Kärcher BP 4 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher BP 4. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher BP 4 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher BP 4 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher BP 4, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher BP 4 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher BP 4
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher BP 4
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher BP 4
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher BP 4 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher BP 4 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher BP 4, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher BP 4, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher BP 4. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BP 3 Home & Garden www .kaercher .com/register-and-win BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic 5.966-260 .0 12 /2 0 13 Deutsch 5 English 18 Français 31 Italiano 44 Nederlands 57 Español 70 Português 83 Ελληνικά 97 Türkçe 112[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    Deutsch – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- spruchungen des gewerblichen Einsatze[...]

  • Página 6

    – 2 In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händle[...]

  • Página 7

    – 3 Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.  Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.  Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierz[...]

  • Página 8

    – 4 1 Anschluss-Adapter für Pumpen G1 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang) 3 Einfüllstutzen 4 Vorfilter und integriertes Rückschlag- ventil 5 Deckel 6 2-Wege Anschluss-Adapter für Pum- pen G1 7 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang) 8 EIN-/AUS-Schalter 9 Kabelaufbewahrung und Netzan- schlusskabel mit Stecker 10 Kabelclip 11 F[...]

  • Página 9

    – 5  Geräuschreduzierung, da keine Schwingungen an Leitungsrohre über- tragen werden.  Bei kleineren Leckagen schaltet die Pumpe weniger oft. Hinweis Um die spätere Entleerung und Druckentla- stung des Systems zu vereinfachen, emp- fehlen wir die Montage eines Absperrhahns zwischen Pumpe und Druckleitung. (nicht im Lieferumfang enthalten[...]

  • Página 10

    – 6 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten).  Gerät drucklos machen durch Öffnen der druckseitig angeschlossenen Was- serentnahme (z.B. Öffnen des Wasser- hahns).  Schläuche entleeren.  Saugleitung und Druckleitung entfer- nen. A[...]

  • Página 11

    – 7 6.997-341.0 Saugfilter mit Rück- flussstopp, Premium Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit. Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche. Inklusive Schlauchklemme. 6.9[...]

  • Página 12

    – 8 Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- dert nicht Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vo[...]

  • Página 13

    – 9 Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Saugsei- te“ leuchtet auf. Fehler auf Saugseite, kein Durchfluss, es wird kein Druck aufgebaut Pumpe ausschalten und Netzstecker zie- hen. Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüll- stutzens durch Einfüllöffnung ausspülen. Neust[...]

  • Página 14

    – 10 Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering Ansaugleitung verstopft Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen. Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüll- stutzens durch Einfüllöffnung ausspülen. Undichtigkeit auf Sa[...]

  • Página 15

    – 11 Technische Änderungen vorbehalten! *Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlag- ventil. Technische Daten BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Spannung V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenz Hz 50 50 50 50 Leistung P nenn[...]

  • Página 16

    – 12 Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind. - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind. - je kürzer die verwendeten Schläuche sind. - je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht. 16 DE[...]

  • Página 17

    – 13 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert dies[...]

  • Página 18

    English – 1 Dear Customer, Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appli- ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsi[...]

  • Página 19

    – 2 The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the ne[...]

  • Página 20

    – 3  For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max. 30 mA).  The electrical connection of the system may only be performed by a qualified electrician. Please follow the respective national regulations!  In Austria pumps to be used in swim- ming pools and garden ponds should [...]

  • Página 21

    – 4 1 Connection adapter for pumps G1 2 Connection G1 (33.3 mm) suction pipe (inlet) 3 Filling nozzle 4 Pre-filter and integrated check valve 5 Cover 6 2-way connection adapter for pumps G1 7 Connection G1 (33.3 mm) delivery line (output) 8 ON/OFF switch 9 Cable storage and mains cable with plug 10 Cable clip 11 Error display A Error on suction s[...]

  • Página 22

    – 5 (not included in delivery) By closing the shut-off valve when empty- ing the pump you can prevent water from escaping from the pressure line.  Insert the mains plug into the socket.  Switch on the appliance using the ON/ OFF switch.  Optimum convenience with operation in the automatic mode. Illustration  In order to reduce the suc[...]

  • Página 23

    – 6 Caution In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see techni- cal data).  Depressurise the appliance by opening the water outlet connected on the deliv- ery side (e.g. opening the tap).  Drain hoses.  Remove suction pipe and delivery line. Illustration  Unscrew [...]

