Kenmore 385. 17624 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenmore 385. 17624. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenmore 385. 17624 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenmore 385. 17624 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenmore 385. 17624, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenmore 385. 17624 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenmore 385. 17624
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenmore 385. 17624
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenmore 385. 17624
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenmore 385. 17624 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenmore 385. 17624 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenmore na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenmore 385. 17624, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenmore 385. 17624, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenmore 385. 17624. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SEARS Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'lnstructions SEWING MACHINE Models MAQUINA DE COSER Modelos _385" 17624 MACHINE A COUDRE ModUles j385" 17620 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. • Safety Instructions • Warranty • Specificati[...]

  • Página 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately aft[...]

  • Página 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m&quina de coser esta diseSada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: 1. La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el6ct[...]

  • Página 4

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SI=CURITI Votre machine & coudre n'est con£ue et construite que pour I'usage menager. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANGER- Comment reduire le risque de choc electrique: . . 3. 4. Une machine ne devrait jamais etre laissee sans surveillance Iorsqu'elle est b[...]

  • Página 5

    _. ,_ln* _ ,,IN _ .l_n, _qb_ .LIn_ _ ,n_, _qb. ,_tl, _ ,_11, _ ,nil. -.qb- .nit,. _ ._11, _ ._1,_ ,ll_, _ ,Iq_, _ IIn, _ '_11, -<b- 411, _ "lln, _ '_k, -'qb. ,01b .qb..._ .<b. ,_..4J..11_ .qb. ,n_ _ ',11, _ nl_ _ "LIh _ql. ,ql, .qb. '_ WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD --" For 25 yea[...]

  • Página 6

    Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 s.p.m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 24 (Model 17624), 20 (Model 17620) 4 step built-in buttonhole & snap-in automatic BH (2 styles) W 16.6"(422 mm )x D 6.8"[...]

  • Página 7

    TABLE OF CONTENTS I _V:1_VJl:[,.l[o)=1 I_.,I =]uu_ Portable Case or Cabinet ............................... 2 Names of Parts ............................................... 2 Available Accessories and Attachments ........ 4 __] _1[ .=Y_=][_ Connecting Machine to Power Supply ........... 6 For Your Safety ............................................[...]

  • Página 8

    INDICE Gabinete o estuche port&til ................................... 3 Nombre de las partes ........................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ................... 5 Acolchado ............................................................ 41 Costura de cremalleras ............................... 43 - 45 Como bajar[...]

  • Página 9

    TABLE DES MATIERES Mallette de transport ou meuble ............................. 3 Identification des pi_ces ......................................... 3 Accessoires disponibles ......................................... 5 Matelassage ......................................................... 41 La couture des fermetures & glissi_re ............. [...]

  • Página 10

    I_ r±_ _v_ i _"Io_l I_ Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts (_) Reverse stitch control (_ Sewing guide display (_ Stitch selector (_ Stitch length setting display (_ Stitch width setting display (_ Stitch leng[...]

  • Página 11

    Gabinete o estuche portdtil Usted encontrard una Ifnea completa de gabinetes y estuches portdtiles para su mdquina de coser en el catalogo RSOS que estd a la venta en las tiendas Sears. Mallette de transport ou meuble Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue RSOS une gamme complete de meubles et de mallettes de transpo[...]

  • Página 12

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmit[...]

  • Página 13

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DE ARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si l[...]

  • Página 14

    Connecting Machine to Power Supply O Power supply plug Outlet Machine plug Power switch _) Machine socket (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power'switch (_. 2. Insert the machine plug _ into the machine socket _. 3. Insert t[...]

  • Página 15

    []]j] :: el lilIl _5, =1 Conexi6n de la mbquina a la red el_ctrica Clavija de toma de corriente _ Interruptor de corriente Red el6ctrica _) Enchufe de la m&quina (_ Clavija de la m&quina _ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n ala red aseg0rese de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina, mostrados en laplaca de identifica[...]

  • Página 16

    Pressure Adjusting Lever Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also req[...]

  • Página 17

    Ajuste de la presibn del prensatelas Palanca del ajuste de la presi6n La paianca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. Sit6e la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general. Terciopelo y g_ne[...]

  • Página 18

    Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Pin (_) Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw (_ by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp (_. [] Insert a new needle into the needle clamp [...]

