JVC DX-E55EV manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC DX-E55EV. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC DX-E55EV vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC DX-E55EV você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC DX-E55EV, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual JVC DX-E55EV deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC DX-E55EV
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC DX-E55EV
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC DX-E55EV
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC DX-E55EV não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC DX-E55EV e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC DX-E55EV, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC DX-E55EV, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC DX-E55EV. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    KOMPONENTNÍ MINISYSTÉM MINI SZTEREO RÁDIÓ- MAGNÓ- CD JÁTSZÓ MINIWIEŻA MUZYCZNA NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM INSTRUCTIONS LVT0250-001A [EV] CD TAPE TUNER BAND — MULTI CONTROL — — VOLUME — PLAY MODE ONE TOUCH REC POWER ON STANDBY/ON ACTIVE HYPER[...]

  • Página 2

    2 Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instruc- tions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. CONTENTS Features .............................................................................................. 4 Safety precautions ....................[...]

  • Página 3

    3 MAGY AR Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása érdekében. T ART ALOM A készülék jellemzői ...................................................[...]

  • Página 4

    4 IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS PRECAUTIONS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the rear cover . There are no user service- able parts inside the unit; leave all servicing to qualified service per- sonnel. 4. CAUTION: The com[...]

  • Página 5

    5 WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2 . NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, a blokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisja niewidzialnego promieniowania laser owego. Należy unikać bezpośredniego działania wiązki pr omieni. 3. UWAGA: Nie zdejmować tylnej ob[...]

  • Página 6

    6 SAFETY PRECAUTIONS Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages 1. Even when the (ST ANDBY/ON) button is set to ST ANDBY , a very small current will flow . T o save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet. 2. Do not handle the power cord with we[...]

  • Página 7

    7 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Elektromos áramütés, tűzveszély , illetve a készülék károsodásának megelőzése 1 . A készüléken keresztül akkor is folyik (igen kismennységű) elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (ST ANDBY/ON) “ ST ANDBY ” (készenléti) állásban van. Ha hosszabb ideig nem használjuk a készüléket, akko[...]

  • Página 8

    8 HANDLING PRECAUTIONS Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed auto- mobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high tempera- tures above 40 °C. 1. A void installing in the following places. • Where it could be subject to vibrations. • Where it is excessively humid, such as in a bathroom. • Where it co[...]

  • Página 9

    9 KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot. 1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol: • rezgés hatásának van kitéve, • nagyon magas a páratartalom, min[...]

  • Página 10

    10 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER CONNECTIONS • Do not switch the power on until all connections are completed. Simple FM antenna • When connecting the speaker cords, connect the black one marked with a red line to the terminal first. • Při zapojován[...]

  • Página 11

    11 CSA TLAKOZÁSOK • Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a megfelelő csatlakoztatásokat nem végezte el! Normál URH antenna SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER RIGHT LEFT SPEAKER • Amikor a hangszóró kábeleit csatlakoztatja, először a piros vonallal elátott fekete v[...]

  • Página 12

    12 12V DC IN 1 2 POWER SUPPL Y A. Operation on household AC Connect the AC power cord. • Connect the AC power cord after all other connections have been made. B. Operation on car battery (DC 12 V) CAUTION: BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME. • First conne[...]

  • Página 13

    13 12V DC IN 1 2 SEE BOTTOM RIGHT LEFT SPEAKER 123 NORM BEAT CUT ~ AC IN DC IN 12V ENERGIAELLÁTÁS A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba. • Miután az összes többi cstalakoztatást elvégezte, csatlakoztassa a váltóáramú hálózati kábelt! B. Autó-akkumláto[...]

  • Página 14

    14 NAMES OF P ARTS AND THEIR FUNCTIONS CD player/General section 1 (ST ANDBY/ON) button 2 Power ST ANDBY indicator 3 PLA Y MODE button This is used to select the CD play mode. Each time it is pressed, the mode changes in the following sequence: (When CD play has stopped) Normal play → Single tune repeat play ( ) → All tunes repeat play ( ALL) ?[...]

  • Página 15

    15 e ALL RANDOM PROGRAM SLEEP AHB PRO 5 2 3 7 6 4 1 AZ EGYSÉGEK NEVEI ÉS MŰKÖDÉSÜK CD játszó/Általános rész 1 (ST ANDBY/ON) kapcsoló 2 Hálózati készenléti (ST ANDBY) kijelző 3 Lejátszási mód gomb (PLA Y MODE) Ez a gomb használatos a CD lejátszási mód kiválasztásához. V alahányszor e gombot megnyomja, a lejátszási mód [...]