  • Página 24

    – 7 6.997-345.0 Suction filter Basic 3/4“(19 mm) To be connected to the suction hose yard goods. The backflow stop prevents the return flow of the delivered water and thus reduces the time required for suction to start again. Including hose clamp. 6.997-342.0 Suction filter with backflow stop, ba- sic, 1" 6.997-341.0 Suction filter with ba[...]

  • Página 25

    – 8 Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug. Fault Cause Remedy Pump runs but does not transport Air in the pump see Chapter "Preparation&quo[...]

  • Página 26

    – 9 Pump stops, LED "Er- ror on suction side" is illuminated. Failure on the suction side, pressure cannot build up Switch off the pump and pull the power plug. Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary. Restart [...]

  • Página 27

    – 10 Pump transports is re- ducing or transported quantity is too low Suction pipe blocked Switch off the pump, pull the mains plug and clean the intake area. Pre-filter is dirty Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary. [...]

  • Página 28

    – 11 Subject to technical modifications! *The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed. Technical specifications BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Voltage V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequency Hz 50 50 50 50 Output [...]

  • Página 29

    – 12 The possible delivery rate is even larger: - the smaller the suction and delivery heights are. - the larger the diameter of the hoses used are. - the shorter the hoses used are. - the less loss of pressure is caused by the connected accessories. 29 EN[...]

  • Página 30

    – 13 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersig[...]

  • Página 31

    Français – 1 Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respec- tez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décli[...]

  • Página 32

    – 2 Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement[...]

  • Página 33

    – 3  Respecter les dispositifs de sécurité électriques :  Les pompes peuvent être exploitées près des piscines, des étangs de jardin et des fontaines uniquement avec un disjoncteur à courant de défaut d'une intensité nominale de max. 30 mA. Si des personnes se trouvent dans les pis- cines ou l'étang de jardin, la pompe [...]

  • Página 34

    – 4 En état de veille, les modèles eco!ogic ne consomment pas d'énergie (puissance absorbée = 0 W). 1 Adaptateur de raccordement pour pompes G1 2 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite d'aspiration (arrivée) 3 Col de remplissage 4 préfiltre et clapet anti-retour intégré 5 Capot 6 Adaptateur de raccordement à 2 voies pour pompes G1 [...]

  • Página 35

    – 5 de pression (cf. accessoire en option). Ceci présente les avantages suivants :  plus de flexibilité pour l'installation et le montage.  réduction des bruits, comme aucune coulisse n'est transférée au niveau des conduites.  En cas de très petites fuites, la pompe est activée moins souvent. Remarque Pour simplifier la [...]

  • Página 36

    – 6  Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Attention risque de trébuchement en raison des câbles détachés !  Enrouler le câble sur le porte-câble et le fixer avec le clip de câble.  Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Attention Afin d'éviter tout accident ou toute bles- [...]

  • Página 37

    – 7 6.997-348.0 tuyau d'aspiration 3,5 m, 3/4" Flexible spirale résistant au vide, entièrement prêt à être connecté pour une connexion directe aux pompes. Pour le prolongement de la garniture d'as- piration ou pour une utilisation avec des filtres d'as- piration. Pour pompes avec filet de raccord G1 (33,3 mm). 6.997-359.[...]

  • Página 38

    – 8 2.645- 193.0/ 2.645-203.0 coupleur rapide du flexible universel pour flexibles 1/2", 5/8" et 3/4" Les poignées encastrées en matière synthétique souple assurent une manipulation facile. utilisable de manière universelle pour tous les tuyaux d'arro- sage courants. 2.645-148.0 Flexible PrimoFlex plus, 25 m, 3/4" Tu[...]

  • Página 39

    – 9 La pompe ne tourne pas ou s'arrête sou- dainement en cours de fonctionnement Alimentation électrique coupée Contrôler les fusibles et les connexions électriques Préfiltre sale Retirer le préfiltre et le clapet anti-retour et les nettoyer à l'eau courante ; si néces- saire, laver les restes de salissures sur le fond de la tu[...]