  • Página 19

    C6mo cambiar la aguja (_) Tornillo de sujeci6n de la aguja (_ Tope superior (_ Alojamiento de la aguja [] Apague la m&quina con interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja O gir&ndolo en [...]

  • Página 20

    Presser Foot Types • Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Blind hem stitch (page 56) Lace work (page58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page 60) Fagoting stitch (page 62) Two-point shell stitc[...]

  • Página 21

    Tipos de pie prensatelas • Pie para zig-zag ( Pie A ) Utilice este pie para puntada recta y punteda de zig-zag. Paza: Puntada de zig-zag (pdgina 49) Puntada de refuerzo (p_gina 53) Cosido de botones (p&gina 55) Puntada de sobrehilado (pdgina 55) Dobladillo invisible (p&gine 57) Trabajos con lazos (p_gina 59) Puntada de m01tiple zig-zag (p[...]

  • Página 22

    • Automatic Buttonhole Foot Use this foot when making buttonholes with the automatic buttonhole attachment. For: Automatic buttonhole (page 80) Buttonhole foot Pie para ojdles Pied & point boutonnieres • Quilter This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot. For: Straight stitching (page 38, 40). Quilter Guia de acolchado Guid[...]

  • Página 23

    • Pie para ojal autombtico Utilice este pie cuando haga ojales con acoesorio de ojal autom&tico. Para: Ojal autom&tico (p&gina 81) • Pied & boutonniere automatique Utilisez ce pied pour realiser des boutonnieres avec I'accessoire pour les boutonni6res. Pour: Boutonniere automatique (page 81) • Guia de acolchado Este adita[...]

  • Página 24

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle case there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue n[...]

  • Página 25

    Seleccibn de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshila[...]

  • Página 26

    Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Darts 1'6tui des aiguil[...]

  • Página 27

    (blank page) (p_ginablanca) (page blanche) 19[...]

  • Página 28

    Bobbin Winding • Horizontal Spool Pin (_) Spool pin Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin O. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _, and press it firmly against the spool of thread. The small spool holder (_ is used with narrow or small spool[...]

  • Página 29

    Bobinado de la canilla Remplir la canette • Portaoarretes horizontal (_ Portacarretes (_ Tapa-carretesgrande (_ Tapa-carretes pequeno Levante el portacarretes O y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo clel carrete como se rnuestra. Coloque el tapa-carretes grande Q, y ernp_jelo firrnernente contra el carret[...]

  • Página 30

    • Bobbin Winding @ For horizontal spool pin ® For additional spool pin C) Pull the handwheel out to the right. (_) Draw thread from the spool. ® Guide the thread around the thread guide. _) Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. ® Put the bobbin on the bobbin winder spindle. ® Push the bobbin to the right. (_ Wi[...]

  • Página 31

    • Bobinado de la canilla @ Para el portacarretes horizontal _) Para el portacarretes adicional (_ Hale la volante manual a la derecha. (_) Saque el hilo del carette. (_ Guie el hile alrededor del gufahilos de bobinado. (_ Pase el hilo per el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal come se indica en la ilustracion. (_ Coloque la canill[...]

  • Página 32

    • Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate _). • Inserting the Bobbin End of thread Notch Notch Threading chart [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. [] Guide the thread [...]

  • Página 33

    • C6mo sacar la tapa de acceso a canilla 0 Pulsador de aperkura de la tapa de acceso a canilla _) Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_. • Retrait de la couvercle de canette (_ Bouton de ddgagement du couverclede navette (_ Couvercle de navet_e Coulissez le bouton de d_gagement du couvercle _ vers l[...]

  • Página 34

    Threading the Machine • Threading the Machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. (_ Draw the end of thread around the upper thread guide. (_ While holding the thread near the spool, d[...]

  • Página 35

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja Suba el tirahilos hasta su posici6n mAs alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sahendo, tal como se muestra. (_ Tire del hilo y col6quelo en el guiahilo[...]

  • Página 36

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_) Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are [...]

  • Página 37

    Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja pare puntada Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point recta droit • Tensi6n correeta Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _) Para aflojar _) Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampliado[...]

  • Página 38

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. • Correct tension Right side of fabric (Top side of fabric) Wrong side[...]

