Janome 385.80802 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Janome 385.80802. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJanome 385.80802 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Janome 385.80802 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Janome 385.80802, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Janome 385.80802 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Janome 385.80802
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Janome 385.80802
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Janome 385.80802
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Janome 385.80802 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Janome 385.80802 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Janome na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Janome 385.80802, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Janome 385.80802, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Janome 385.80802. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    JANOME SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, ModUle 385.8080200 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 843-800-212 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca[...]

  • Página 2

    iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: Read all instructions before using this appliance. DAN G E R To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing ma- chine from t[...]

  • Página 3

    Sewing Machine Model M_quina de Coser Modelo 8 O 8 0 Machine & Coudre Mod61o SETTING UP YOUR MACHINE 1. You'll find the spool pin on the top cover. Pull up the spool pin. 2. Plug foot controlinto machine receptacle.Then connect power supplyplug intoany 110/120 volt A.C. wall outlet. 3. Your sewing machine has been thoroughly oiled at the f[...]

  • Página 4

    Carefree stitching Puntada libre de cuidado Le plaisir de coudre depends on the Big depende de las GRANDE depends des GRANDS Needle Aguja Aiguille Shuttle Threading Lanzadera Enhebrado Navette Enfilage NEEDLE: Flat side away from you. F AGUJA: Con el lado piano hacia atrds. ( AIGUILLE: Le cSt_ plat doit 6tre dans le sens Oppos6 _, vous. I- t SHUTTL[...]

  • Página 5

    A and the Little _ _ y los Peque_os et dos Petits Feeding Avarice .:. Entra_nement Oiling Lubricaci6n Lubrification Tension Tensi6n Tension FEEDING (Material does not feed properly) AVANCE (Material no avanza bien) ENTRA'INEMENT (Avance irr_gui_re du tissu) f Check drop feed lever Verifique el mando de trinquete de avarice V_rifiez la commande[...]

  • Página 6

    PRACTICAL STITCH CHART TABLEAU SYNOPTIQUE REFERENCIA DE PUNTADA STITCH 1. PA1TERN 2. LED DISPLAY 4, PRESSER FOOT PUNTADA 1. PATReN 2. PANTALLA 4. PRENSATELAS POINT 1. POINT 2. AFFICI-IANGEI_ LECTRONIQUE 4. PIED PRESSEUR Straight Stitch ol 02 03 04 _ Zigzag foot Puntada recta @ _ c _ Prensatelas de zigzag Point droit _ = Pied zi_]zag Basic Zigzag St[...]

  • Página 7

    INSTRUCCIONES DE SEGURmDAD UMPORTANTES ATENCION Su m_.quina de coser est& diseSaday construida s61o para uso dom6stico. Antes de usar esta m&quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. PELIGRO- Para reducer el riesgo de descarga el6ctdca: 1. La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha[...]

  • Página 8

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage m_nager. Avant d'utiliser cotte machine b. coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les rbgles de s_curit_ et les consignes d'utilisation. DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique: 1. Une machine[...]

  • Página 9

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechan ca part of the sewing macn he. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase S[...]

  • Página 10

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase Sears will free of charge, repair defects in material or workmanship which appear n the nternal mechanica part of the sew ng machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sea[...]

  • Página 11

    Table of Contents SECTION 1. ESSENTIAL PARTS ............................... 2 Name of Parts .......................................................... 2 Extension Table and Free Arm Sewing ........................ 4 , To detach .............................................................. 4 • To attach ..........................................[...]

  • Página 12

    INDICE SECClON 1. COMPONENTES PRINClPALES .......... 3 Nombre de las piezas .............................................. 3 Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ......... 5 o Desmontaje ........................................................... 5 , Montaje ................................................................. 5 ° ConfecciOn[...]

  • Página 13

    TABLE DES IViATi_:RES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES ............................. 3 Nora des pi_ces ....................................................... 3 Plateau extensible et couture en bras libre .................. 5 - Retirer le plateau ................................................... 5 ° Remettre le plateau en place ......................[...]

  • Página 14

    SECTION 1. ESSENTIAL PARTS r _, Name of Parts O Direct pattern selection keys _) Mode selecting key Down (-) key (_ Up (+) key (_ LED display (_ Spool holder (large) O Spool pin Bobbin winding thread guide Thread guide @ Thread take-up lever @ Thread tension dial @ Face plate (_ Thread cutter @ Automatic needle threader Needle plate @ Extension tab[...]

