Kärcher K 2 Premium Car & Home manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher K 2 Premium Car & Home. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher K 2 Premium Car & Home vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher K 2 Premium Car & Home você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher K 2 Premium Car & Home, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher K 2 Premium Car & Home deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher K 2 Premium Car & Home
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher K 2 Premium Car & Home
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher K 2 Premium Car & Home
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher K 2 Premium Car & Home não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher K 2 Premium Car & Home e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher K 2 Premium Car & Home, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher K 2 Premium Car & Home, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher K 2 Premium Car & Home. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59648270 (11/12) K 2 Premium Deutsch 4 English 11 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 46 Dansk 53 Norsk 60 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 [...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    "CLICK" 3[...]

  • Página 4

    – 4 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Página 5

    – 5  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole oder Sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je- dem Betrieb auf Sch[...]

  • Página 6

    – 6  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.  Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.  Das Gerät darf nur an ein[...]

  • Página 7

    – 7 Abbildung  Klammer für Hochdruckschlauch aus Hand- spritzpistole herausziehen (z.B. mit Schlitz- Schraubendreher). Abbildung  Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- cken.  Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- druckschlauch prüfen. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie [...]

  • Página 8

    – 8 Abbildung  Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittel- tank füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten).  Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- mischt.  Reinigungsmittel sp[...]

  • Página 9

    – 9  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- zange herausziehen und unter fließendem Wasser reini[...]

  • Página 10

    – 10 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten[...]

  • Página 11

    – 4 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ed on the packaging. Check the contents of the ap- pliance for completeness when unpacking. In the event of missing acc[...]

  • Página 12

    – 5  Check the high-pressure hose for damage before every use. Please arrange for the im- mediate replacement of a damaged high- pressure hose.  The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.  If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be obse[...]

  • Página 13

    – 6 Caution Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance. The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever[...]

  • Página 14

    – 7 Observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/technical data.  Use a fibre-reinforced water hose (not in- cluded) with a standard coupling. (Minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m).  Push the water supply hose onto the cou- pling unit, then connect it to the water supply. Caution Dry runs [...]

  • Página 15

    – 8 Caution Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.  After operation with detergent: Run the ma- chine for approximately 1 minute for a clear rinse.  Release the lever on the trigger gun.  Turn off the appliance "0/OFF".  Turn off tap.  Press the[...]

  • Página 16

    – 9  Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.  Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.  Check the mains connection cable for dam- ages.  Appliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) [...]

  • Página 17

    – 10 We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersigne[...]

  • Página 18

    – 4 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô- ler l’intég[...]

  • Página 19

    – 5  Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.  Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces impor- tantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.  [...]

  • Página 20

    – 6  Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en[...]

  • Página 21

    – 7 Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 Illustration  Enficher les roues de transport et les enclen- cher. Illustration  Fixer la poignée de transport. Illustration  Mettez le tuyau d'aspiration de détergent avec le filtre dans le réservoir de détergent et le [...]

  • Página 22

    – 8 Illustration  Tourner la lance sur la position souhaitée. Approprié pour le travail avec du détergent. Approprié pour le travail avec du détergent. La brosse de lavage rotative convient de façon idéale au nettoyage de véhicules. Attention Lors du nettoyage, la brosse de lavage doit être exempte de crasse et autres particules pour [...]

  • Página 23

    – 9 En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.  Garer l'appareil sur une surface plane.  Enclencher le tube d'acier uniquement dans le support de tube d'acier.  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.  Ranger le câble[...]

  • Página 24

    – 10  Désolidariser la lance de la poignée pistolet et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet manuelle ou utiliser la lance avec régulation de pression, en la tournant en position « Mix »  Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspira- tion du détergent.  Vérifier que le flexible d’aspiration à dé- tergent n[...]

  • Página 25

    – 4 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'im- ballaggio sia completo. In caso [...]

  • Página 26

    – 5  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.  Getti ad alta pressione possono risultare pe- ricolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa-[...]

  • Página 27

    – 6 Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azio- namento accidentale dell'apparecchio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pisto- la a spruzzo ed [...]

  • Página 28

    – 7 Secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete della ditta KÄRCHER oppure in alternati- va un disgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorr[...]

  • Página 29

    – 8  Spruzzare misuratamente il detergente e la- sciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta.  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Opzionale Il detergente viene aspirato dal serbatoio e si crea una potente schiuma detergente. Figura  Versare la soluzione di detergente nel serba- toio dell'ugello per [...]

  • Página 30

    – 9  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspira- zione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza [...]

  • Página 31

    – 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza [...]

  • Página 32

    – 4 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- pakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ont[...]