  • Página 39

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zigzag ideal, el hiio de la canilta no aparecer& en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes. Para igualar esta apadencia, ajuste la tensi6n del hilo[...]

  • Página 40

    Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector. The red mark will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.) * Window O shows stitch number, foot number and stitch. Stitch patterns are color-coded to a[...]

  • Página 41

    Selector de puntada (cbmo seleccionar de puntadas) Levante la aguja hasta la posici6n rods alta, y seleccLone de puntadas girando el selector de puntada. La rnarca roja ser_ mostrada en el puntada elegido. (SitL_e el control de transporte en la posici6n S.S. cuando use puntadas el_.sticas) * La ventana (_ muestra el n6mero de puntadas, el n_mero de[...]

  • Página 42

    Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. • _ mark shows the adjustment range when using the twin needle. The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing. '_ Before t[...]

  • Página 43

    Control de la anchura de puntada (cbmo ajustar la anchura de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el nt_mem deseado se yea en la mama indicativa. N_meros mds altos propomionar&n mayor anchura de puntada. _" esta mama indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble. La zona azul es el radio de ajustes apropiado para l[...]

  • Página 44

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distorted patterns [] If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-". [] If patterns are compressed, correct by turning the dial in the direction of[...]

  • Página 45

    Equilibrio de los patrones distorsionados Si observa alguna distorsi6n ai coser patrones de puntada el_stica en una tela especffica, ajestelos con el eje equilibrador de puntada. Equilibrado de patrones de puntada distorsionada [] Si los patrones estdn expandidos, cordjalos girando el eje equilibrador de puntada hacia el eigno "-". [] Si [...]

  • Página 46

    Straight Stitch (_) Stitch width: 0 _) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight stitch foot • Starting to Sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8" is most common). Lower the needle to the point where you w[...]

  • Página 47

    Puntada recta (_) Control de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: Zona roja (_ Tensibn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Pie prensatelas H: Pie para puntada recta Point droit _) Largeur du point 0 (_) Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil d'aiguille 2 & 6 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag (_[...]

  • Página 48

    Topstitching _1 Stitch width: 0 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels [...]

  • Página 49

    Costura a la vista O Control de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: Zona roja _) Tensi6n de1 hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Pie prensatelas H: Pie para puntada recta SurpiqOre Largeur du point 0 Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 Pied presseur A: Pied zig-zag Pied presseu[...]

  • Página 50

    Zipper Sewing (_) Stitch width: 0 (_ Stitch length: 2 Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot • To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. * To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot on the right-hand side. * To sew the right side of the zipper, attach the z[...]

  • Página 51

    Costura de cremalleras O Controt de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: 2 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas E: Pie'para cremalleras La couture des fermetures & glissi_re (_ Largeur du point 0 Longueur du point 2 _) Tension du fil de I'aiguille 2 a 6 (_) Pied presseur E: Pied _. fermeture & glissi_re • [...]

  • Página 52

    Zipper Sewing (Continued) [] _ Wrong side of fabric Slider 2" (5cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot. Open the zipper to move the slider _ behind the zipper foot. Lower the foot and stitch the remaind[...]

  • Página 53

    Costura de cremalleras (continuacibn) [] (_ Parte de abajo de La tela _) Deslizador 2" (5cm) Pare justo antes de que el pie llegue al deslizador de la cremallera unos 2" (5cm). Baje la aguja para sujetar la tela y suba el pie. Abra la cremallera para mover el deslizador Q detrds del pie. Baje el pie y termine la costura asequr&ndose d[...]

  • Página 54

    To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward you. Feed dogs mus[...]

  • Página 55

    C6mo bajar / subir los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte esta debajo del brazo libre colocado en la parte del rev_s de la m&quina. (_) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraciSn. (_) Para subir los dientes del [...]

  • Página 56

    Basic Zigzag Stitch width: 1 to 6.5 O Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to deco- rate with trims, appli[...]

  • Página 57

    Puntada de zig-zag (_ Control de la anchura: 1 a 6.5 (_ Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Zig-zag simple Largeur du point 1 & 6.5 (_) Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 8 Pied presseur A: Pied zig-zag La puntada de zig-zag es una de la[...]

  • Página 58

    Monogramming (_) Stitch width: 5 to 6.5 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 _ WIDTH [_ LENGTH (_ Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk. Form each pattern with the satin stitch, adjusting s[...]