  • Página 15

    SECCION 1. COMPONENTES PRINCIPALES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES Nombre delas piezas Nom des pi_ces O Teclas de selecci6n directa de patr6n (_) (_ Tecla de selecci6n de modalidad (_ Tecla Menos (-) Tecla M4s (+) Q (_) Pantalla (_ (_ Soporte de carrete (grande) (_ O Poste de carrete _) (_ Gufahilos de enrollado de bobinas (_ Gufahilos O Palanca tirahi[...]

  • Página 16

    Extension Table and Free Arm Sewing . To detach: Pull the extension table to the left. ° To attach: Slide the extension table along the free arm, inserting the pin into the hole to attach. 0 Extension table (_Pin (_Hole • Free arm sewing" The free arm sewing is useful for stitching sleeves, waistbands, pant legs or any tubular garment, also[...]

  • Página 17

    Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre , Desmontaje: Tire de la mesa de extensi6n hacia la izquierda. " Montaje: Deslice la mesa de extensi6n por el brazo fibre, insertando el pasador en el agujero para sujetarla, O Mesa de extensi6n (_ Pasadore (_ Agujero Plateau extensible et couture en bras libre ° Retlrer le plateau: Tirer le plat[...]

  • Página 18

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) (USA and CANADA) 24hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [...]

  • Página 19

    Accesorios y refacciones disponibles . AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n. 1. N0mero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la m_.quina :lef= Descripci6n mn_ NSmero de la pa_e 1 102261000 2 540401026 3 *823801015 4 832523007 5 822804118 6 829801002 7 753801004 8 822801001 9 820817015 10 *820819006 11 479701118[...]

  • Página 20

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply 1. Turn the power switch OFF. 2. Insert the foot control jack into the machine socket. 3. Insert the machine plug into the machine socket. 4. Insert the power supply plug into the outlet. 5. Turn the power switch ON. 6. The LED display will show "01" (straight stitch) after one s[...]

  • Página 21

    SECC|ON 2. PREPARATIVOS PARA COSER Conexi6n a la fuente el6ctrica 1. Apague la m_quina. 2. Introduzca la clavija dei pedal de control en el recept_culo de la m_quina. 3. Inserte el conector de la m_,quina en el recept4culo de la m_.quina, 4. Inserte la clavija del cord6n a la toma el_ctrica. 5. Encienda la m4quina. 6. En la pantalla aparecer4 "[...]

  • Página 22

    , Function Keys and Buttons Q Reverse stitch button While the reverse stitch button is pressed, the machine sews backwards when the pattern 01, 02, 10 Ol o2 lO 11 or 11 ($ _= _ _ ) has been selected. The machine will immediately lock the stitches and stop automatically when other stitch has been selected. Auto-lock button The machine will lock the [...]

  • Página 23

    Teclas de funciones y botones Touches et boutonsfonctionnels (_ Bot6n de puntada inversa AI oprimir el botSn de puntada inversa, la m&quina cose en reversa si ha seleccionado el patr6n 01,02, 10 u 11 01 02 lO _1 La m_.quina bloquear_ ins puntadas de inmediato y se detendr_, autom&ticamente si ha seleccionado otra puntada. (_) Le bouton de m[...]

  • Página 24

    (_ Mode selection key Press this button to enter one of the following modes. [] Pattern selection mode: Press the Up.or Down.key until the pattern number of the desired stitch appears on the LED display. [] Stitch width adjusting mode: Press the Up _ key to increase the stitch width or Down _ key to decrease. NOTE: you can adjust the stitch width w[...]

  • Página 25

    (_) Tecla de selecci6n de modalidad Oprima este bot6n para acceder a una de las siguientes modalidades. (_ Touche de s_lection du mode Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants. [] Modaiidad de selecci6n de patr6n: Oprima la tecla M_.s _ o Menos _ hasta que aparezca en la pantalla el nL_mero de patr6n de la puntada que quiere. [] Mo[...]

  • Página 26

    Dropping the Feed Dog The feed dog can be lowered by the drop feed lever for sewing on buttons, manual embroidery etc. Push the drop feed lever to the right to lower the feed dog. Push the lever to the left to raise the feed dog, it will return to the up position when starting the machine. NOTE: The feed dog should be in up position for normal sewi[...]