  • Página 33

    – 5  Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en -stekker onbeschadigd zijn. Laat een be- schadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een electricien.  Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- bruik altijd op beschadigingen. Vervang een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. [...]

  • Página 34

    – 6  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.  Om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 mA).  Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwater ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeel[...]

  • Página 35

    – 7 Afbeelding  De meegeleverde koppeling aan het water- aansluitpunt van het apparaat schroeven. Afbeelding  Klem voor hogedrukslang uit het handspuit- pistool trekken (bv. met schroevendraaier). Afbeelding  Hogedrukslang in handspuitpistool steken.  Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige ver- binding controleren door aan de hoged[...]

  • Página 36

    – 8 Voorzichtig Wasborstel moet bij het werken ermee vrij van vuil- of andere partikels zijn, gevaar voor lak- schades. Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- keld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het gebruik van andere reinigings- en onder[...]

  • Página 37

    – 9 Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter- maanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden.  Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Straalpijp laten vastklikken in de houder voor de straalpijp.  Handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken.  Stroomleiding, hogedrukslan[...]

  • Página 38

    – 10  Straalpijp van het handspuitpistool scheiden en alleen met het handspuitpistool werken of straalpijp met drukregeling gebruiken en op stand "Mix" draaien.  Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang rei- nigen.  Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verkl[...]

  • Página 39

    – 4 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que [...]

  • Página 40

    – 5  Antes de cada puesta en servicio, comprue- be si el cable de conexión a red y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de co- nexión a red estuviera deteriorado, debe en- cargar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.  Antes de cada puesta en servicio, compru[...]

  • Página 41

    – 6  Todas las partes conductoras de corriente de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua.  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.  Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensió[...]

  • Página 42

    – 7 Figura  Introduzca la manguera de aspiración de de- tergente con el filtro en el depósito de deter- gente y ciérrelo con la tapa.  Encajar el depósito de detergente en el apa- rato. Figura  Atornille la pieza de acoplamiento a la co- nexión de agua del aparato suministrada. Figura  Extraer la grapa para la manguera de alta pr[...]

  • Página 43

    – 8 Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especialmente apto para la limpieza de automóviles. Precaución Los cepillos de lavado tienen que estar libres de suciedad u otras partículas, de lo contrario se puede dañar la pintura. Utilice sólo detergentes y productos de limpieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de [...]

  • Página 44

    – 9 Antes de almacenar el aparato durante un perío- do prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones del capítulo Cuidados.  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.  Encajar la lanza dosificadora en la zona de recogida para la lanza dosificadora.  Insertar la pistola pulverizadora manual en la [...]

  • Página 45

    – 10  Separar la lanza dosificadora de la pistola pulverizadora manual y sólo trabajar con la pistola pulverizadora manual o utilizar la lan- za dosificadora con regulación de presión y girar a la posición "Mix".  Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente.  Comprobar si la manguera de aspiración present[...]

  • Página 46

    – 4 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi- que a integridade [...]

  • Página 47

    – 5 tência técnica ou por um electricista autori- zado.  Verificar a mangueira de alta pressão a res- peito de danos antes de cada colocação em funcionamento. Substituir imediatamente uma mangueira de alta pressão danificada.  É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.  Na utilização do aparel[...]

  • Página 48

    – 6  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.  Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corrente de defeito (máx. 30 mA).  Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do [...]

  • Página 49

    – 7 Figura  Fixar o elemento de acoplamento na cone- xão de água da máquina. Figura  Retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. ex. com uma chave de fendas). Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual.  Pressionar o grampo até encaixar. Controlar a ligaç[...]

  • Página 50

    – 8 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que estes foram especial- mente concebidos para a utilização no seu apa- relho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conservação pode provocar o desgaste prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor- me-se no [...]

  • Página 51

    – 9 Atenção Proteger o aparelho e os acessórios contra con- gelamento. Os aparelhos e os acessórios são destruídos pela geada se não estiverem totalmente esva- ziados (sem água). Para evitar danos:  Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a alimentação de água co- nectada [...]

  • Página 52

    – 10 Reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina s[...]

  • Página 53

    – 4 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. [...]

  • Página 54

    – 5  Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.  Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- områder (f.eks. tankstationer).  Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk[...]

  • Página 55

    – 6 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af maskinen. Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb og forhindrer maskinens utilsigtede start. Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt tilladte tryk overskrides. Hvis pistolgrebe[...]

  • Página 56

    – 7 Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- menter. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier  Benyt en vævarmeret vandslange (leveres ikke med) med en gængs tilkobling: (diame- ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde mindst 7,5 m).  Stik vandslangen på højtryksrensernes til- koblingsdel og slut den til vandhanen. Fo[...]