  • Página 59

    Monogramas (D Control de la anchura: (_ Control de lalongitud: (_ Tensi6n de[ hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas F: _) Palanca de[ ajuste de la presi6n: 5a6.5 0.581 2a6 Pie para punteda decorativa lo2 Monogrammes 0 Largeur du point 5 & 6.5 (_ Longueur du point 0.5 & 1 (_) Tension du fil de raiguille 2 & 6 (_ Pied presseur A: Pied &[...]

  • Página 60

    Bar Tacking Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. _ WIDTH [_ LENGTH (_) ® Embroidery Stitch width: 1 to 6.5 ([...]

  • Página 61

    Puntada de refuerzo Q Control de la anchura: 2 a 6.5 Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ TensiSn del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Brides de renfort O Largeur du point 2 & 6.5 (_ Longueur du point 0.5 & 1 Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 _) Pied presseur A: Pied zig-zag Esta puntada es similar a una p[...]

  • Página 62

    Button Sewing O Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: Any (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Feed dogs: Dropped _WIDTH _ ® [_ LENGTH @ @ Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A]. Ad- just stitch width matching the distance of the holes on the button. Lower[...]

  • Página 63

    Cosido de botones 0 Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Cualquier n,',mero (_ Tensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Dientes de transporte: Bajados Pose des boutons O Largeur du point 2 & 6.5 (_) Longueur du point Toute (_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 _) Pied press[...]

  • Página 64

    Blind Hem Stitch (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot G: Blind hem foot [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem as illustrated. (_ Wrong side of fabric (_ 1/4"-7/16"(0.4-0.7 cm) (_ Light weight fabric (_) Heavy weight fa[...]

  • Página 65

    DobladUlo invisible O Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensibn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas G: Pie de puntada de dobladillo invisible Ourlet invisible (!) Largeur du point 2 & 3 O Longueur du point Zone rouge Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 (_ Pied presseur G: Pied & ourlet[...]

  • Página 66

    LaceWork (_ Stitch width: 2 to 3 Stitch length: 1 _) Neeedle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot _ WIDTH _ LENGTH ® @ ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Place lace underneath[...]

  • Página 67

    Trabajos con lazos O Anchura de la puntada: 2 a 3 _) Longitud de la puntada: 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Dentelle O Largeur du point 2 & 3 (_ Longueur du point 1 _) Tension du fil de I'aigui[le 2 & 6 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag Lazos a_aden un toque fino y femenino a blusas y len[...]

  • Página 68

    Shell Stitch C) Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 4 to 9 (_ Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at the zig[...]

  • Página 69

    Puntada en forma de concha Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (_ Pie prensatelas F: Pie para raso Point coquille Largeur du point 3 & 6.5 Q Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguille 4 & 9 Pied presseur F: Pied & point lanc6 Use telas ligeras como s[...]

  • Página 70

    Fagoting Stitch (_ Stitch width: 5 to 6.5 (_ Stitch length: 0.5 to 2 _) Needle thread tension: 3 to 8 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Paper or tear-away backing (_) 1/8"(0.3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest. Fold under each fabric edge 1/2" (1.3 cm) and press. P[...]

  • Página 71

    Puntada para deshilachados (_) Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: 0.5 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Couture ajour6e (_) Largeur du point 5 & 6.5 (_ Longueur du point 0.5 a 2 (_) Tension du fil de raiguille 3 & 8 (_) Pied presseur A: Pied zig-zag Papel o cinta despr[...]

  • Página 72

    Overedge Stitch (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: 1 to 3 (_) Needle thread tension: 3 to 8 _) Presser foot A: Zigzag foot _ WIDTH [-_2 ]LENGT H ® @ ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying. Decorative Stitch of Geometric Patterns (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Green zone (_) Needle thread tension: 3 t[...]

  • Página 73

    Puntada para rebordados Q Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: 1 a 3 (_ Tensi6n det hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Point de bordure O Largeur du point 3 & 6.5 _) Longueur du point 1 a 3 Tension du fil de I'aiguille 3 a 8 Pied presseur A: Pied zig-zag Esta puntada es com_nmente usada en e[...]

  • Página 74

    Straight Stretch Stitch width: _) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H: 0 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot Straight foot III III [_ WIDTH O III III [_ LENGTH _) This strong, durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to insure comfort and durability. Use it to[...]