  • Página 27

    Descenso de las garras transportadoras Las garras transportadoras pueden bajarse con la palanca de descenso de garras transportadoras para Confeccionar botones, realizar bordado manual, etc6tera. Mueva la palanca a la derecha para bajar las garras transportadoras. Mueva la palanca a la izquierda para levantar las garras transportadoras. Las garras [...]

  • Página 28

    Raising and Lowering the Presser Foot The 13resser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you to place thick fabric under the foot. 0 Lowered position (_) Normal up position ® Highest position I Balancing Thread Te[...]

  • Página 29

    Ascenso y descenso del prensatelas El elevador del prensatelas baja y sube el prensatelas. Puede elevar el prensatelas aproximadamente 0.6 cm (1/4") m_s alto que la posici6n superior normal para facilitar el desmontaje del prensatelas o colocar telas gruesas debajo del prensatelas. O Posici6n inferior (_ Posici6n superior normal (_ Posici6n m_[...]

  • Página 30

    [] Changing the Needles WARNING: Turn OFF the power switch before changing the needle. [] Loosen the needle cramp screw and pull out the needle. [] Insert a new needle into the needle cramp with the flat side facing back. Push the needle up against the stopper pin and tighten the needle cramp screw firmly. (_) Needle cramp screw (_) Stopper pin (_)[...]

  • Página 31

    Cambio de la aguja ATENCIO_I: Apague la m_tquina antes de cambiar la aguja. [] Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado piano hacia atr=Ss. [] Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete firmemente el tornillo de sujeci6n. O Tornillo de sujeci6n de aguja Q Tope (_) La[...]

  • Página 32

    Winding the Bobbin Removing the bobbin Slide the hook cover release button to the right, and remove the hook cover. Lift the bobbin out. O Hook cover release button (_ Hook cover (_ Bobbin Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. • For an ordinary spool: Use the large sp[...]

  • Página 33

    Enrollado de la bobina Extracci6n de la bobina Deslice el bot6n de Iiberaci6n de la tapa del gancho suavemente hacia la derecha y quite la tapa. Extraiga la bobina. O Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho (_ Tapa del gancho (_ Bobina Colocaci6n del carrete de hilo Coloque el carrete de hilo en el poste, con el hilo saliendo del carrete en la fo[...]

  • Página 34

    inserting the bobbin [] Place the bobbin in the bobbinholder with the thread running counter-clockwise. End of the thread Bobbin holder [] Guide the thread into the slot A on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left sliding it between the tension spring blades. (_) Slot A [] Continue to draw the thread lightly through the te[...]

  • Página 35

    Inserci6n de la bobina [] Coloque la bobina en el soporte de la bobina, con el hilo saliendo en sentido antihorario. O Extremo del hilo (_ Soporte de la bobina Mettre en place la canette [] Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra se d6rouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. _) Bout du fil (_ Porte-canettes [] Gu[[...]

  • Página 36

    Threading the Machine Threading the machine O Spool (_) Spool holder (_ Presser foot lifter [] Raise the presser foot. Press the needle Up/Down button twice to bring the take-up lever to its highest position. Draw the end of the thread with your left hand and hook around the upper thread guide while holding the thread at the spool with your right h[...]

  • Página 37

    Enhebrado de la mdquina Enhebrado de la mdquina _) Carrete (_ Soportedel carrete (_) Elevador del prensatelas Enfilage de la machine Enfilage de la machine O Bobine Support de bobine 0 Releveurde pied presseur [] Levante el prensatelas. Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja dos veces para levantar la palanca tirahilo a la posici6n mds [...]

  • Página 38

    Automatic Needle Threader [] Raise the needle to its highest positionby pressing the needle Up/Down button twice. Raise the presser foot. Depress the needle threader knob as far as it will go. The hook comes out through the needle eye from behind. Q_ Needle threader knob Q Hook [] Draw the thread down around the threader guide and under the hook. ([...]

  • Página 39

    Enhebrador automdticode la aguja [] Levante la aguja a la posici6n mds alta oprimiendo dos veces el bot6n de ascenso y descenso de la aguja. Levante el prensatelas. Oprima la perilla del enhebrador de la aguja hasta adentro. El gancho saldrd, por el frente del ojo de la aguja. O PeriUa del enhebrador de agujas (_) Gancho [] Pase el hilo hacla abajo[...]

  • Página 40

    SECTION 3. UTILITY STITCHES Straight Stitch Machine setting ol o_ 0_ 04 i _) Pattern: + _= .t,.L @) LED display @) Foot: A: Zigzag foot Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric on the machine. Lower the needle into the fabric where you want to start. Lower the presser foot and start sewing. NOTE: To fasten the beginning of the se[...]