  • Página 40

    – 10 Fonctionnement automatique : La pompe s'arrête, la LED "Erreur sur le côté aspiration" s'al- lume. Défaut côté pression, la pompe se met souvent en et hors service en rai- son de fuites. Contrôler la présence de fuites côté pres- sion et les éliminer (robinet qui goutte). Redémarrage après remise en marche de[...]

  • Página 41

    – 11 Sous réserve de modifications techniques ! *Le débit max. ressort de la mesure sans utiliser de soupape anti-retour Instructions pour l’utilisation arrosage alimentation do- mestique arrosage & alimenta- tion domestique BP 3 Home & Garden 500 m 2 max. 8 personnes maxi 300 m 2 + 4 personnes maxi BP 4 Home & Garden eco!ogic 800[...]

  • Página 42

    – 12 La quantité transportée possible augmente : - plus les hauteurs de transport et d'aspiration sont faibles. - plus les diamètres des flexibles utilisés sont grands. - plus les flexibles utilisés sont petits. - moins les accessoires raccordés ne causent de perte de pression. 42 FR[...]

  • Página 43

    – 13 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modifica[...]

  • Página 44

    Italiano – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere ad[...]

  • Página 45

    – 2 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio riv[...]

  • Página 46

    – 3 pompa se nella piscina o nella vasca da giardino si trovano delle persone.  Per motivi di sicurezza si consiglia in li- nea di principio di utilizzare l'apparec- chio solo con un interruttore differenzia- le (max. 30 mA).  Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da un elettricista qualifi- cato. Osservare assolutamente [...]

  • Página 47

    – 4 1 Adattatore d'attacco per pompe G1 2 Attacco G1 (33,3 mm) tubo di aspirazio- ne (in entrata) 3 Bocchettone di riempimento 4 Prefiltro e valvola antiritorno integrata 5 Coperchio 6 Adattatore d'attacco a 2 vie per pompe G1 7 Attacco G1 (33,3 mm) tubo di mandata (in uscita) 8 Interruttore ON/OFF 9 Custodia cavo e cavo di collegamento[...]

  • Página 48

    – 5  Riduzione dei rumori, perché sulle tuba- zioni non vengono trasmesse alcuna vi- brazione.  Con piccole perdite, la pompa commuta molto di meno. Indicazione Per facilitare successivamente lo svuota- mento e lo scarico pressione del sistema, consigliamo di montare un rubinetto d'arre- sto tra pompa e tubo di pressione. (non compres[...]

  • Página 49

    – 6  Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo. Attenzione Pericolo d'inciampare a causa di cavo sciolto!  Avvolgere il cavo sul portacavo e fissar- lo con il clip per cavi.  Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella [...]

  • Página 50

    – 7 6.997-359.0 Raccordo per pom- pa G1 (33,3mm) in- cl. Valvola di non ri- torno Collegamento resistente al vuoto dei tubi flessibili alla pompa. Per pompe con filettatura di raccordo G1 (33,3 mm) e tubi flessibili da 3/4" e 1", compreso dado a risvol- to, morsetto per tubi flessibili, guarnizione piatta e valvola di non ritorno. 6.997[...]

  • Página 51

    – 8 2.645- 193.0/ 2.645-203.0 Giunto per tubi fles- sibili universale Plus, per tubi flessi- bili da 1/2", 5/8" e 3/ 4" Portamaniglie di plastica dolce permettono un ma- neggio facile. Impiegabile universalmente per tutti i tubi flessibili comuni per giardino. 2.645-148.0 Tubo flessibile Pri- moFlex plus, 25 m, 3/4" Tubo fless[...]

  • Página 52

    – 9 La pompa non si av- via o si ferma improv- visamente durante il funzionamento Interruzione dell'alimen- tazione di corrente Controllare i fusibili e i collegamenti elettrici Pre-filtro sporco Rimuovere il prefiltro e la valvola di non ri- torno e pulirli sotto acqua corrente, all'oc- correnza sciacquare i residui di sporco sul fondo[...]

  • Página 53

    – 10 Funzionamento conti- nuo: La pompa si ferma, si accende il LED „Erro- re su lato di pressio- ne“. L'apparecchio funziona almeno quattro minuti, nonostante l'uscita lato pressione (p. es. rubi- netto d'acqua) è chiuso. La protezione contro il surriscaldamento spe- gne l'apparecchio. Staccare la spina. Depressurizzare [...]