  • Página 75

    Extensibn recta (_ Anchura de la puntada: 0 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie preosatelas A: Pie para zig-zag (_ Pie prensatelas H: Pie paracosido recto Point droit extensible Largeur du point 0 (_ Longueur du point Position dor6e point extensible (_) Tension du fil de I&ap[...]

  • Página 76

    Overcast Stretch Stitching (_ Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot This stitch i s for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • To Sew: Place raw edge of fabric to t[...]

  • Página 77

    Puntada elbstica de remate o sobrehilado (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Surfilage extensible O Largeur du point 3 b 6.5 Q Longueur clu point Position dor_e point extensible Tension du fil de I'aiguill[...]

  • Página 78

    Serging (_ Stitch width: Stitch length: _) Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3 to6 Zigzag foot This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great for sewing spandex swim wear. Place the fabric under the presser[...]

  • Página 79

    Puntada de dobladillo (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: 3a6.5 Posici6n oro de puntada el&stica 3a6 Pie para zig-zag Point de surjet C) Largeur du point 3 & 6.5 Longueur du point Position dor6e point extensible (_ Tension du fil de I'aiguille 3 & 6 (_ Pied pr[...]

  • Página 80

    Herringbone Stretch (_ Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 2to 6 Zigzag foot F DTH O I FNGTH (_ Use this stitch as a hemming stitch for blankets, tablecloths and draperies. Place fabric the right side up, and sew 3/8" (1 cm) from the edge. Then trim close to stitching.[...]

  • Página 81

    Puntada de espiga eldstica _) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n der hilo de la aguja: 2 a 6 _) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Point d'6pine extensible O Largeur du point 3 & 6.5 _) Longueur du point Position dor_e point extensible (_ Tension du fil de I'aigui[...]

  • Página 82

    [_l_oT_l'€[o] l _ r..,Y _ I B] |ivlVJl_l _lqqHl= F.'_il [a4:1:_'t Manual Buttonhole O Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot J: 3 to 6.5 Blue zone 2to6 Sliding buttonhole foot (_ WIDTH (_ @ LENGTH ® ® • To Sew: Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Snap the buttonhole foot [J] on[...]

  • Página 83

    Ojal manual Anchura de la puntada: 3 a 6,5 _) Longitud de la puntada: Zona Azul TensiSn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas J: Pie para ojales corredizo Boutonniere manuelle Largeur du point 3 & 6.5 Longueur du point Zone bieue Tension du fil de I'aiguilJe 2 & 6 Pied presseur J: Pied & boutonniSre coulissant • Para cos[...]

  • Página 84

    Manual Buttonhole (Continued) Set the stitch selector at _, Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at [_. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at [_ . Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a left stitch. Remove the [...]

  • Página 85

    Ojal manual (continuaci6n) Ajuste el selector de puntada a _ . Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. Boutonni&re manuelle (suite) Rdglez le sdlecteur de point sur _ . Cousez quatre (4) six (6) points. Arr_tez la couture avec {'aiguille a droite. Ajuste el selector de puntada a _ . Cosa hasta que [...]

  • Página 86

    How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control O to adjust stitch density. Turn the dial in direction @ for a coarser density (_). Turn the dial in direction (_ for a tighter density _). NGTH If the sides of the buttonhole are not balanced, do the following; -- If the buttonhole looks like _), move the lever with the screw dr[...]

  • Página 87

    C6mo equilibrar las puntadas de los ojales Use el control de Iongitud de puntadas (_) para ajustar la densidad. Gire el dial en direcci6n (_ para hacerlas menos densas (_. Gire el dial en direcciSn ® para hacerlas mds densas (_. Comment dcluilibrer les points pour les boutonni_res Utilisez le r_glage de la Iongueur de point (_ pour r6gler la densi[...]

  • Página 88

    Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_) Guide slot _) Measure marking Catch _) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole templates (_) Guide block (_ Two pins (A) (_ Hook (_ Lever Gear (_) Base plate Buttonhole foot • Bu[...]

  • Página 89

    Ojal automdtico Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. (_ Ranura gu|a (_ Marcas de medida (_ Enganche Placa gufa de ojales _) PlantiIlas de ojales _) B]oqus gufa O Dos pasadores (A) Garfio (_ Palanca Dentada _) Placa base Pie prensatelas para ojales Boutonniere automat[...]