  • Página 57

    – 8  Slip pistolgrebets håndtag. Figur  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn- gere arbejdspauser (mere end 5 minutter).  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjte- pistolen eller maskinen, hvis systemet er uden tryk.  [...]

  • Página 58

    – 9  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer ud af høj- trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma- skinen og tilslut højtryksslangen igen.  Kontroller vandforsyningen.  Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- tang og rens den under løbende vand. ?[...]

  • Página 59

    – 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed. Undertegnede agerer p?[...]

  • Página 60

    – 4 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- stendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transports[...]

  • Página 61

    – 5  Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer. Første tegn på at dekket er ska- det er at det misfarges. Skadde dekk/ dekkventiler er livsfarlige. Hold en stråleav- stand på minst 30 cm ved rengjøring av dekk!  Eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Sug aldri[...]

  • Página 62

    – 6 Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre personskader eller ma- terielle skader. Maskinen står støtt når den står på et flatt under- lag. I denne bruksanvisningen er den maksimale ut- rustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Se side 2 fo[...]

  • Página 63

    – 7 Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av appa- ratet og gå frem som beskrevet i kapittel "Feilret- ting". Figur  Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- gen på apparatet. Figur  Sett inn ønsket strålerør i h[...]

  • Página 64

    – 8 Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- temet.  Etter arbeide med rengjøringsmiddel: Kjør maskinen i ca. 1 minutt for å spyle den ren.  Slipp spaken på håndsprøytepistolen.  Slå av apparatet "0/OFF".  Steng vannkranen.  Trykk inn spaken [...]

  • Página 65

    – 9  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter.  Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning.  Kontroller strømkabelen for skader.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilko- blet høytrykkslange og kjør det til det kom- mer ut vann (maks. 2 minutter) ut[...]

  • Página 66

    – 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. De undertegnede handler på oppd[...]

  • Página 67

    – 4 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- sen är fullständig. Kontakta din försäljare om något ti[...]

  • Página 68

    – 5  Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- sovådliga ämnen (t.ex. asbest).  Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Skadade däck/ däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring!  Risk för explosion! Inga[...]

  • Página 69

    – 6 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maximal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter modell (se förpackningen). [...]

  • Página 70

    – 7 Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- der vid störning" Bild  Koppla ihop högtrycksslangen med hög- trycksanslutningen på aggregatet. Bild  Sätt i spolrör[...]

  • Página 71

    – 8 Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet.  Efter arbeten med rengöringsmedel Låt ma- skinen gå ca 1 minut för att spola rent.  Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“.  Stäng av vattenkranen.  Tryck a[...]

  • Página 72

    – 9  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kommer ut från högtrycksanslutningen är fritt från luftbubb- lor. Stäng av aggregatet och anslut hög- trycksslangen igen.  Kontrollera vattenförsörjningen.  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång [...]

  • Página 73

    – 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig. Undertecknade agerar [...]

  • Página 74

    – 4 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puu[...]

  • Página 75

    – 5  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- delle haitallisia aineita (esim. asbesti).  Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioitu- neet ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit ovat hengenvaara[...]

  • Página 76

    – 6 Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, sen seisontavakavuus on taattu. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus- tus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyl[...]

  • Página 77

    – 7 Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan. Kuva  Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai- neliitäntään. Kuva  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnit[...]

  • Página 78

    – 8 Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Kun on työskennelty puhdistusaineita käyt- täen: Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä sitä n. 1 minuutin ajan.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kytke laite pois päältä "0/OFF".  Sulje vesihana. ?[...]

  • Página 79

    – 9  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuut- tia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vet- tä ilman ilmakuplia. Kytke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin pai- kalleen.  Tarkasta vedensaanti  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyttä[...]

  • Página 80

    – 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen jo[...]

  • Página 81

    – 4 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τ[...]

  • Página 82

    – 5 κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο .  Πριν από κάθε λειτουργία , ελέγχετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές . Αντικαθιστάτε άμεσα τον ε?[...]

  • Página 83

    – 6  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι - κή σύνδεση , η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα . Η τάση πρέπει να συμφων[...]

  • Página 84

    – 7 Εικόνα  Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται στη συσκευ - ασία στην σύνδεση νερού του μηχανήματος . Εικόνα  Αφαιρέστε το σφικτήρα του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο[...]

  • Página 85

    – 8 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη - σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας . Η χρήση άλλων [...]

  • Página 86

    – 9 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από τον παγετό . Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του , εάν δεν αδειάσει εντελώς από το νε - ρό . Για να απο[...]