  • Página 41

    SECCII_ON 3. PUNTADAS DE USO GENERAL Puntada recta Configuraci6n de la mdquina (!) Patr6n _ _ = o, (_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Para comenzar a coser Levante el prensatelas y coloque la tela en la m#.quina. Baje la aguja hasta la tela en el punto donde desea comenzar a coser. Baje el prensatelas y comience a coser. NOTA: Para sujetar el[...]

  • Página 42

    Adjusting the Stitch Length Press the mode selectionkey_ to enter stitch length adjustingmode. The LED displayshows "2.2" (default setting). Press the Down (-') key to decrease stitch length. Press the Up (+) key to increase stitch length. The stitch lengthcan be varied from 0.0 to 5.0. Reverse stitch length cannot be set longer than[...]

  • Página 43

    Ajuste dela Iongitud de puntada Oprima la tecla de selecci6n _ de modalidad para cambiar a la modalidad de ajuste de Iongitud de puntada. En la pantalla aparece "2.2" (valor predeterminado). Oprima la tecla Menos (-) para reducir la longitud de puntada. Oprima la tecla M_,s (+) para aumentar la Iongitud de puntada. Puede ajustar la Iongit[...]

  • Página 44

    Using the seam guide lines The seam guides on the needle plate and hook cover help you to measureseam allowance. Numbers 15 20 4/8" 5/8" 6/8" Distance (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9 NOTE: I The number indicates the distance from the center needle position. • Guide lines Q Center needle position (_ Distance from the center needle position[...]

  • Página 45

    C6mo usar las lineas gufa de costura Las gufas de costura de la piaca de agujas y la tapa del gancho le ayudan a medir el margen de la costura. NQmero 1.5 2.0 4/8" 5/8" 6/8" Distancia (cm) 1.5 2.0 1,3 1.6 1,9 NOTA; El nQmero indica la distancia desde la posici6n central de la aguja. O Lfneas guJa (_) Posici6n central de la aguja Q Di[...]

  • Página 46

    Using Walking Foot (Even foot) This is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs. Even foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids. [] Turn off the switch. [] Raise the needle and presser foot. [] Loosen the setsc[...]

  • Página 47

    C6mo usar el prensatelas uniforme I_ste es un accesorio especial para materiales que son dificiles de alimentar. Este prensatelas evitar que la tela se deslice e frunza, al alimentar la tela con las garras transportadoras superiores e inferiores. El prensatelas uniforme es ideal para telas finas, tejidos y cuero o para empatar disefios a cuadros. [[...]

  • Página 48

    Variety of Straight Stitching (_ Pattern: Straight stitch (_ Foot A: Zigzag foot For seaming garments, zipper application and more. #z Pattern #02 _ is used for seaming along the edge. (_ Pattern: Lock-A-Matic stitch (_ Foot A: Zigzag foot Seaming with auto reverse stit#hes at the beginning and end. Press the reverse stitch button once, the machine[...]

  • Página 49

    Diversas puntadas rectas O Patr6n Puntada recta ® Prensatelas A: Prensatetas de zigzag Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras y mucho m_s. Se utiliza el patr6n 02 para confeccionar cesturas a Io largo de un horde, (_ Patr6n Puntada Lock-a-Matic ® Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Costuras con puntadas inversas autom&ticas al[...]

  • Página 50

    Basic Zigzag Stitch Machine setting lo O Pattern (_ LED display Q Foot A: Zigzag foot Zigzag stitch is one of the most useful and versatile stitches. It is used for overcasting, mending, appliqu6 also used as a decorative stitch. NOTE: Use an interface when sewing on the stretch fabric such as knit, jersey or tricot. Adjusting the Stitch Width [] P[...]

  • Página 51

    Puntada bdsica en zigzag Configuraci6n de la mdquina O Patr6n (_) Pantalla (_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Le point zigzag de base Rdglage de la machine O Point (_) Affichage _lectronique (_) Pied A : Pied zigzag La puntada de zigzag es una de las m_s _tiles y vers_tiles. Se utiliza para sobrehilado, remiendos, aplicaciones y tambi6n como [...]

  • Página 52

    Overcasting (Zigzag stitch) Machine setting O Pattern (_ LED display ® Foot A:Zigzag foot or C:Overcasting foot CAUTION." Do not set the stitch width less than 5 when using the overcasting foot to prevent the needle from hitting the wires on the foot. Place the raw edge of the fabric next to the guide of the foot and start sewing. @ 10 [ ® i[...]

