................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ........................... 4 SECTION I1. GETTING READYTO SEW Connecting Machine to Pow[...]

  • Página 8

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete ................................................................................................ 3 Nombre de las partes .......................................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ....................................... 5 SECClON II. PREPARACION DE[...]

  • Página 9

    TABLE DES MATII_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIf=CES DE LA MACHINE Mallette de transport ............................................................................... 3 Identification des pi_ces ............................................................ 3 Accessoires disponibles ..............................................................[...]

  • Página 10

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts O Stitch selector _) Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display (_ Stitch length control (_) Stitch length setting display (_) Bobbin winder spind[...]

  • Página 11

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar4 una Ifnea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m4quina de coser in el cat41ogo RSOS que estd a al venta en las tiendas Sears, PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que clans notr[...]

  • Página 12

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1,PART NUMBER 2PART DESCRIPTION 3 MODEL NUMBER 4 NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) if the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to[...]

  • Página 13

    Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPClON DE LA PARTE 3 NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita no s[...]

  • Página 14

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply O Power supply plug (_) Power switch (_) Outlet (_) Machine socket (_) Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1, "l]Jrn off the power switch _) 2 Insert the machine[...]

  • Página 15

    SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica (_) Clavija de toma de corriente (_) Interruptor de corriente (_) Red el6ctrica (_ Enchufe de la m_quina _) Clavija de la m&quina (_) Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegtJrese de que el voltaje y la frecuencia de la m[...]

  • Página 16

    Setting Spool Pins 0 Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage, Presser Foot Lifter (_) Presser foot lifter _) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 1[...]

  • Página 17

    Ajuste de los porta-carretes (_ Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asi a la m&quina con el hilo, Para usarse, hale hacia arriba las portacarretes. Para guardados opfimalos haoia abajo Pose de la broche b bobine (_) Broche & bobine Les broches & bobines servent b retenir les bobines [...]

  • Página 18

    Free-arm Sewing o For free-arm sewing: 1_Grip the extension table with your index finger and thumb 2. Pull gently to the left The extension table will snap out • For flat-bed sewing: 1. Insert the tab and the pin into their catche& 2. With your thumb and index finger, gently snap in, Changing Needle (D Needle clamp screw (_) Needle clamp [] T[...]

  • Página 19

    Braze para costura tubular • Para costura tubular: 1 Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice. 2. Deje suavemente hacia la izquierd& La extensi6n quedar& fuera. • Para costura plane: 1. Meta las salientes en la tenure, come se ilustra 2. Con los dedos indice y pulgar, empt_jela suavemente Utilisation du bras libre • Travaux s[...]

  • Página 20

    Presser Foot Types • Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching_ For: Straight stitich (page 32) Topstitching (page 34) Basic z)gzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Straight stretch (page 52) R[...]

  • Página 21

    Tipos de prensatelas Diffdrents pieds presseurs • Prensatelas para zig-zag Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag Para: Puntada recta (p_gina 33) Costura ale vista (p&gina 35) Puntada de zig-zag (p&gina 41) Costura de refuerzo (p_gina 45) Costura de botones (p&gina 45) Puntadade sobrehilado o remaete (p&g[...]

  • Página 22

    Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue nee[...]

  • Página 23

    Selecci6n de hilo y tela Para la costura general se utilizan agujas del tamale 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que _stos ss puedan echar a perder. Los tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pusda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilach[...]

  • Página 24

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures norma]es, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommage_ Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher la fi] de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguillea, il[...]

  • Página 25

    (blank page) (p&gina blanca) (page blanche) 17[...]

  • Página 26

    Bobbin Winding o Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left_ Open the shuttle coverOby pulling down the embossed part on the left of the cover, Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you (_) Shuttle cover (_) Bobbin case To remove the bobbin case(_)from the shuttle, [...]

  • Página 27

    Embobinado de la canilla Remplir la canette • C6mo sacar el portacanillas • Retrait de la porte-canette Retire la extensi6n desliz_ndola hacia la izquierda Abra la tapa Retirez I'emboiture du socle en la tirant vers la gauche. lanzadera_')jalando haoia abajo la parte hueca del lado izquierdo A raide de la prise situ_e & la gauche [...]

  • Página 28

    Bobbin winding (continued) [] [] Push the bobbin to the right, With free end of the thread held in your hand, depress the foot control, Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin, [] Depress the foot control again When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winder [...]

  • Página 29

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) [] Ernpuje la canilla a la derecha [] Sujste el final del hilo con los dedos y pise el pedal de cont_'oL Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_,quina y corte el hilo que sale de la canilla_ Remplir la canette (suite) [] Poussez la canette vers la droite. [] En tenant I'extrSmit_ libre du [...]