  • Página 87

    – 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο[...]

  • Página 88

    – 4 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı l[...]

  • Página 89

    – 5  Her kullan ı mdan önce yüksek bas ı nç hortu- muna hasar kontrolü yap ı n. Zarar görmü ş yüksek bas ı nç hortumunu hemen de ğ i ş tirin.  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n ça- l ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda (örne ğ in benzin istasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda [...]

  • Página 90

    – 6 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tiril- memelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı - d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş t ı r ı lmas ı[...]

  • Página 91

    – 7 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesuar, Sipari ş No. 4.730-059) kullan ı lmas ı önerilir. Su besleme i ş letmesinin talimatlar ı n ı dikkate al ı n. Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Tip levhas ı /Teknik bilgiler.  Kuma ş la [...]

  • Página 92

    – 8  El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Ş ekil  El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin.  Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üs- tünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/OFF".  El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme ta- bancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat Sist[...]

  • Página 93

    – 9 Küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı - m ı yla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili mü ş teri hiz- metlerine ba ş vurun.  Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz ka- pat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Elektrik parç[...]

  • Página 94

    – 10 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olma- dan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lmas ı d[...]

  • Página 95

    – 4 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригиналь - ную инструкцию по эксплуатации , после этого дей - ствуйте соответственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Página 96

    – 5  Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками .  Включение аппарата запрещается , если се - тевой кабель или существенные компонен - ты аппарата , например , шланг в[...]

  • Página 97

    – 6 Внимание !  Во время продолжительных перерывов в эк - сплуатации следует выключить прибор с по - мощью главного выключателя / выключателя прибора или отсоединить его от электросети .  Не [...]

  • Página 98

    – 7 Специальные принадлежности расширяют воз - можности применения прибора . Более детальную информацию можно получить у торговой организа - ции фирмы KARCHER. Перед началом эксплуатации аппара?[...]

  • Página 99

    – 8 для удаления устойчивых загрязнений . Не предназначена для работы с моющим средством . Трубка предназначена для самых распространен - ных задач по чистке . Рабочее давление регулиру - ется [...]

  • Página 100

    – 9 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмиро - вания , при транспортировке необходимо при - нять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные ").  Прибор тянуть ?[...]

  • Página 101

    – 10  Удаление воздуха из прибора : Включить аппа - рат без подключенного высоконапорного шланга и подождать ( не более 2 минут ), пока из высоконапорного шланга не начнет выхо - дить вода без пу[...]

  • Página 102

    – 11 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный при - бор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тр[...]

  • Página 103

    – 4 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás[...]

  • Página 104

    – 5  Ellen ő rize a nagynyomású töml ő épségét minden használat el ő tt. A sérült nagynyomá- sú töml ő t azonnal ki kell cserélni.  Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben történ ő üzemeltetés.  A készülék veszélyes területen (pl.: benzin- kúton) történ ő alkalmazása esetén figyelem- be kell venni a megfe[...]

  • Página 105

    – 6  Biztonsági okokból alapvet ő en azt ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-véd ő kapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék.  Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj- tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo- sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Vigyázat A biz[...]

  • Página 106

    – 7 Az érvényes el ő írások alapján a ké- szüléket soha nem szabad rendszer- elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy al- ternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfe- lel ő rendszer-elválasztót. Az olyan víz, amely rendszer elválasztó[...]

  • Página 107

    – 8  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni).  A feloldott szennyez ő dést magasnyomású sugárral mossa le. Opcionális A tisztítószert a tartályból felszívja és er ő s tisztí- tószer hab képz ő dik. Ábra  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisz[...]

  • Página 108

    – 9  Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka meg- kezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen  Húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg.  A vízcsatlakozóban található sz ű r [...]

  • Página 109

    – 10 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül [...]

  • Página 110

    – 4 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za- ř ízení. B ě hem vybalování zkontrolujte, zda je do- dávka komp[...]

  • Página 111

    – 5  Vždy než za č nete s p ř ístrojem pracovat, zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není poškozená. Poškozenou hadici ihned vy- m ěň te.  Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í ex- ploze!  Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prosto- rách (nap ř . benzinov[...]

  • Página 112

    – 6  P ř ístroj smí být zapojen jen do takového el. p ř ívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektriká ř em v souladu s mezinárodní nor- mou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.  P ř ístroj zapojujte pouze na st ř ídavý proud. Nap ě tí musí být shodné s údaji o nap ě tí na typovém štítku p ř ístroje[...]