  • Página 53

    Sobrehilado (Puntada en zigzag) Configuraci6n de la mdquina O Patr6n (_) Pantalla (_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag o C: Prensatelas de sobrehilado Surjeter (Point zigzag) R_glage de la machine O Point (_) Affichage 61ectronique (_) Pied A: Pied zigzag ou C: Pied de surje t ATENCION: I No ajuste la anchura de puntada a menos de 5 si utiliza [...]

  • Página 54

    Serging stitch Machine setting (]) Pattern (_) LED display (_) Foot C i Overcasting foot CAUTION: Do not set the stitch width less than 5 when using the overcasting foot to prevent the needle from hitting the wires on the foot, This stitch is used for finishing the raw edges of stretch fabrics that tend to unravel. f @ ® ® i, 42 "_[...]

  • Página 55

    Puntada de sobrehilado Configuraci6n de la m_quina O Patr6n (_ Pantalla _) Prensatelas C: Prensatelas de sobrehilado Point de surfilage R_glage de la machine (_ Point Q Affichage _lectronique (&) Pied C :Pied de surjet ATENCI6N: No ajuste ia anchura de puntada a menos de 5 si utiliza el prensatelas de sobrehilado, para evitar que la aguja golpe[...]

  • Página 56

    Automatic Buttonhole There are three different types of buttonhole available. Square buttonhole (#06): Widely used for medium to heavy weight fabrics Round end buttonhole (#07): For fine to medium fabrics, such as blouses and children's garments Keyhole buttonhole (#08): For medium to heavy weight fabrics, such as jackets and overcoats Square [...]

  • Página 57

    Ojal automdtico Hay tres tipos de ojales disponibles. Boutonniere automatique II existe trois types diff_rents de boutenni6ies. Ojal cuadrado (06): Se utiliza para telas medianas y gruesas, Les boutonnieres carrdes (N.06): Utilis_es en g6n@al pour les tissus moyens ou Iourds, Ojal redondo (07): Para telas finas y medianas, come en blusas y prendas [...]

  • Página 58

    [] Raise the needle and foot. Place the automatic buttonhole foot with itspin just under the groove of the foot holder. Lower the presser bar to attach the foot. O Groove (_) Pin [] Pull the button holder open tothe back (A), and place the button in it. Push the button holder closed (B) to hold the button. (_) Button holder NOTE: If the button is e[...]

  • Página 59

    [] Levante la aguja y el prensatelas. Coloque el prensatelas para ojales autom_.ticos con elposte justo debajo de la muesca del soporte del prensatelas. Baje la barra del prensatelas para montar el prensatelas. O Muesca (_) Poste [] Relever I'aiguille et le pied. Placer lepied pour boutonnieres automatique de fagon & ce que la tige se trou[...]

  • Página 60

    [] Depress the foot control tosew a buttonhoie. The machine will sew a buttonhole in the following order: (1) Step 1 and 2:Front bartack and left row @) Starting Point (2) Step 3: Right row (3) Step 4: Back bartack and locking stitches atthe h end O End point (4) LED shows each sewing step and a dot will blink when the buttonhole is finished. Dot [[...]

  • Página 61

    [] Oprima el pedal de control para coser el ojal. La m_quina coser_, el ojal en el siguiente orden: (1) Pasos 1 y 2: Remate delantero y ilia izquierda. @ Punto inicial (2) Paso 3: Fila derecha. (3) Paso 4: Remate trasero y puntadas de sujeci6n e.n el extremo. @ Punto final (4) En la pantalla se indica cada paso de costura y parpadea un ponto al ter[...]

  • Página 62

    -Adjusting the buttonhole width and density (1) Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key _ to enter the stitch width adjusting model Press the Down(-) key to decrease buttonhole width. Press the Up (+) key to increase buttonhole width. The buttonhole width can be varied from 2.5 to 7.0. Narrow buttonhole (2.5 mm wide) Wide button[...]

  • Página 63

    Ajuste de la anchura y la densidad de ojales (1) Ajuste de la anchura del ojal Oprima la tecla de selecci6n _ de modalidad para cambiar a la modalidad de ajuste de anchura de puntada. Oprima la tecla Menos (-) para reducir la anchura del ojal. Oprima la tecla M&s (+) para aumentar la anchura del ojal. Puede ajustar la anchura del ojal de 2.5 a [...]