  • Página 16

    16 Deck/T uner section 1 ONE T OUCH REC button 2 Cassette operation buttons T APE : Press to play the tape. : Press to rewind the tape rapidly . : Press to stop the tape. : Press to wind the tape forward rapidly . 3 TUNER/BAND button Press to select TUNER mode. Press to select the band (FM/AM). 4 PRESET TUNING button AUTO PRESET button 5 TUNING but[...]

  • Página 17

    17 1 3 2 REC 6 Magnó/Rádió részegység 1 ONE TOUCH REC (egy érintésre törlő) gomb 2 A magnó működtető gombjai T APE : Nyomja meg a hangszalag lejátszásához : Nyomja meg a hangszalag gyors visszacsévéléséhez : Nyomja meg a hangszalag megállításához : Nyomja meg a hangszalag gyors előrecsévéléséhez 3 TUNER/BAND (hangoló/s[...]

  • Página 18

    18 Rear panel 1 Simple FM antenna 2 DC IN 12 V jack ( ) 3 AC IN (AC Input) jack 4 SPEAKER terminals Connect the provided speakers to these terminals. 5 BEA T CUT switch (NORM 1, 2, 3) REMOTE CONTROL UNIT Preparation before use • Installing batteries in the remote control unit 1. Remove the battery cover from the back of the remote control unit. 2[...]

  • Página 19

    19 Hátsó oldal 1 Normál URH antenna 2 DC IN 12 V egyenáramú csatlakozó ( ) 3 AC IN váltóáramú csatlakozó 4 SPEAKER (hangszóró) csatlakozók A mellékelt hangszórókat ide csatlakoztassa! 5 BEA T CUT kapcsoló (NORM 1, 2, 3) A TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG Használat előtti előkészületek • Az elemek behelyezése távirányító egység[...]

  • Página 20

    20 Using the remote control unit T o use the remote control unit, point it at the remote sensor section and press the buttons gently and firmly . Remote control operation is possible within about 7 m. However , since the remote control range is less when the unit is used at an angle, use directly in front of the remote sensor section, as far much p[...]

  • Página 21

    21 Używanie pilota Skieruj pilota w stronę czujnika zdalnego ster owania i naciskaj przyciski delikatnie lecz pewnie. Sterowanie za pomocą pilota jest możliwe z odległości do około 7 m. Ponieważ jednak zakres pilota zmniejsza się podczas używania pod kątem, staraj się używać pilota na wprost czujnika zdalnego sterowania, na tyle na il[...]

  • Página 22

    22 SWITCHING THE POWER ON/ST ANDBY Switching the power on/ST ANDBY • Switching on: • Switching to ST ANDBY: CD button Tlačítko CD T APE button Tlačítko T APE TUNER/BAND button Tlačítko TUNER/BAND (ST ANDBY/ON) button Tlačítko (ST ANDBY/ON) The red indicator goes off. Červený indikátor zhasne. The red indicator lights. Červený indik[...]

  • Página 23

    23 WŁĄCZANIE ZASILANIA/WYŁĄCZANIE DO ST ANU GOTOWOŚCI (ST ANDBY) Włączanie zasilania/wyłączanie do stanu gotowości (ST ANDBY) • Włączanie: • Wyłączanie do stanu gotowości (ST ANDBY): A KÉSZÜLÉK BE-, KÉSZENLÉTBE KAPCSOLÁSA (ST ANDBY) A készülék be-, készenlétbe kapcsolása (ST ANDBY) • Bekapcsolás • Készenléti á[...]

  • Página 24

    24 COMPU PLA Y Even when the power is set to ST ANDBY , pressing the button shown below switches on the power and selects the source. Note: The COMPU PLA Y button on the remote control has the same function as this unit. VOLUME, SOUND AND OTHER CONTROLS VOLUME buttons + : Use to increase the volume. – : Use to decrease the volume. (control range [...]

  • Página 25

    25 Művelet Operacje CD Üzemmód T ryb funkcji Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a lemeztartóban CD lemez van, akkor elkezdődik a CD lemez lejátszása. Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty gdy w kieszeni płyty znajduje się płyta, rozpocznie się jej odtwarzanie. Ha ezt a gombot megnyomjuk, amikor a kazettatartóban kazetta van, akkor [...]

  • Página 26

    26 Sound mode button This unit has three preset sound modes (BEA T , POP , CLEAR). These modes can be selected to enhance the type of music being played. • Press the SOUND button to select the sound mode. • Each time the SOUND button is pressed the sound mode changes as follows; Sound mode selection BEA T : Set to this position for music with a[...]