  • Página 113

    – 7 P ř ed uvedením do provozu namontujte díly vol- n ě p ř iložené k za ř ízení. Ilustrace viz stránka 3 ilustrace  Nasa ď te a zaaretujte transportní kole č ka. ilustrace  Upevn ě te p ř epravní držadlo. ilustrace  Umíst ě te sací hadici na č isticí prost ř edek s filtrem do nádrže na č isticí prost ř edek [...]

  • Página 114

    – 8 P ř i realizaci chystané č isticí úlohy používejte vý- hradn ě č isticí a ošet ř ovací prost ř edky firmy KÄRCHER, nebo ť byly vyvinuty speciáln ě k pou- žití s Vaším za ř ízením. Použití jiných č isticích a ošet ř ovacích prost ř edk ů m ů že vést k rychlému opot ř ebení a zániku záru č ních nár[...]

  • Página 115

    – 9 Pozor Za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mrazem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám  Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř íze- ní zapn ě te bez p ř ipojené vysokotlaké hadice [...]

  • Página 116

    – 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje od- povídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvede- nými konkrétními provedeními, p ř íslušným zá- sadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchk[...]

  • Página 117

    – 4 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali transp[...]

  • Página 118

    – 5  Visokotla č nega curka ne usmerjajte na dru- ge osebe ali nase, da bi o č istili obla č ila ali obutev.  S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravstveno škodljive snovi (npr. azbest).  Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se lahko z visokotla č nim curkom poškodujejo in po č i- jo. Prvi znak tega je sprememba barve pnev[...]

  • Página 119

    – 6 Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- vite stojno varnost, da prepre č ite nesre č e ali po- škodbe. Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je na- prava postavljena na ravni površini. V tem navodilu za uporabo je opisana maksimal- na oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalažo). Slike gl[...]

  • Página 120

    – 7 Pozor Suhi tek v trajanju ve č kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotla č ni č rpalki. Č e naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- klopite in postopajte v skladu z napotki v poglav- ju „Pomo č pri motnjah“. Slika  Visokotla č no gibko cev spojite z visokotla č - nim priklju č kom naprave. Slika  Br[...]

  • Página 121

    – 8 Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne brizgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka.  Po delu s č istilnimi sredstvi: Naprava naj za spiranje deluje približno 1 minuto.  Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole.  Izklopite napravo "0/OFF".  Zaprite pipo.  Pritisnite ro č ico ro č[...]

  • Página 122

    – 9  Prezra č ite napravo: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in po č a- kajte (najve č 2 minuti), dokler voda na viso- kotla č nem priklju č ku ne izstopa brez mehur č kov. Napravo izklopite in ponovno priklopite visokotla č no cev.  Preverite oskrbo z vodo.  Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s p[...]

  • Página 123

    – 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. Pooblaš č enec za dokume[...]

  • Página 124

    – 4 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania u[...]

  • Página 125

    – 5  Niebezpiecze ń stwo  Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mo- krymi r ę kami.  Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewodu ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych.  Przed ka ż dym zastosowaniem spr[...]

  • Página 126

    – 6  Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie pozosta- wia ć bez nadzoru.  Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla siecio- wego lub przed ł u ż acza w wyniku np. zgnie- cenia, za ł amania, szarpni ę cia, przejechania po nim itp. Przewody sieciowe chroni ć przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi kraw ę dziami.  Wszystkie cz ę?[...]

  • Página 127

    – 7 Rysunek  Przykr ę ci ć do łą czon ą z łą czk ę do przy łą cza wody na urz ą dzeniu. Rysunek  Wyj ąć klamr ę na w ąż wysokoci ś nieniowy z pistoletu natryskowego (np. za pomoc ą ś ru- bokr ę ta z rowkiem). Rysunek  Wstawi ć w ąż wysokoci ś nieniowy do pistole- tu natryskowego.  Wcisn ąć klamr ę a ż do za[...]

  • Página 128

    – 8 Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą - czenie ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych firmy KÄRCHER, poniewa ż zosta ł y one przezna- czone specjalnie do u ż ytku z Pa ń stwa urz ą dze- niem. U ż ywanie innych ś rodków czyszcz ą cych i piel ę gnacyjnych mo ż e prowadzi ć do szybszego zu ż ycia i wyga ?[...]

  • Página 129

    – 9 Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie nale ż y zwróci ć uwag ę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.  Pozostawi ć urz ą dzenie na równej po- wierzchni.  Umie ś ci ć rurk ę strumieniow ą w odpowied- nim schowku.  W ł o ż y ć pistolet natryskowy do schowka.  Umie ś ci ć przewód zasi[...]

  • Página 130

    – 10 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfi[...]

  • Página 131

    – 4 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, ver[...]