  • Página 54

    – 11 Con riserva di modifiche tecniche! *La portata max. risulta dalla misurazione senza valvola di non ritorno introdotta. Dati tecnici BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensione V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenza Hz 50 50 50 50 Potenza P nom W 800 950 1[...]

  • Página 55

    – 12 La portata è maggiore se - le altezze di aspirazione e trasporto sono più ridotte. - i diametri dei tubi flessibili utilizzati sono maggiori. - i tubi flessibili utilizzati sono più corti. - l'accessorio collegato causa meno perdita di pressione. 55 IT[...]

  • Página 56

    – 13 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presen[...]

  • Página 57

    Nederlands – 1 Beste klant, Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eige- naars. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. De fabrikant is niet aa[...]

  • Página 58

    – 2 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga- rantietermijn contact op met uw leverancier of[...]

  • Página 59

    – 3  Pompen mogen aan zwembaden, tuin- vijvers en fonteinen enkel gebruikt wor- den via een aardlekschakelaar met een nominale afschakelstroom van max. 30mA. Indien er zich personen in het zwembad of de vijver bevinden, mag de pomp niet gebruikt worden.  Om veiligheidsredenen raden wij princi- pieel aan het apparaat te gebruiken via een aar[...]

  • Página 60

    – 4 1 Aansluiting-adapter voor pompen G1 2 Aansluiting G1 (33,3 mm) zuigleiding (ingang) 3 Vulopening 4 Voorfilter en geïntegreerde terugslag- klep 5 Deksel 6 2-weg-aansluiting-adapter voor pom- pen G1 7 Aansluiting G1 (33,3 mm) drukleiding (uitgang) 8 AAN/UIT-schakelaar 9 Opbergplaats voor kabels en stroomlei- ding met stekker 10 Kabelclip 11 F[...]

  • Página 61

    – 5 Tip Om de latere lediging en drukontlasting van het systeem te vergemakkelijken, bevelen wij de montage aan van een afsluitkraan tussen de pomp en de drukleiding. (behoort niet tot het leveringspakket) Bij een lediging van de pomp kan door het dichtdraaien van de afsluitkraan verhinderd worden dat het water uit de drukleiding stroomt.  Net[...]

  • Página 62

    – 6  Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen. Voorzichtig Neem bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht om onge- vallen of verwondingen te vermijden (zie technische gegevens).  Apparaat drukvrij maken door de aan de drukzijde aangesloten waterafname te openen (bv. openen van de water- kraan).  Slang[...]

  • Página 63

    – 7 6.997-347.0 Vacuümvaste spi- raalslang, aan het stuk, 3/4“ Vacuümvaste spiraalslang. Aan het stuk voor het afknippen van individuele slanglengtes. Gecombi- neerd met de Kärcher verbindingsstukken en de Kärcher zuigfilters als individuele zuigset inzetbaar. 6.997-346.0 Vacuümvaste spi- raalslang, aan het stuk, 25 m, 1“ 6.997-345.0 Zui[...]

  • Página 64

    – 8 Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet het apparaat uitgeschakeld en de stek- ker uitgetrokken worden. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar pompt [...]

  • Página 65

    – 9 Pomp stopt, led „Fout aan zuigzijde“ licht op. Fout aan zuigzijde, geen doorstroming, er wordt geen druk opgebouwd Pomp uitschakelen en netstekker uittrek- ken. Voorfilter en terugslagklep wegnemen en onder stromend water reinigen, indien no- dig vuilresten op de bodem van de vulope- ning via de vulopening uitspoelen. Herstart door herins[...]

  • Página 66

    – 10 Vermogen daalt of is te laag Aanzuigleiding verstopt Schakel de pomp uit, trek de netstekker uit en reinig het aanzuigbereik. Voorfilter verontreinigd Voorfilter en terugslagklep wegnemen en onder stromend water reinigen, indien no- dig vuilresten op de bodem van de vulope- ning via de vulopening uitspoelen. Ondichtheid aan zuig- kant Contro[...]

  • Página 67

    – 11 Technische veranderingen voorbehou- den! *Het max. volume resulteert uit de meting zonder aangebrachte terugslagklep. Technische gegevens BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Spanning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequentie Hz 50 50 50 50 Vermogen Pnom. W 8[...]