  • Página 27

    27 Hangszín üzemmód kapcsoló Ez a készülék három előr eprogramozott hangszín üzemmóddal rendelkezik (BEA T , POP , CLEAR). Ezek az üzemmódok választhatók a zene stílusának kiemeléséhez. • Nyomja meg a SOUND gombot a hangszín üzemmód kiválasztásához! • V alahányszor a SOUND gombot megnyomja a hangszín üzemmód a köv[...]

  • Página 28

    28 PLA YING COMP ACT DISCS Playing an entire disc ... The following example assumes a com- pact disc with 12 tunes and a total playing time of 48 minutes 57 sec- onds. Operate in the order shown. 1 Press to open the CD holder . 2 Load a disc with the label side facing up. Close the CD holder with your hand. 3 Press to start play . 4 Adjust. • 8-c[...]

  • Página 29

    29 ODTWARZANIE PŁYT KOMP AKTOWYCH Odtwarzanie całej płyty ... Następujący przykład dotyczy płyty zawierającej 12 utworów o całkowitym czasie odtwarzania 48 minut, 57 sekund. Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij aby otworzyć kieszeń płyty . 2 Włóż płytę stroną z napisami skier owaną do góry . Zamknij ręcznie kieszeń [...]

  • Página 30

    30 • Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. The recommended temperature range is from 5 °C to 35 °C. • After playback, unload the disc and close the CD holder. • If mistracking occurs during play , lower the volume. • Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit or if it is used in a place subject to[...]

  • Página 31

    31 RANDOM PROGRAM REPEAT / CLEAR AHB VOLUME 12 3 4 7 10 8 +10 9 6 5 TUNER BAND UP DOWN CD / TAPE 1 2 • Ne használjuk a készüléket túlságosan magas, vagy alacsony hőmérsékleten. Az ajánlott hőmérséklet tartomány 5 ˚C és 35 ˚C között van. • Lejátszás után vegyük ki a lemezt, és zárjuk le a lemeztartó fedelét. • Ha lej[...]

  • Página 32

    32 Programovaná r eprodukce • Lze naprogramovat až 20 skladeb pr o reprodukci v jakémkoli požadovaném pořadí. Je zobrazen celkový hrací čas naprogramovaných skladeb (až do 99 minut 59 sekund). (Příklad: naprogramování 2. skladby pr o reprodukci jako první v pořadí, 6. skladby pro r eprodukci jako druhé v pořadí a poté 12. s[...]

  • Página 33

    33 Odtwarzanie programu (przy użyciu r egulatorów na urządzeniu głównym) • Możesz zaprogramować odtwarzanie do 20 utworów w dowolnej, żądanej kolejności. Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów zostaje wyświetlony (do 99 minut i 59 sekund). (Przykład: Zaprogramować odtworzenie najpierw 2-go utworu, następnie utworu 6-[...]

  • Página 34

    34 Potvrzení naprogramované informace ... Po nastavení programu stiskněte tlačítko ENTER/MEMOR Y ; skladby vytvářející program se zobrazí v napr ogramovaném pořadí. Vymazání napr ogramovaných skladeb ... Dříve než začnete přehrávat disk, stiskněte tlačítko . Během programované r eprodukce stiskněte toto tlačítko dvakr[...]

  • Página 35

    35 Aby potwierdzić szczegóły pr ogramu... Po wykonaniu programu naciśnij przycisk ENTER/MEMOR Y ; utwory składające się na program zostaną wyświetlone w zapr ogramowanej kolejności. Aby skasować zaprogramowane utwory ... Naciśnij przycisk przed odtworzeniem płyty . Podczas odtwarzania programu, naciśnij ten przycisk dwukr otnie. Może[...]

  • Página 36

    36 ALL Notes: 1. If the total playing time of the programmed tunes exceeds 99 min- utes 59 seconds, the total playing time indication will go out. 2. When programming a track (tune) whose number is 21 or above, the total playback time is not displayed. 3. When performing CD synchro recording, step 6 above is not re- quired. Repeat play (using the c[...]

  • Página 37

    37 Uwagi: 1. Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów przekroczy 99 minut i 59 sekund, wskazanie całkowitego czasu odtwarzania zgaśnie. 2. Podczas programowania ścieżki (utworu) o numerze 21 lub wyższym, całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony . 3. Podczas synchronizowanego nagrywania z CD, nie ma potrzeby wy[...]