  • Página 30

    o Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin, [] Draw the thread through the slot of case [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening Pull out about 4" (10 cm) of thread J [] Holding latch open, position the bobbin case into the shuttle and[...]

  • Página 31

    o Colocaci6n de la canilla o Insertion de la canette [] Co!oque la canilla en el portacanillas asegur&ndose que el hilo se alimente en el sentido a los agujas del reloj y salga de la bobina. [] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se d_roule vers la droite et qu'il sorte de la canette_ [] Tire del hilo a t[...]

  • Página 32

    Threading the Machine o Threading the machine *Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you_ *Raise the presser foot lifter *Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide [] While holding the thread near the spo[...]

  • Página 33

    Enhebrado del hilo de la aguja o Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mrs alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el bile saliendo, tal come[...]

  • Página 34

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch ° Correct tension (_) Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) ® To loosen _) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail), If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, notice[...]

  • Página 35

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta • Tensi6n correcta (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) Hiio de la canitta (Hilo inferior) (_) Para aftojar (_) Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampliada). Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar_,[...]

  • Página 36

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side)_ See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension_ • Correct tension (_ Right si[...]

  • Página 37

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en la parte de arriba de la tela y el hito de la aguja se ver& ligeramente en la parte de abajo de la tel&. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes. Para igualar esta apariencia, aiuste la tensi6n de[...]

  • Página 38

    Stitch Selector (_ Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch_ NOTE :To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.. Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone at th[...]

  • Página 39

    Selector de patr6n C) Marca de ajuste (_) Selector de patr6n El se[6ctor de patr6n no s6io determina la puntada seleccionada, sino qua tambi6n regula el ancho de puntadas zig-zag. NOTA: Para evitar que la aguja o la teia se daSen, asegtirese queta aguja est8 arriba y fuera de la tela cuando est_ seleccionando una puntada.. Los patrones de puntada t[...]

  • Página 40

    SECTION II1. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_) Stitch selector: 1 or 2 (_) Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Straight stitch foot (g) Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position) Otherwise the needle may strike th[...]

  • Página 41

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU LE POINT DROIT Puntada recta (_ Selector de patr6n: 1o2 (_) Control de la ]ongitud: Zona reja (_) Tensi6n del bile de la aguja: 2 a 6 _) Prensatelas: Prensatelas para puntada recta (_ Prensatelas: Prsnsatelas para zigzag NOTA: Cuando use el prensatelss para puntada recta sseg_rese de ajus[...]

  • Página 42

    Topstitching (_ Stitch selector: 1 or 2 ® Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot: Straight stitch foot ® Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position). Otherwise the needle may strike the sewing foot possibly break_ Topstitc[...]

  • Página 43

    Costura a la vista (_ Selector de patr6n: 1 o 2 (_) Control de ]a Iongitud: Zona roja (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada recta (_ Prensatelas: Prensatelas zig-zag NOTA: Cuando use el prensatelas para puntada recta asegtJrese de ajustar el selector de patr6n en 1. De Io contrario, la aguja chocar& co[...]

  • Página 44

    Zipper Sewing (Continued) • Starting to sew L'_ Zipper teeth (_) Zipper tape ® Wrong side (Bottom side) of fabric [] Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to form a 1/8" (0,2 to 0,3 cm) fold. Place the zipper teeth 0 next to this fold and pin in place. r [] (1/8") ® [] Smooth the threads toward th[...]

  • Página 45

    Costura de cremalleras (continuaci6n) Couture des fermetures b glissibre (suite) • Para empezar a coser (_ Dientes de la cremallera (_) Cinta de la cremailera (_ Parte de abajo de la tela o Commencer une couture (_ Dents de la fermeture (_) Ruban de la fermeture (_ C6t6 envers du tissu [] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arrib[...]

  • Página 46

    To Drop or Raise the Feed Dogs O To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow as illustrated ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated Feed dogs must be up for normal sewing © ,&.&.& m AUI_ -- ® Darning (_) Stitch selector: 1 or 2 ® Stitch length: Any ® Needle thre[...]

  • Página 47

    C6mo bajar / subir los dientes del transporte ('_ Para bajar 1as dientes de1 transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada par la flecha coma se muestre en la ilustraciSn (_) Pare subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcciSn fndicada par la flecha coma se muestra en la ilustraci6n, Los dientes del [...]

  • Página 48

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag 0 Stitch selector: 3 ® Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 5 ® Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning, It can also be used to [...]