  • Página 90

    Automatic Buttonhole (Continued) • To Sew (_) Stitch width: 2 (_) Stitch length: 3 to 4 _) Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread. It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics. You can obtain[...]

  • Página 91

    Ojal automdtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) • Para coser O Anchura de la puntada: 2 (_) Longitud de la puntada: 3 a 4 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas : Pie para ojales • Pour coudre (_) Largeur du point 2 _) Longueur du point 3 & 4 (_) Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 (_ Pied presseur Pied &[...]

  • Página 92

    Automatic Buttonhole (Continued) (_) Guide slot (_ Guide block _) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole temptate (_ Catch (_) Setting mark (_ Gear (_) Base plate After you select a template (_ with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate _). Pull the catch (_) toward you while sliding the template _ until the select[...]

  • Página 93

    Ojal automdtico (continuaci6n) O Ranura gu[a Bloque gufa (_ Placa guia para ojales Plantilla de ojales _) Enganche _) Marca de posici6n (_ Dentada Placa base Despu_s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamafio del ojal, deslice la plantilla en la placa guia (_. Tire del enganche _ hacia usted mientras introduce la plantilla _ hasta que [...]

  • Página 94

    Automatic Buttonhole (Continued) (_) Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated. Align marked buttonhole [...]

  • Página 95

    Ojal automdtico (continuacibn) Ojal marcado en la tela _) Marca central en el pie para ojales (_ Marca de medida en la placa gufa (_ Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela. Colocando la tela detras de la m_lquina, introd6zcala entre la placa gufa y el pie para ojales como es demostrado en la ilustraci6n. Alinee el ojal marcado c[...]

  • Página 96

    Twin Needle Stitches (Optional Item) O Stitch width: Stitch length: _) Needle thread tension: (_ Presser foot A: _) Presser foot F: _) Needle: Gold stretch stitch position or green zone 3to 7 Zigzag foot Satin stitch foot Twin needle (optional item) 17624 17620 _ WIDTH (_ LENGTH _) ® ® ® or OU (_ Upper thread guide Check spring holder Thread tak[...]

  • Página 97

    Puntadas de doble aguja (Art|culo opcional) (_ Anchura de la puntada Longitud de la puntada (_ Tensi6nde hilo de la aguja (_ Pie prensa telas A: Pie prensa telas F: (_ Aguja: It Posicibn oro de puntada eldstica o zone verde 3a7 Pie pare zig-zag Pie pare raso Doble aguja (objeto optional) Aiguilles jumel6es (en option) Largeur du point (_ Longueur d[...]

  • Página 98

    NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be HOT, protect your fingers when [...]

  • Página 99

    i roT4 IliiLvff±1 _ | | = _lhV_ll _ _ I Ko] H _ R L_lLvff±[ol|J I_ r'-I NOTA: * Desenchufe la m&quina. No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secciSn. No guarde la m&quina en un lugar muy ht)medo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. Limpie el exterior de la m&quina c[...]

  • Página 100

    Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate (_ and take out the bobbin. Q Needle plate Lift up the bobbin holder (_) and remove it. Q Bobbin holder Brush out dust and lint inside bobbin holder. Clean [...]

  • Página 101

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Desenchufe la m&quina y quite el pie prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador. Quite la placa de aguja O Y saque la canilla. _) Placa de aguja Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entrainement D6branchez la machine et ret[...]

  • Página 102

    Troubleshooting Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted. 5. The needle thread and the bobbin thread are not set prop[...]

  • Página 103

    Oluciones de problemas de funcionamiento CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENCIA Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. 3. La aguja estd despuntada o doblada. 4. La aguja no estd bien colocada. 5. Los hilos [...]

  • Página 104

    En cas de problbme Probl_.me Cause Page de r_f6rence Le fil d'aiguille se 1. cesse, 2. 3. 4. 5. 6. 7, Le fil de canette se 1, casse. 2, 3, L'aiguille se casse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Points manqu6s. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La couture 1. fronce. 2. 3. 4. 5. Le tissu n'avance pas 1, rdguli_rement. 2. 3. 4. La machine ne 1, marche pas. 2, 3. Le[...]

  • Página 105

    SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 2 for loc[...]