  • Página 38

    38 CASSETTE T APE Cassette tape 1. Loose tape may cause trouble. With a pencil, gently tighten the tape as shown. 2. T o prevent recordings from being erased accidentally , remove the tab(s) with a screwdriver . Reseal the slots with adhesive tape to erase and re-record after the tabs have been broken off. Cassette loading 1. Press the EJECT button[...]

  • Página 39

    39 A KAZETTÁS MAGNÓ A magnókazetta 1. A kazettában a meglazult szalag gondot okozhat. Feszítsük meg a szalagot finoman egy ceruza használatával, az alábbi ábrán látható módon. 2. Hogy elejét vegyük a kazetta véletlen letörlésének, távolítsuk el a felvételt lehetővé tevő biztonsági lapokat egy csavarhúzóval (ld. az ábr?[...]

  • Página 40

    40 RADIO RECEPTION Operate in the order shown. 1 Press the TUNER/BAND button. • The power is switched on and a band and radio frequency will be shown in the display . 2 Select the band. 3 T une to the required station. * The AM radio features 522 to 1,629 kHz coverage for MW and 144 to 288 kHz coverage for L W. Using antennas RIGHT LEFT SPEAKER 1[...]

  • Página 41

    41 ODBIÓR RADIOWY Postępuj we wskazanej kolejności 1 Naciśnij przycisk TUNER/BAND. • Zasilanie włączy się i na wyświetlaczu ukaże się pasmo oraz częstotliwość radiowa. 2 Nastaw pasmo. 3 Nastaw na źądaną stację. * Radio AM posiada zakres od 522 do 1.629 kHz dla MW (pasmo fal średnich) oraz od 144 do 288 kHz dla L W (pasmo fal dł[...]

  • Página 42

    42 STEREO AUTO/MONO mode Auto mode: Set to this mode when listening to or recording an FM stereo broadcast. The STEREO indicator in the display window lights when the FM stereo broadcast is received. MONO: Set to this mode when FM stereo reception is noisy . When another station is tuned to in mono mode, the unit automatically enters Auto mode. See[...]

  • Página 43

    43 SZTEREÓ AUTO/MONO üzemmód Automata üzemmód: Állítsa ebbe a üzemmódba, amennyiben URH (FM) adást kíván hallgatni, vagy felvenni! A kijelzőn a STEREO felirat jelenik meg, ha sztereó URH adást vesz. Mono: Állítsa ebbe a üzemmódba, amennyiben URH (FM) adás zajossá válik! Ha másik állomást hangol be mono üzemmódban, a kész[...]

  • Página 44

    44 Presetting stations (using the controls of the main unit) 15 stations in each band (FM and AM) can be preset as follows: 1 T une to the required station. 2 Press the ENTER/MEMORY button. 3 Select the number to be preset using the and buttons. 4 Press the ENTER/MEMORY button to set the preset No. • The station chosen using procedure 1 is preset[...]

  • Página 45

    45 Adások előre pr ogramozása (a fő egység vezérlésével) Hullámsávonként (URH (FM) és AM) 15 állomás állítható be előre a következő módon: 1 Hangolja be a kívánt állomást! 2 Nyomja meg az ENTER/MEMOR Y gombot! 3 Válassza ki a számot az előrepr ogramozáshoz a és a gombbal! 4 Nyomja meg az ENTER/MEMOR Y gombot a sorszám[...]

  • Página 46

    46 Notes: • The previous preset station is erased when a new station is set as the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory . • When listening to an AM broadcast, noise may be heard if the re- mote control is used. • All preset stations will be erased when a power failure occurs for more than 24 hours or the power c[...]

  • Página 47

    47 Uwagi: • Poprzednio wprowadzona do pamięci stacja zostaje skasowana gdy nowa stacja zostaje wprowadzona na jej miejsce, ponieważ częstotliwość nowej stacji zastępuje częstotliwość starej stacji w pamięci programowej. • Podczas odbioru stacji AM używanie pilota może powodować zakłócenia w odbiorze. • Wszystkie zaprogramowane [...]

  • Página 48

    48 RECORDING • In recording, the ALC circuit automatically optimizes the recording level; adjustment of the recording level is unnecessary . • Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off. Note: This unit has recording/playback characteristics suitable for normal tapes. Normal tapes have different characteristics from CrO 2 [...]