  • Página 64

    Round end/Keyhole buttonhole Machine setting (i) Pattern or u @ LED display ® Foot R: Automatic buttonhole foot Q 07 08 ® m !Z.I] Li iJj ® The sewingsequence is the same as square buttonhole _ . Refer to pages 48-50 for sewing instruction. 0 Starting point (_) End point Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key _ to enter the s[...]

  • Página 65

    ojal redondo y de bocallave Configuraci6n de la m_quina 07 OB 0 Patr6n U o _] (_ Pantalla (_ Prensatelas R:Prensatelas para ojales autom4ticos Boutonni6re & bout rond / & oeillet R_glage de la machine (])Point U' ou _ (_) Affichage _lectronique (_ Pied R:Pied pour boutonnieres automatique La secuencia de costura es la misma que se sigu[...]

  • Página 66

    Corded Buttonholes Machine setting Q Pattern Q LED display ® Foot R: Automatic buttonhole foot f @ O6 ® Ir,, 1 LI iL-I ® [] With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur on the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the foot, and hook the filler cord ends into the forks on the front of the foot to h[...]

  • Página 67

    Ojales acordonados Configuraci6n de la m_quina O Patr6n (_ Pantalla (_) Prensatelas R:Prensatelas para ojales autom_,ticos Boutonnibres gans_es R_glage de la machine (_ Point (_) Affichage 61ectronique (_ Pied R:Pied pour boutonnieres automatique [] Levante el prensatelas para ojales, enganche el cord6n de relleno en el gancho para cord6n Iocalizad[...]

  • Página 68

    Sewing on Buttons Machine setting O Pattern (_) LED display ® Foot F: Satin stitch foot (_) Feed dog Dropped Adjust the Stitch width as necessary. [] Press the mode selection key to enter stitch width adjusting mode. Adjust the stitch width to match the needle swing with the span of the holes on the button, by pressing the Up (+) or Down (-)key. [[...]

  • Página 69

    Confecci6n de botones Configuracidn de la mdquina O Patr6n (£) Pantalla (&) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas de raso (_. Garras transportadoras Abajo Ajt3stela segSn se requiera. Coudre les boutons Rdglage de la machine 0 Point (_ Affichage _lectronique (_) Pied (_) Griffe d'entra'_nement F : Pied pour points satin Baiss_e Ap[...]

  • Página 70

    Darning Machine setting (_ Pattern (i (_ LED display ® Foot R: Automatic buttonhole foot [] Pull the button holder fully to the back. [] Draw the needle thread to the left through the hole on the foot. [] Lower the needle into the fabric where start to sew. Lower the foot and depress the foot control. The machine will darn and stop automatically. [...]

  • Página 71

    Zurcido Configuraci6n de la m_quina og Q Patr6n [_i (_ Pantalla (_ Prensatelas R: Prensatetas para ojales automAticos [] Mueva el portabotones totalmente hacla atr&s. [] Lleve el hilo de la aguja por la izquierda, a trav_s del [] agujero del prensatelas. [] Baje la aguja hasta la tela en el punto donde comenzar& [] a coser. Baje el prensate[...]

  • Página 72

    Zipper Application Machine setting O Pattern ® LED display ® Foot Ei Zipper foot @ ® ® 01 ['-' I] + L! To attach the zipper foot: (1) Attach the zipper foot with the pin on the right, when sewing on the left side of the zipper. (2) Attach the zipper foot with the pin o n the left, when sewing on the right side of the zipper. (_) Groov[...]

  • Página 73

    Aplicacien de cremalleras Configuraci6n de la mdquina (_) Patr6n Q Pantalla ._ Prensatelas E:Prensatelas para cremalleras Couture des fermetures dclair R_glage de la machine (_ Point _1 (_) Affichage _lectronique (_) Pied E: Pied pour boutonnieres Montaje del prensatelas para cremalleras: (1) Monte el prensatelas para cremalleras con el poste del l[...]

  • Página 74

    [] Attach the foot with the pin on the right. Sew through all the layers from the end of the zipper opening, guiding the zipper teeth along the edge of the foot. [] [] Stop the machine 5 cm (2") before the foot reaches the slider on the zipper tape. Lower the needle into the fabric, and raise the foot. Open the zipper, then lower the foot and [...]