  • Página 132

    – 5  Pericol  Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i pri- za având mâinile ude.  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este de- teriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulve- rizare sau dispozitivele de siguran ţă .  [...]

  • Página 133

    – 6  Aten ţ ie la cablul de conectare sau la prelun- gitor, trebuie s ă fie în bun ă stare, nu îndoite, cr ă pate sau uzate, etc. Cablurile de re ţ ea se vor proteja contra c ă ldurii excesive, uleiuri- lor, muchiilor ascu ţ ite.  Toate piesele din zona de lucru, ş i care sunt str ă b ă tute de curentul electric trebuie prote- j[...]

  • Página 134

    – 7 Figura  Se în ş urubeaz ă piesa de cuplare de la racor- dul de ap ă al aparatului, livrat ă odat ă cu fur- nitura. Figura  Scoate ţ i afar ă clema pentru furtunul de pre- siune din pistolul manual de stropit (de ex. folosind o ş urubelni ţă cu cap plat). Figura  Introduce ţ i furtunul de presiune în pistolul de pulveriza[...]

  • Página 135

    – 8 Utiliza ţ i pentru orice opera ţ iune de cur ăţ are ex- clusiv solu ţ ii de cur ăţ at ş i de îngrijire KÄRCHER, deoarece acestea au fost dezvoltate special pentru cur ăţ are cu aparatul dvs. Utilizarea altor solu ţ ii de cur ăţ at ş i de îngrijire poate cauza uzura mai rapid ă ş i poate atrage dup ă sine anularea garan ţ [...]

  • Página 136

    – 9 Aten ţ ie Feri ţ i aparatul de înghe ţ . Aparatul ş i accesoriile sunt distruse de înghe ţ dac ă nu sunt golite complet de ap ă . Pentru a evi- ta deteriorarea:  Goli ţ i în totalitate apa din aparat: Porni ţ i apa- ratul cu furtunul de înalt ă presiune ş i racor- dul la sursa de alimentare cu ap ă deconecta ţ i (max. 1 mi[...]

  • Página 137

    – 10 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale pri- vind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta[...]

  • Página 138

    – 4 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade- nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontrolujte úplnos ť ob- sahu ba[...]

  • Página 139

    – 5  Pred každým použitím skontrolujte, č i vyso- kotlaková hadica nie je poškodená. Poško- denú vysokotlakovú hadicu neodkladne vyme ň te.  Používanie v priestoroch so zvýšením ne- bezpe č enstvom výbuchu je zakázané.  Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý- šeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice[...]

  • Página 140

    – 6  Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda ť údajom na typo- vom štítku zariadenia.  Z bezpe č nostných dôvodov v zásade odpo- rú č ame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s pomocou ochranného spína č a poruchového prúdu (max. 30 mA).  Č istiace práce, pri ktorých vznikajú odpado- vé v[...]

  • Página 141

    – 7 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- tujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na strane 3 Obrázok  Nasu ň te a zaistite prepravné kolieska. Obrázok  Pripevnite prepravný držiak. Obrázok  Zasu ň te vysávaciu hadicu na č istiaci pros- triedok s filtrom do nádrže na č istiaci pros- tri[...]

  • Página 142

    – 8 Na príslušné č istenie používajte výlu č ne č istiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, ke ď že tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va- šim prístrojom.Používanie iných č istiacich a ošet- rovacích prostriedkov môže spôsobi ť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor- mujte s[...]

  • Página 143

    – 9 Pozor Zariadenie a príslušenstvo chrá ň te pred mra- zom. Zariadenie a príslušenstvo zni č ené mrazom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni- ku škôd.  Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej ha- dice a vodovodnej prípojky (max. 1 min.) a po č kajte, kým už z vys[...]

  • Página 144

    – 10 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase- ná, [...]

  • Página 145

    – 4 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je o?[...]

  • Página 146

    – 5  Visokotla č ni mlazovi mogu u slu č aju ne- stru č ne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi- je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj.  Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u.  Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari[...]

  • Página 147

    – 6 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Sklopka ure đ aja sprje č ava njegov neželjeni rad. Zapor blokira polugu ru č ne prskalice i sprje č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Preljevni ventil sprje č ava prekora č enje dopušte- nog radnog tlaka. Kada se pusti poluga [...]

  • Página 148

    – 7 Vodite ra č una o propisima vodoopskrbnog podu- ze ć a. Za priklju č ne vrijednosti pogledajte natpisnu plo- č icu odnosno tehni č ke podatke.  Koristite crijevo za vodu oja č ano tkanjem (ni- je u opsegu isporuke) s uobi č ajenom spoj- kom. (promjer najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m).  Crijevo za vodu nata[...]