  • Página 49

    49 NAGR YWANIE • Wbudowany układ kontroli poziomu nagrywania ALC automatycznie optymalizuje jego poziom; regulacja poziomu nagrywania nie jest więc konieczna. • Sprawdź czy płytka zabezpieczająca na kasecie nie została oderwana. Uwaga: Niniejsze urządzenie posiada charakterystykę nagrywania/ odtwarzania właściwą dla taśm normalnych.[...]

  • Página 50

    50 Note: • During CD synchro recording, the CD and SEARCH ( / ) buttons do not function. It may be unlawful to record or playback copyrighted material without the consent of the copyright owner . Recording from the radio Operate in the order shown. 1 Load a cassette with side A facing up. (Wind past the leader tape before starting recording.) 2 P[...]

  • Página 51

    51 Figyelem: • Az összehangolt CD felvétel alkalmával a CD és a SEARCH ( / ) gombok nem működnek. Szerzői jogvédelem alatt álló anyagoknak a szerzői jog tulajdonosának beleegyezése nélkül történő felvétele, vagy lejátszása törvénybe ütköző lehet. Rádióból történő felvétel Végezzük el a műveleteket az alábbi so[...]

  • Página 52

    52 OBSLUHA ČASOV AČE VYPNUTÍ (pomocí dálkového ovladače) • T uto funkci použijte, chcete-li usínat při poslechu kazety , rozhlasu nebo CD. 1 Nastavte požadovaný zdroj a nalaïte požadovanou stanici (tuner) a nebo začněte repr odukci (CD nebo kazeta). 2 Stiskněte tlačítko SLEEP , abyste nastavili čas vypnutí. • Tímto je akti[...]

  • Página 53

    53 OPEROWANIE TIMEREM NA DOBRANOC (przy użyciu pilota) • Wykorzystaj timer gdy chcesz zasnąć przy dźwiękach taśmy , programu radiowego lub płyty kompaktowej 1 Nastaw żądane źródło oraz nastaw na stację (tuner radiowy) lub na odtwarzanie (płyty kompaktowej lub taśmy). 2 Naciśnij przycisk SLEEP aby nastawić czas zasypiania. • Wł[...]

  • Página 54

    54 MAINTENANCE Cleaning is important! When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumu- late on the heads, capstan and pinch roller . When they become too dirty ... • sound quality deteriorates. • the output sound level drops. • the previous sound is not completely erased. • recording is not performed satisfactorily . Bec[...]

  • Página 55

    55 KONSERWACJA Czyszczenie jest ważne! Podczas przesuwania się taśmy , na głowicach, kabestanie i rolkach dociskowych gromadzą się cząsteczki pyłu magnetycznego i kurz. Gdy staną się one zbyt brudne... • Obniża się jakość dźwięku • Obniża się poziom dźwięku • Poprzednie nagranie nie zostanie skasowane całkowicie • Jako?[...]

  • Página 56

    56 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Make sure first.... 1. Power cannot be turned on. * Is the power cord unplugged? 2. No sound from the speakers. * Are headphones connected? • CD Player Section 3. The CD player does not play . * Is the disc upside down? * Is the disc dirty? 4. A certain portion of the disc does [...]

  • Página 57

    57 HIBAELHÁRĺTÁSI ÚTMUT A TÓ Ami első pillantásra komoly problémának tűnik, nem mindig az. Először bizonyosodjunk meg róla... 1. A készüléket nem tudjuk bekapcsolni. * Ellenőrizzük, hogy nincs-e kihúzva a csatlakozó kábel a fali aljzatból. 2. Nem jön hang a hangszórókból. * V an fejhallgató csatlakoztatva? • CD játszó[...]

  • Página 58

    58 SPECIFICA TIONS Compact disc player section T ype : Compact disc player Signal detection : Non-contact optical pickup Number of channels : 2 channels Frequency response : 20 Hz – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio : 90 dB Wow & flutter : Less than measurable limit Radio section Frequency ranges : FM: 87.5 – 108 MHz AM: (MW) 522 – 1,629 kH[...]

  • Página 59

    59 A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI ADA T AI Kompakt-lemez lejátszó rész Típus : CD lemezjátszó Jelfogó rendszer : Érintkezésmentes optikai pickup Csatornák száma : 2 Frekvencia átviteli : 20 Hz – 20 000 Hz tartomány Jel-zaj arány : 90 dB T orzítás : Mérhető szint alatt Rádió rész Frekvenciatartomány : FM : 87,5 – 108 Mhz : AM : (MW[...]

  • Página 60

    VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED DX-E55 MINI COMPONENT SYSTEM Printed in China 0299IMMIDEHIT A4-3C 99.2.9 EN, CZ, HU, PO[...]