  • Página 68

    – 12 Het mogelijke volume is groter: - hoe kleiner de hoogtes zijn; - hoe groter de diameters van de gebruikte slangenzijn; - hoe korter de gebruikte slangen zijn; - hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt. 68 NL[...]

  • Página 69

    – 13 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons verand[...]

  • Página 70

    Español – 1 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instruc- ciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con- serve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso i[...]

  • Página 71

    – 2 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a[...]

  • Página 72

    – 3  las bombas sólo se pueden usar en pis- cinas, estanques de jardín y fuentes con un interruptor de corriente de de- fecto con una corriente de defecto no- minal de máx. 30mA. Si hay personas en la piscina o en el estanque, no se puede utilizar la bomba.  Por razones de seguridad, también re- comendamos utilizar el aparato siem- pre [...]

  • Página 73

    – 4 1 Adaptador de la toma para bombas G1 2 Toma G1 (33,3 mm) conducto de aspi- ración (entrada) 3 Manguito de relleno 4 Prefiltro y válvula de retorno integrada 5 Tapa 6 Adaptador de la toma para bombas G1 de dos vías 7 Toma G1 (33,3 mm) conducto a presión (salida) 8 Interruptor ON/OFF 9 Almacenamiento del cable y cable de conexión a la red[...]

  • Página 74

    – 5  En caso de fugas pequeñas, la bomba se conecta con menos frecuencia. Nota Para facilitar un posterior vaciado y descar- ga de presión del sistema, recomendamos el montaje de un grifo de cierre entre la bomba y el tubo de presión. (no viene incluido en el volumen de sumi- nistro) Al vaciar la bomba, se puede evitar que sal- ga agua del [...]

  • Página 75

    – 6 Precaución Para evitar accidentes o lesiones se debe tener en cuenta el peso del equipo a la hora de elegir el lugar de almacenamiento (véa- se los datos técnicos).  Despresurizar el aparato, para ello abrir la extracción de agua conectada por el lateral de presión (p.ej. abrir el grifo de agua).  Vaciar las mangueras.  Quitar e[...]

  • Página 76

    – 7 6.997-347.0 Manguera en espiral al vacío, por metro, 25m, 3/4" Manguera en espiral al vacío. Mercancía por me- tros para recortar largos de manguera individuales. Se puede combinar con piezas de conexión de Kär- cher y filtros de aspiración de Kärcher individual- mente. 6.997-346.0 Manguera en espiral al vacío, por metro, 25m, 1&[...]

  • Página 77

    – 8 Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléc- trica. Avería Causa Modo de subsanarla La bomba funciona[...]

  • Página 78

    – 9 La bomba se para, se ilumina el LED "Error en el lateral de aspira- ción". Error en el lateral de ab- sorción, no hay caudal, no se forma presión Desconectar la bomba y desenchufar. Retirar el filtro previo y la válvula de retor- no y limpiar bajo agua corriente, si es ne- cesario, enjuagar los restos de suciedad en el fondo del[...]

  • Página 79

    – 10 La potencia de trans- porte disminuye o es demasiado baja Tubería de aspiración atascada Desconectar la bomba, desenchufe la cla- vija y limpie la zona de aspiración Prefiltro sucio Retirar el filtro previo y la válvula de retor- no y limpiar bajo agua corriente, si es ne- cesario, enjuagar los restos de suciedad en el fondo del manguito[...]

  • Página 80

    – 11 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. *El caudal de bombeo máximo se obtiene mediante medición con la válvula de retor- no no instalada. Datos técnicos BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensión V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frec[...]

  • Página 81

    – 12 El caudal posible es aún más grande: - cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte. - cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados. - cuanto más cortos sean los tubos utilizados. - cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados 81 ES[...]

  • Página 82

    – 13 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su v[...]

  • Página 83

    Português – 1 Estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proce- da conforme o mesmo. Guar- de estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma u[...]

  • Página 84

    – 2 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do docu[...]

  • Página 85

    – 3  As bombas só podem ser operadas jun- to a piscinas, lagos e fontes de água de jardim com um disjuntor para corrente de defeito, cuja corrente de defeito não seja superior a máx. 30mA. A bomba não pode ser operada com pessoas na piscina ou no lago de jardim.  Por motivos de segurança recomenda- mos, regra geral, que o aparelho sej[...]