  • Página 149

    – 8  Pustite polugu ru č ne prskalice. Slika  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite s "0/OFF".  Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni drža č . Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sustav r[...]

  • Página 150

    – 9 Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomo ć sljede ć eg pregleda. U slu č aju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.  Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure- đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastavnim dije- lovima smije izvoditi samo ovlašte[...]

  • Página 151

    – 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na- ma. Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem[...]

  • Página 152

    – 4 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Página 153

    – 5  Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestru č ne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju.  Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste o č istili ode ć u ili obu ć u.  Parom ne prskajte predmete koji sadrž[...]

  • Página 154

    – 6 Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog pritiska. Kada se poluga ru č ne [...]

  • Página 155

    – 7 Vodite ra č una o propisima vodovodnog preduze ć a. Za priklju č ne vrednosti pogledajte natpisnu plo č icu odnosno tehni č ke podatke.  Koristite crevo za vodu oja č ano tkanjem (nije u obimu isporuke) sa uobi č ajenom spojnicom. (pre č nk najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m).  Crevo za vodu nataknite na sp[...]

  • Página 156

    – 8  Pustite polugu ru č ne prskalice. Slika  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite sa "0/OFF".  Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni drža č . Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sistem r[...]

  • Página 157

    – 9  Povucite polugu ru č ne prskalice, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti.  Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj plo č ici podudara sa naponom izvora struje.  Proverite da li je strujni priklju č ni kabl ošte ć en.  Ispustite vazduh iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritis[...]

  • Página 158

    – 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Página 159

    – 4 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сл[...]

  • Página 160

    – 5  Преди всяка експлоатация проверявайте маркуча за работа под налягане за повреди . Незабавно подменете повредения маркуч .  Забранена е работата във взривоопасни по - мещения .  Да се с[...]

  • Página 161

    – 6  По причини на сигурността принципно пре - поръчваме задействането на уреда през за - щитно приспособление за падове в напрежението ( макс . 30 mA).  Почистване , при което се отделят маслосъ[...]

  • Página 162

    – 7 Монтирайте приложените свободно към уреда час - ти преди пускане в експлоатация . Виж изображенията на страница 3 Фигура  Поставете транспортните колела и ги фикси - райте . Фигура  Закре[...]

  • Página 163

    – 8 За най - обичайните видове почистване . Работното налягане може да се регулира безстепенно между „Min“ и „Max“. В положение „Mix“ може да се дозира почистващ препарат .  Отпуснете лоста на п[...]

  • Página 164

    – 9  Теглете уреда за транспортната дръжка .  Изпразнете резервоара за почистващ препа - рат .  Осигурете уреда против изплъзване и прео - бръщан . Внимание За да се избегнат злополуки или н?[...]

  • Página 165

    – 10  Почистване на дюза високо налягане : Махне - те замърсяванията от отвора на дюзата с по - мощта на игла и изплакнете с вода напред .  Проверете дебита на водата .  Малката липса на хермет[...]

  • Página 166

    – 11 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , прила - ган от нас , на съответните основни изисквания ?[...]

  • Página 167

    – 4 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste k[...]

  • Página 168

    – 5  Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju.  Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suu- nata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale.  Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele ini- mestele ega ise[...]

  • Página 169

    – 6 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv- seks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käi- mapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist. Kui pesupüstoli asuv pääst[...]

  • Página 170

    – 7 Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ tehnilisest dokumentatsioonist.  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud vee- voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kauban- duses saadaoleva liitmikuga. (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pik- kus vähemalt 7,5 m).  Asetage veevoo[...]

  • Página 171

    – 8 Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.  Pärast töid puhastusvahendiga: Loputami- seks laske seadmel umbes 1 minut töötada.  Vabastage pesupüstoli päästik.  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“.  Veekraan sulgeda.  Vajutage püstoli päästiku[...]

  • Página 172

    – 9  Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oo- dake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmi- kust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurve- voolik.  Kontrollige veevarustust.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangi- dega välja ja peske voolava ve[...]

  • Página 173

    – 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Allakirjutanud t[...]

  • Página 174

    – 4 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rb[...]

  • Página 175

    – 5  B ī stami  Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kon- taktligzdu ar mitr ā m rok ā m.  Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla piesl ē gu- ma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, pie- m ē ram, augstspiediena š ļū tene, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas.  Pirms katras lietošan[...]