  • Página 49

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag O Selector de patr6n: 3 (_) Controlde la Iongitud: Zona roja (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 _') Prensatelas: Prensatelss para zig-zag Zig-zag simple (_) S61ecteur de point: 3 (_) Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 5 (_ Pied p[...]

  • Página 50

    Monogramming (D Stitch selector: 3 ® Stitch length: &5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Satin stitch foot ½ ® ® PATTERN _ LENGTH ® Attach a piece of stabilizer on the wrong side (bottom side) of the fabric Draw letters on the fabric with tailor's chalk, Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width[...]

  • Página 51

    Monogramas (_) Selector de patr6n: 3 (_) Control de la Iongitud: 0 5 a 1 (_) Tensi6n del hilo de la uguja: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa Monogrammes (_) S_lecteur de point: C (_) Lonqueur du point: 05 _ 1 Tension du fil de ]'aiguille: 1 & 4 (_ Pied presseur: Pied _ point de courdon Coloque la entretela per la p[...]

  • Página 52

    Bar Tacking O Stitch selector: 3 ® Stitch length: 0.5 to 1 ® Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot © ® PATTERN _ LENGTH _ @ This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie, Sew four (4) to six (6) stitches, Button Sewing O Stitch selector[...]

  • Página 53

    Puntada de refuerzo (_ Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 05 a I (_) TensiSn del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas pare zig-zag Brides de renfort (_) S_lecteur de point: 3 (_ Longueur du point: 0 5 & 1 (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 (_ Pied presseur: Pied zig-zag Esta puntada es similar a una punta[...]

  • Página 54

    Overcasting Stitch (_) Stitch selector: 3 ® Stitch length: 1 to 2 ® Needle thread tension: 1 to 4 Q Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8" (0.3 cm) inside the raw corner of a seam If you start right at the edge, fabric bunches up and the [...]

  • Página 55

    Puntada de sobrehilado o remate (_ Selector de patr6n: 3 _) Control de la Iongitud: 1 a 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Surfilage ('_ S_lecteur de point: 3 (_) Longueur du point: 1 & 2 (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 Pied presseur: Pied zig-zag Es muy t)til an la confecci6[...]

  • Página 56

    Lace Work _') Stitch selector: 5 (_) Stitch length: 1 to 3 _) Needle thread tension: 1 to 4 Q Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace, Fold raw edge of fabric at least 5/8" (1,5 cm). Place lace underneath and topstitch with [...]

  • Página 57

    Trabajos con encajes (_) Selecter de patrdn: 5 (_) Control de la lengitud: 1 a 3 (_) TensiSn del hilo de ]e aguia: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Dentelle S_tecteur de point: 5 (_) Longueur du point: 1 & 3 (_ Tension du fil de raiguilte: ; & 4 (_) Pied presseur: Pied zig-zag Encaiea ahaden un toque fine y femenino a bluaas [...]

  • Página 58

    Shell Stitch (D Stitch selector: 7 _) Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 3 to 9 (_ Presser foot: Satin stitch foot f ® ® PATTERN _ LENGTH [_ @ Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias, You may need to increase the needte thread tension slightly Allow the needle to just clear the folded edge of t[...]

  • Página 59

    Puntada en forma de concha Selector de patr6n: 7 (_) Contro] de la longitud: I a 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 9 (_) Prensatelas: Prensate]as para puntada decorativa Point coquille C) S_lecteur de point: 7 (_ Longueur du point: I & 2 (_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 9 (_) Pied presseur: Pied & point lanc_ Use telas li[...]

  • Página 60

    SECTION VI. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_ Stitch selector: 1 or 2 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Straight stitch foot O Presser foot: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position), Otherwise the needle[...]

  • Página 61

    SECCION Vl. Puntada recta triple £_ Selector de patrSn: (_) Control de [a [ongitud: PUNTADAS ELASTICAS lo2 Posici6n oro de puntada el&stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Prensatelas: Prensatetas para puntada recta 1_) Prensatelas: Prensatelas para zig-_ag NOTA: Cuando use el prensatelas para puntada recta aseg0rese de ajustar el [...]

  • Página 62

    Overcast Stretch Stitching (_ Stitch selector: 5 or 6 ® Stitch length: Gold stretch stitch position ® Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch • Starting to sew Place raw edge of fabric [...]

  • Página 63

    Puntada eldstica de sobrehilado Selector de patr6n: 5 o 6 (_) Control de la !ongitud: Posici6n oro de puntada el&stica _) TensJ6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensateles: Prensatelas pera zig-zag Surfilage extensible S_!ecteur de point: 5 ou 6 (_) Longueur du point: Position or point extensible (_) Tension du fil de raiguille: 1 _ 4 (_) Pied[...]