  • Página 86

    – 4 Os modelos eco!ogic não conso- me energia no modo de Standby (consumo de corrente = 0 W). 1 Adaptador de conexão para bombas G1 2 Ligação G1 (33,3 mm) tubagem de as- piração (entrada) 3 Bocal de enchimento 4 Pré-filtro e válvula anti-retorno integra- da 5 Tampa 6 Adaptador de conexão de 2 vias para bombas G1 7 Ligação G1 (33,3 mm) [...]

  • Página 87

    – 5  Maior flexibilidade durante a instalação e montagem.  Redução do ruído, visto não serem transmitidas vibrações para os tubos.  A bomba liga e desliga com menor fre- quência em caso de pequenas fugas. Aviso De modo a facilitar o esvaziamento poste- rior e o descarregamento da pressão do sistema recomendamos a montagem de um[...]

  • Página 88

    – 6  Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Atenção Perigo de tropeçamento devido a cabo sol- to!  Enrolar o cabo no suporte do cabo e fi- xar com clipe para cabo.  Proteger o aparelho contra deslizamen- tos e tombamentos. Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a seleção do local de armazena- mento, deve[...]

  • Página 89

    – 7 6.997-359.0 Peça de ligação da mangueira G1 (33,3mm) incl. vál- vula de retenção Ligação das mangueiras (resistente ao vácuo) à bomba. Para bombas com rosca de conexão G1 (33,3 mm) e mangueiras de 3/4" e 1", incluindo porca de capa, braçadeira para mangueira, vedante plano e válvu- la de retenção. 6.997-347.0 Mangueir[...]

  • Página 90

    – 8 6.997-417.0 Mangueira de com- pensação da pres- são 3/4“ (19mm), 1m Mangueira de conexão para a compensação da pressão na instalação de água doméstica. Para a li- gação da bomba a sistemas de tubagem rígidos. Além disso, um volume interno de acumulação na mangueira impede uma frequente activação e de- sactivação da bomb[...]

  • Página 91

    – 9 A bomba não entra em funcionamento ou pára inadvertidamen- te Interrupção da alimenta- ção eléctrica Controlar os fusíveis e as ligações eléctri- cas Pré-filtro com sujidade Retirar o pré-filtro e a válvula de retenção, limpar sob água corrente e lavar eventuais restos de sujidade no fundo do bocal de enchimento através da a[...]

  • Página 92

    – 10 Operação automáti- ca: A bomba pára e o LED "Erro do lado de pressão" acende. Erro do lado de pressão; bomba liga e desliga fre- quentemente devido a fugas. Controlar o lado de pressão quanto a fu- gas e eliminar as mesmas (torneira gote- jante). Rearranque através da reactivação da bomba. Erro do lado de pressão. Após [...]

  • Página 93

    – 11 Redução da potência de transporte (alimen- tação), ou demasiado baixa Tubagem de aspiração entupida Desligar a bomba, puxar a ficha de rede e limpar a zona de aspiração. Pré-filtro com sujidade Retirar o pré-filtro e a válvula de retenção, limpar sob água corrente e lavar eventuais restos de sujidade no fundo do bocal de enchi[...]

  • Página 94

    – 12 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! *A quantidade máx. de débito resulta da medição sem a válvula de retenção monta- da. Dados técnicos BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensão V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequência Hz 50 50 50 [...]

  • Página 95

    – 13 O possível volume de débito é maior: - Quanto menor for a altura de aspiração e de débito. - Quanto maior for o diâmetro das mangueiras utilizadas. - Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas. - Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados. 95 PT[...]

  • Página 96

    – 14 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a prese[...]

  • Página 97

    Ελληνικά – 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενερ - γήστε βάσει αυτών . Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουρ - γίας για μελλοντική χρ?[...]

  • Página 98

    – 2 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων . Αναλαμβά - νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ - δήποτε βλάβης στη συσκευή σας , εφόσον ο[...]

  • Página 99

    – 3  Κατά τη χρήση της αντλίας σε πισίνες , λίμνες κήπου ή σιντριβάνια , διατηρείτε απόσταση 2m και ασφαλίστε το μηχάνη - μα για να αποτρέψετε την πτώση του στο νερό .  Λάβετε υπόψη τα ηλεκτρολο[...]