  • Página 176

    – 6  Piev ē rsiet uzman ī bu, lai t ī kla piesl ē gšanas kabelis vai pagarin ā t ā ja kabelis netiktu bo- j ā ts p ā rbraucot p ā ri, iespiežot, saraujot vai taml ī dz ī gi. Sarg ā jiet t ī kla kabeli no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.  Vis ā m darba zon ā esošaj ā m str ā vu vadoša- j ā m da ļā m j ā b ū [...]

  • Página 177

    – 7 Att ē ls  Pieg ā des komplekt ā ietilpstošo savienojuma deta ļ u ieskr ū v ē jiet apar ā ta ū dens pievades viet ā . Att ē ls  Iz ņ emiet augstspiediena š ļū tenes skavu no rokas smidzin ā šanas pistoles (piem., ar "m ī - nusa" skr ū vgriezi). Att ē ls  Iespraudiet augstspiediena š ļū teni rokas smidz[...]

  • Página 178

    – 8 Izmantojiet attiec ī gajam t ī r ī šanas uzdevumam ti- kai atbilstošos KÄRCHER t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ us, jo tie ir izgatavoti speci ā li izmantošanai kop ā ar J ū su ier ī ci. Citu t ī r ī šanas un kopšanas l ī - dzek ļ u izmantošana var b ū t par iemeslu ā tr ā kam nodilumam un garantijas zaud ē ša[...]

  • Página 179

    – 9 Uzman ī bu Apar ā tu un piederumus sarg ā jiet no sala. Ja no ier ī ces un piederumiem neizlej visu ū deni, past ā v risks, ka tie tiks saboj ā ti sala iedarb ī bas rezult ā t ā . Lai nov ē rstu boj ā jumus:  Piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: Iesl ē dziet (maks. 1 min) apar ā tu bez piesl ē gtas augst- spiediena ?[...]

  • Página 180

    – 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz [...]

  • Página 181

    – 4 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis paro- dyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, a[...]

  • Página 182

    – 5  Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapio- mis rankomis.  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purškimo pistoletas ar saugos į ranga.  Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami naudoti prietais ą patikrinkite, ar nepažeistas maitini[...]

  • Página 183

    – 6  Prietais ą galima į jungti tik elektros laidu, kur į pagamino elektros į rangos specialistas pa- gal standart ą IEC 60364.  Prietais ą galima jungti tik į kintamosios sro- v ė s tinkl ą . Į tampa turi atitikti prietaiso skyde- lyje nurodyt ą į tamp ą .  Saugumo sumetimais patariame jungti prie- tais ą apsauginiu (RCD) [...]

  • Página 184

    – 7 Paveikslas  Prid ė t ą movos detal ę priveržkite prie prietai- so vandens movos. Paveikslas  Iš rankinio purškimo pistoleto ištraukite aukšto sl ė gio žarnos s ą varž ą (pvz., plokš- č iuoju atsuktuvu). Paveikslas  Aukšto sl ė gio žarn ą į kiškite į rankinio purški- mo pistolet ą .  Į spauskite s ą varž [...]

  • Página 185

    – 8  Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite purškimo antgal į . Dirbkite tik rankiniu purški- mo pistoletu. Pastaba: Taip naudojant į rengin į į vandens srov ę į maišoma valom ų j ų priemoni ų tirpalo.  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso pa- viršiaus ir leiskite į sigerti (bet ne išdži ū ti).  Ištirpusius n[...]

  • Página 186

    – 9 Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą :  Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siur- bimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vande- niu.  Plokš č iarepl ė mis ištraukite siet ą , esant į van- dens tiekimo movoje, ir išplaukite tekan č iu vandeniu. Prietaisas nereikalauja technin ė s prieži ū ro[...]

  • Página 187

    – 10 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebega[...]

  • Página 188

    – 4 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відпо - відно неї та збережіть її для подальшого кор[...]

  • Página 189

    – 5  Обережно !  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками .  Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , ш?[...]

  • Página 190

    – 6  Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або по - довжувачі не можна було пошкодити насту - пивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захи - щайте мережени[...]

  • Página 191

    – 7 засобу для чищення та закрити резервуар кришкою .  Засунути резервуар для мийного засобу в апа - рат . Малюнок  З ' єднувальну муфту з комплекту під ' єднайте до елементу апарата для ?[...]

  • Página 192

    – 8 Для виконуваного завдання по чищенню викори - стовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розро - блені спеціально для застосування у ваших при - стр?[...]

  • Página 193

    – 9 Увага ! Захищати апарат та приладдя від морозу . Прилад та приналежності можуть постраждати від морозу , якщо з них повністю не спущено воду . Для уникнення пошкоджень .  З апарату слід ціл?[...]

  • Página 194

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена маши - на на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , від[...]

  • Página 195

    [...]

  • Página 196

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]