  • Página 75

    [] Monte el prensatelas con el poste del lado derecho. Cosa a trav6s de todas las capas desde el extremo de la abertura de la cremallera, guiando los dientes de la cremallera por el borde del prensatelas. [] Fixer lepied & fermeture 6clair en positionnant la tige & droite. Coudre routes les 6paisseurs depuis I'extr6mit6 de I'ouver[...]

  • Página 76

    Blind Hem Stitch Machine setting 15 18 (_ Pattern _ or (_ LED display ® Foot G: Blind hem foot [] Fold hem with the wrong side up forming a 0.4-0.7 cm (3/16-5/16") allowance. O Wrong side of the fabric (_ 0.4-0.7 cm (3/16-5/16") (1) On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. (2) Fold the hem under the fabr[...]

  • Página 77

    Puntada de dobladillo invisible Configuraci6n de la m_quina (_) Patr6n i o (_) Pantalla (_ Prensatelas G: Prensatelas de dobladillo invisible L'ourlet invisible R_glage de la machine ® Poiot i ou (_) Affichage 61ectronique (_) Pied G:Pied pour ourlet invisible [] Haga un dobladillo con el reverso de la tela hacia arriba, dejando un margen de [...]

  • Página 78

    SECTION 4. SEWING APPLICATION AND DECORATIVE STITCHES Knit Stitch Machine setting 1_ Pattern f_ LED display Foot A: Zigzag foot This stitch is recommended for finishing the edge of knit fabrics. Sew along the fabric edge leaving an extra allowance. After finish sewing, trim a!lowance close to the stitches. @ 13 © [ ij] 1 Shell Tucking Machine sett[...]

  • Página 79

    SECCION 4. CONFECCION DE APLiCACIONES Y PUNTADAS DECORATIVAS Punta de tejido Configuraci6n de la m_quina O Patr6n (_) Pantalla (_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Se recomienda esta puntada para terminar el borde de telas tejidas. Cosa a Io largo del horde de la tela, dejando un margen adicional. AI terminar de coser, recorte el margen m&s[...]

  • Página 80

    Appliqu_ Machine setting @ Pattern ® LED display Foot F: Satin stitch foot Baste or glue applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When turning corners, lower the needle down into the outer edge of the applique, and raise the presser foot to pivot the fabric. 28 29 [...]

  • Página 81

    Aplicaci6n Configuraci6n de la m4quina Patr6n _ =' _° _' (_) Pantalla _ _ _ _ (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas deraso Le point pour appliques R_glage de la machine O Point _) Affichage _lectronique (_) Pied F: Pied pour points satin Hilvane o pegue las piezas de aplicaci6n a la tela. Cosa alrededor de la aplicaci6n, cercior_.[...]

  • Página 82

    Smocking Machine setting _ (_) Pattern (_) LED display ® Foot F: Satin stitch foot Set the thread tension dial at 1-3, and stitch length at 3-4, sew straight lines 1 cm (3/8") apart across the area to be smocked. Knot the needle and bobbin threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute gathers evenly. Sew lines of the decorati[...]

  • Página 83

    Fruncido ornamental Contiguraci6n de la m_.quina O Patr6n 3s 43 44 45 Q Pantalla _ (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas de raso Le point smocks R_glage de la machine C_)Point 36 43 44 4s (_ Affichage _lectroniq ue _ (_ Pied F:Pied pour po nts satin Ajuste la per!lla de tensi6n de hilo entre 1 y 3, ajuste la perilla de Iongitud de puntada a [...]

  • Página 84

    Quilting Machine setting O Pattern (_ LED display ® Foot (_ Quilting bar 01 I d= A: Zigzag foot Loosen.the quilting bar screw on the back of the foot holder and insert the quilting bar into the hole. Set the quilting bar at the desired position and tighten the screw to secure it. Sew tracing the previous seam with the quilting bar to keep constant[...]

  • Página 85

    Acolchado Configuraci6n de la mdquina (_ Patr6n $ (_) Pantalta Q Prensatelas A: Prensateias de zigzag O Barra de acolchado Le matelassage R_glage de la machine 01 (_ Point Affichage _lectronique . . (_) Pied A:Pied zigzag (_ Guide ouateur Afloje el tomillo de la barra de acolchado en la parte trasera del prensatelas e inserte la barra de acolchado [...]

  • Página 86

    Pattern Combination Machinesetting 27 41 Q Pattern _ # (_) LED display ® Foot F: Satin stitch foot (9 27 ® ® You can sew a combination of decorative pattern with the aid of the auto lock button. Example: To sew a combination of two units of the pattern #27 _ and one unit of #47 @. Select the pattern #27 _ and sew. Press the auto lock button (9 w[...]