  • Página 100

    – 4 Στην αυτόματη λειτουργία , οι αντλίες οικίας και & κήπου διατηρούν αυτόματα σταθερή την πίεση στο σύστημα . Η αντλία αρχίζει να λειτουργεί , εάν η πίεση πέσει κάτω από τα 0,13 MPa (1,3 bar) περίπου[...]

  • Página 101

    – 5 Στη σταθερή εγκατάσταση , η αντλία μπορεί να βιδωθεί πάνω σε μια κατάλληλη επιφά - νεια . Εικόνα  Τραβήξτε και περιστρέψτε τα λαστιχέ - νια πόδια στις δύο πλευρές του περι - βλήματος .  Τοπο[...]

  • Página 102

    – 6  Αφαιρέστε το προφίλτρο και την ενσω - ματωμένη βαλβίδα αντεπιστροφής και καθαρίστε τα με τρεχούμενο νερό . Εικόνα  Κατά τη χρήση του προφίλτρου ( με βαλ - βίδα αντεπιστροφής ) στα στόμια ?[...]

  • Página 103

    – 7 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου . 6.997-344.0 Προφίλτρο αντλίας , μεγάλο ( ροή έως 6.000 l/h) Προφίλτρο αντλίας για ?[...]

  • Página 104

    – 8 6.997-345.0 Φίλτρο αναρρόφη - σης Basic 3/4“ (19mm) Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης που διατίθεται με το μέτρο . Ο αναστολέας αναρρο - ής αποτρέπει την επιστροφή του αντλούμενου νε - ρού κ[...]

  • Página 105

    – 9 Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων , οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι - κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξ[...]

  • Página 106

    – 10 Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία ή απε - νεργοποιείται ξαφνικά στη διάρκεια της λει - τουργίας . Διακοπή παροχής ρεύ - ματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις ηλεκτρικές συνδέσεις Βρώμικο προ[...]

  • Página 107

    – 11 Αυτόματη λειτουργία : Η αντλία σταματά , το LED " Σφάλμα στην πλευρά πίεσης " ανά - βει . Σφάλμα στην πλευρά πί - εσης . Η αντλία ενεργο - ποιείται και απενεργο - ποιείται συχνά λόγω δι - αρροή[...]

  • Página 108

    – 12 Η ισχύς παροχής μει - ώνεται ή είναι πολύ χαμηλή Εμπλοκή αγωγού αναρ - ρόφησης Απενεργοποιήστε την αντλία , τραβήξτε το φις από την πρίζα και καθαρίστε τη περιο - χή αναρρόφησης . Βρώμικο προ[...]

  • Página 109

    – 13 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! * Η μέγ . ποσότητα άντλησης προκύπτει από τη μέτρηση χωρίς εγκατεστημένη βαλ - βίδα αντεπιστροφής . Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic [...]

  • Página 110

    – 14 Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται : - όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης . - όσο μεγαλύτερη είναι η διάμετρος των χρησιμοποιούμενων ελαστικών σωλήνων . - όσο μικρ[...]

  • Página 111

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές ?[...]

  • Página 112

    Türkçe – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanma- dan önce bu kullan ı m k ı lavu- zunu okuyup buna göre dav- ran ı n ı z. Bu kullan ı m k ı lavuzu- nu, daha sonra tekrar kullan- mak ya da cihaz ı n sonraki kul- lan ı c ı lar ı na iletmek üzere sak- lay ı n. Bu cihaz özel kullan ı m için geli ş tirilmi [...]

  • Página 113

    – 2 Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı n- dan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muh- temel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücret- siz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti hakk ı n ı zdan yararlanman ı z ı ge[...]

  • Página 114

    – 3  Güvenlik nedenleriyle, cihaz ı n prensip olarak bir hatal ı ak ı m koruma ş alteri (maksimum 30mA) üzerinden çal ı ş t ı r ı l- mas ı n ı öneriyoruz.  Elektrik ba ğ lant ı s ı sadece bir elektrik teknisyeni taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Bu konudaki ulusal düzenlemelere mutlaka uyulmal ı d ı r!  Avusturya&a[...]