  • Página 64

    Serging O Stitch selector: 7 ® Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presserfoot: Zigzag foot F PATTERN @ ® _ LENGTH_" ® This stitch is ideal for 1/4" (0,6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam, It is also great for sewing spandex swim wear, [...]

  • Página 65

    Puntada de dobladillo (_) Selector de patr6n: 7 (_) Control de la Iongitud: PosiciSn oro de puntada el&stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Point de surjet 1_) Sdlecteur de point: 7 1_) Largeur du point: Position or point extensible 1_) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 Q Pied presseu[...]

  • Página 66

    SECTION VII. BUTTONHOLE Bu_onhole (_) Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot: Blue zone 1 to5 Sliding buttonhole foot 0 PATTERN LENGTH ® % ® Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length control. * For more density, turn the stitch length control towar[...]

  • Página 67

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII, BOUTONNIERE Ojal incorporado (_ Selector de patr6n: _[_[_ (_ Control de la Iongitud: Zone Azul (_) Tensi6n del hilo de la eguja: 1 a 5 1_ Prensateles: Prensatelas pare ojales corredizo Boutonniere (_ S_lecteur de point: Longueur du point: 1_ Tension dufi! de I'aiguille: (_ Pied presseur: Zone bleue 1&5 Pied [...]

  • Página 68

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at [_. Sew four (4) to six (6) stitche& Stop sewing at a right stitch. El Set the stitch selector at _ Sew until you reach the back marking of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch, m Set the stitch selector at W. Sew four (4) to six (6) stitches Stop sewing at a left stitch f J J Remove th[...]

  • Página 69

    Ojal (continuaciOn) Ajuste el selector de puntada a [_, Cosa ds cuatro (4) a seis (6) puntadas, ]'ermine cosiendo con una puntada derecha Boutonnibre (suite) R_glez le s_lecteur de point sur _]. Cousez quatre (4) _ six (6) points. ArrStez la couture avec I'aiguille _ droite. [3 Ajuste el selector de puntada a El. Cosa hasta que alcance )s[...]

  • Página 70

    SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be [...]

  • Página 71

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe la m_quina. No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la expllcada en esta secci6n No guarde la m&qlJina en un lugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol Limpie e! exterior de la m_quina con un patio suave y jab6n neutro PARTIE VIII. ENT[...]

  • Página 72

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months o Cleaning the shuttle area 0 Bobbin case (_) Levers (_ Shuttle race cover (_ Shuttle (_) Shuttle race (_) Center pin on the shuttle 1. Raise the needle bar to its highest point and remove the bobbi[...]

  • Página 73

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re Esta _rea deber& mantenerse libre de polvo, pelusa y de oeasionales hilos atorados. Limpie la &rea de la corredera de la lanzadera Limpie la &rea de la cerredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente o Limpie el _rea de la lanzadera: O Portacanilla (_) Palanca [...]

  • Página 74

    Oiling the Machine F Oil the points as shown at least once a year Use good quality sewing machine oil One or two drops of oil is st_icienL Remove excess oil, otherwise it may stain fabric In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing_ NOTE: Unplug the machine before oiling ° Oil behind the face cover Open the face cover an[...]

  • Página 75

    Lubricaci6n de la mdquina Lubrique la m&quina, los puntos ilustrados por Io menos una vez al a5o. Una o dos gotas de eceite ser& suficiente Elimine el exceso de aceite, de otro modo podria manchar la tela En case de que la m&quina no se use durente un periodo largo, lubriquela antes de iniciar la cestura Utilice aceite pare m_quines y d[...]

  • Página 76

    Troubleshooting f Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Cause Reference 1, The needle thread is not threaded properly 2 The needle thread tension is too tight & The needle is bent or blunt 4. The needle is[...]

  • Página 77

    Soluciones para problemas de funcionamiento Condici6n Causa Probable Se rompe el hUo de la aguja, Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguia. AI coser saltan algunas puntadas. Frunee las costuraso La tela no se arrastra uniformemente. La mdquina no funciona. 1 El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2. La tension del hilo de la [...]

  • Página 78

    En cas de probl_me Problems Cause Reference Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L'aiguille se casse. Points manqu_so I. La fii d'aiguille n'est pas pass_ correctemenL 2 La tension du ffi d'aiguille est trop forts. 3 Ltaiguille sst tordue ou 8moussde. 4. I'aiguille est mai instalide, 5. Le fil cl&apo[...]

  • Página 79

    For repair of major brand appliances in your own home.., no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME sM Anytime, day or night (1-800-469-4663) www.sears.com To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center, 1-800-488-1222 Anytime, day[...]