  • Página 87

    Combinaci6n de patrones Conflguraci6n de la mdquina 0 Patr6n 27 47 Q Pantalla _ (_ Prensatelas F: Prensatelas para puntadas Combinaison de points Rdglage de la machine 47 O Point i _ 0 Affichage _lectronique _) Pied F:Pied pour points satin Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos con la ayuda del bot6n de bloqueo autom&tico. Eje[...]

  • Página 88

    Adjusting Stretch Stitch Balance The sewing results of the stretch stitch patterns may vary depending upon the sewing conditions, such as sewing speed, type of the fabric, number of layers, etc. Always make test sewing on a scrap piece of the fabric that you wish to use. 0 Stretch stitch balancing dial (_) Standard setting mark (_ Groove 34 Example[...]

  • Página 89

    Ajuste de equilibrio de puntada eldstica Los resultados de los patrones de puntadas el4sticas pueden variar segQn las condiciones de la operaci6n de costura, como son la velocidad de costura, el tipo de tela, el n[3rnero de capas, etc_tera. Siempre haga una prueba de costura en un pedazo de la tela que utilizar& O Perilla de ajuste de equilibri[...]

  • Página 90

    Cleaning Hook Race and Feed Dog r _, WARNING; Raise thepresser foot and needle, and then unplug the machine. DO NOT dismantle the machine other than as explained in this section. [] Remove the needle and presser foot. 0 Screwdriver (_ Setscrew (_) Needle plate [] Remove the setscrew and needle plate. [] Take out the bobbin and bobbin holder. [] Cle[...]

  • Página 91

    Limpieza del canal del gancho de la bobina y las garras transportadoras ATENCION: Levante el prensatelas y la aguja y desconecte la m4quina. NO desarme la m_quina, excepto en la forma: descrita en esta seeci6n. Nettoyer la coursi_re et la griffe d'entrafnement ATTENTION: Relever le pied presseur et I'aiguille, puis d_brancher la machine. [...]

  • Página 92

    PROBLEMS AND WARNING SIGNALS When beep sounds and the LED display shows warning signal, follow the guidance below to deal with. Visual signal f LED Cause and Action rc The foot control has been disconnected while sewing. Turn OFF the power and connect the foot control. A button is pressed when the machine halts due to the overload. Wait for at leas[...]

  • Página 93

    PROBLEMAS Y SEIklALES DE ADVERTENCIA Cuando la m&quina emita un sonido yen la pantalla aparezca una seSal de advertencia, siga estos paso para resolver el problema. SeSal visual Pantalla Causa y acci6n _ PC ll L L--I IICI El pedal de control se desconect6 durante la costura. Apague la m&quina y conecte el pedal de control. Oprimi5 un botSn [...]

  • Página 94

    PROBLEMES ET AVERTISSEMENTS Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur I'affichage 61ectronique, suivez les indications ci-dessous: Avertissements Visuels: Ecran Cause et action lip LI La commande & p6dale a 6t6 d6branch6e pendant la couture. €:teindre la machine re-brancher la commande & p6dale. U[...]

  • Página 95

    Troubleshooting Condition The needle thread 1. breaks. 2. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering "The cloth is not feeding smoothly. Stitches form loops below the works. The machine does not work. Buttonhole sewing is not sewn properly. The machine does not run smoothly and is _noisy. Cause The needle thre[...]

  • Página 96

    Identificaci6n y resoluci6n de problemas f Problema El hilo de la aguja se rompe. El hilo de la bobina se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. Le tela no se alimenta de manera uniforme. Las puntadas forman bucles debajo del trabajo. La mdquina no fruciona. Los ojales no se cosen de manera correcta. La mdquina no funcion[...]

  • Página 97

    En cas de probl_me " Probl_me Le fil de I'aiguille se 1, casse. 2. Le fil de la canette se casse. L'aiguille se casse. Points manquds La couture fronce. Le tissu n'avance pas r6guli_rement. Des boucles de fil se ferment. Le machine ne fonetronre pas. Causa Le fil de I'aiguille n'est pas penfil_ correctement, La tension[...]

  • Página 98

    For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOME ® (1 =800-469-4663) Anytime, day or night (U.S.A and Canada) www.sears,com www.sears,ca For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and electronics, call for the location of your nearest Sears Parts and Repair Ce[...]