  • Página 115

    – 4 Ş ekil  Ba ğ lant ı adaptörünü pompan ı n emme ba ğ lant ı s ı na (giri ş ) vidalay ı n. Elinizle s ı k ı n.  Vakuma dayan ı kl ı emme hortumunu ba ğ lay ı n. Not Tekrar emme süresini k ı saltmak için geri ak ı ş durduruculu emme hortumu kullan ı n. Bu parça, kullan ı mdan sonra emme hortu- munun bo ş almas ı[...]

  • Página 116

    – 5 Dikkat Kuru çal ı ş ma, pompaya zarar verir.  Çal ı ş ma s ı ras ı nda pompay ı gözetimsiz durumda b ı rakmay ı n. Not Otomatik modda, pompa < 60 l/saatlik bir ak ı ş miktar ı nda durur. 몇 Dikkat Su beslemesinin eksik oldu ğ u, cihaz tara- f ı ndan alg ı lan ı r. Manuel moddaki i ş letime almada 4 dakika içerisind[...]

  • Página 117

    – 6 Özel aksesuar A ş a ğ ı da belirtilen özel aksesuarlar ı n ş ekillerini bu kullan ı m k ı lavuzunun 4. sayfas ı nda bu- labilirsiniz. 6.997-344.0 Pompa ön filtresi, büyül (6.000 l/s'ye kadar debi) Entegre filtre içermeyen tüm mevcut pompalar için pompa ön filtresi. Pompalar ı kaba kir partikülleri ve kuma kar ş ı kor[...]

  • Página 118

    – 7 6.997-360.0 Boru hatlar ı için emme hortumu 0,5 m, 3/4“ Sabit montajda ses azaltma için vakuma dayan ı kl ı hortum. 1“(25,4mm) hortum; çift tarafl ı G1 (33,3mm) ba ğ lant ı di ş li. Dikkat: Emme hortumu, bas ı nç hortumu olarak kul- lan ı lmamal ı d ı r. 2.645- 007.0/ 2.645-066.0 G3/4 redüksiyon parçal ı G1 musluk ba ğ [...]

  • Página 119

    – 8 Ar ı zalarda yard ı m 몇 Dikkat Tehlikeleri önlemek için, onar ı mlar ve yedek parça montaj ı sadece yetkili mü ş teri hizmet- leri taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Ar ı za Nedeni Ar ı zan ı n giderilmesi Pompa çal ı ş ı yor fakat b[...]

  • Página 120

    – 9 Pompa durur, "emme taraf ı nda hata" LED'i yanar. Vakum taraf ı nda hata, ak ı ş yok, bas ı nç olu ş tu- rulmuyor Pompay ı kapat ı n ev ş ebeke fi ş ini çekin. Ön filtreyi ve tek yönlü valf ı ç ı kart ı n ve akar su alt ı nda temizleyin, gerekirse doldurma a ğ z ı n ı n taban ı ndaki kir art ı klar ı n[...]

  • Página 121

    – 10 Sevk gücü azal ı yor ya da çok dü ş ük Emme hatt ı t ı kanm ı ş Pompay ı kapat ı n, elektrik fi ş ini çekin ve emme bölgesini temizleyin Ön filtre kirlenmi ş Ön filtreyi ve tek yönlü valf ı ç ı kart ı n ve akar su alt ı nda temizleyin, gerekirse doldurma a ğ z ı n ı n taban ı ndaki kir art ı klar ı n ı dolum [...]

  • Página 122

    – 11 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! *Maksimum sevk miktar ı , tek yönlü valf ta- k ı lmadan yap ı lan ölçümle belirlenir. Teknik Bilgiler BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Gerilim V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frekans Hz 50 50 50[...]

  • Página 123

    – 12 Mümkün olan sevk miktar ı ş u ş ekilde daha büyür: - Emme ve sevk yükseklikleri ne kadar dü ş ükse. - Kullan ı lan hortumlar ı n çap ı ne kadar büyükse. - Kullan ı lan hortumlar ne kadar k ı saysa. - Ba ğ l ı bulunan aksesuar ne kadar az bas ı nç kayb ı na neden olursa. 123 TR[...]

  • Página 124

    – 13 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lma[...]

  • Página 125

    [...]

  • Página 126

    [...]

  • Página 127

    [...]

  • Página 128

    http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212[...]