Janome 2212 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Janome 2212. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJanome 2212 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Janome 2212 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Janome 2212, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Janome 2212 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Janome 2212
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Janome 2212
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Janome 2212
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Janome 2212 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Janome 2212 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Janome na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Janome 2212, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Janome 2212, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Janome 2212. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    I NSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS[...]

  • Página 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervise[...]

  • Página 3

    INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. [...]

  • Página 4

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans survei[...]

  • Página 5

    1 TABLE OF CONTENTS SECTION 1. ESSENTIAL P ARTS Name of Parts .................................................................................................................. .................. 4 SECTION 2. GETTING READY T O SEW Extension Table .......................................................................................................[...]

  • Página 6

    2 INDICE SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES Nombre de las Piezas ........................................................................................................... ............. 5 SECCIÓN 2. PREP ARACIÓN P ARA COSER Mesa Extensión ................................................................................................................[...]

  • Página 7

    3 TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 PIÈCES ESSENTIELLES Noms des pièces ................................................................................................................ ............... 5 SECTION 2 PREP ARA TION POUR COMMENCER LA COUTURE Tablette supplémentaire ..........................................................................[...]

  • Página 8

    4 SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts 1 Reverse stitch button 2 Pattern selector dial 3 Stitch length dial 4 Bobbin winder stopper 5 Bobbin winder spindle 6 Spool pins 7 Bobbin winder thread guide 8 Thread guide 9 Thread take-up lever 10 Thread tension dial 11 Face plate 12 Thread cutter 13 Needle plate 14 Presser foot holder 15 Needle clamp s[...]

  • Página 9

    5 SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES Nombre de las Piezas 1 Tecla de cosido hacia atrás 2 Selector de puntada 3 Selector de longitud de puntada 4 Freno del devanador de canillas 5 Eje del devanador de canillas 6 Pasadores portacarretes 7 Guiahilos del canillero 8 Guiahilos superior 9 Tirahilos 10 Regulador de tensión del hilo 11 Chapa lateral 12 Corta[...]

  • Página 10

    6 2 3 5 6 1 1 4 7 Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine. Advantages and uses of free arm sewing: – Avoid fabric bunching around the need[...]

  • Página 11

    7 SECTION 2 PRÉPARATION POUR COMMENCER LA COUTURE Tablette supplémentaire La tablette supplémentaire augmente la surface de couture et peut être démontée facilement pour piquer avec le bras libre. Démontage de la tablette supplémentaire : Tirez la tablette pour l´ôter de la machine. Montage de la tablette supplémentaire : Enfoncez la tab[...]

  • Página 12

    8 Connecting the Machine to the Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. Insert the machine plug into the machine socket. 3. Insert the power supply plug into the outlet . 4. Turn on the power switch to turn on the power[...]

  • Página 13

    9 Conexión de la Máquina a la Fuente de Alimentación Eléctrica Antes de enchufar el cable de alimentación, asegúrese de que la tensión y la frecuencia que se indican en la máquina coincidan con los de la red eléctrica. 1. Apague el interruptor. 2. Introduzca la clavija de la máquina en el enchufe hembra de la máquina. 3. Introduzca el en[...]

  • Página 14

    10 To Attach and Remove the Presser Foot To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. To attach Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the foot holder. Lower the foot ho[...]

  • Página 15

    11 Palanca de elevación del prensatelas La palanca de elevación del pie prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Puede elevarlo unos 0,6 cm. (1/4") por encima de la posición elevada normal para extraer fácilmente el pie prensatelas o para ayudarle a colocar telas gruesas bajo el pie. Posición elevada normal Posición superior Montaje y[...]

  • Página 16

    12 Thread and Needle Chart Needle Size * In general, fine threads and needles are used for sewing thin fabrics, and thicker threads and needles are used for sewing heavy fabrics. Always test thread and needle size on a small piece of fabric which will be used for actual sewing. * Use the same thread for needle and bobbin. * When sewing stretch, ver[...]

  • Página 17

    13 Cambio de la aguja Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el prensatelas. Suelte el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Saque la aguja de la pieza de sujeción. Introduzca la aguja nueva en la pieza de sujeción con el lado plano hacia atrás. Empuje la aguja a tope hacia a[...]

  • Página 18

    14 Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover. Raise the needle by turning the handwheel toward you. Take out the bobbin case by holding the latch. When inserting the bobbin case, place the horn into the recess of the hook race. Hook cover Latch Horn 1 2 3 Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in [...]

  • Página 19

    15 Preparación de los Pasadores Portacarretes Los pasadores portacarretes se utilizan para sujetar el carrete de hilo con objeto de alimentar hilo a la máquina. Para utilizarlo, levante el pasador portacarretes. Empújelo hacia abajo para el almacenamiento. Extracción o Inserción de la Caja de Bobina Abra la tapa de la lanzadera. Tapa de la lan[...]

  • Página 20

    16 Threading Bobbin Case Place the bobbin into the bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow. Pull the thread into the bobbin case slot. Draw the thread under the tension spring and into the delivery eye. Winding the Bobbin Pull the handwheel out. Draw thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread[...]

  • Página 21

    17 Devanado de la Canilla Saque el volante hacia fuera. Suelte hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor del guiahilos del canillero. Inserte el hilo a través del agujero de la canilla, de dentro a fuera. Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. Empújelo hacia a la derecha. Sujetando con la mano el extremo libre del hilo, pise el p[...]

  • Página 22

    18 Threading the Machine Raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Draw the thread into thread guide using both hands. While holding the thread near spool, draw thread down into the tension area an[...]

  • Página 23

    19 Enhebrado de la máquina Sitúe el tirahilos en su posición más elevada girando el volante hacia usted. Levante el prensatelas. Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra, con el hilo saliendo de la parte de atrás del carrete. Pase el hilo por el guiahilos utilizando ambas manos. Mientras sujeta el hilo cerca del carrete, pase el [...]

  • Página 24

    20 Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take–up lever is at its highest position. Lightly draw up the needle thread forming a loop of the bobbin thread[...]

  • Página 25

    21 Extracción del hilo de la canilla Levante el pie prensatelas y sujete el hilo de la aguja ligeramente con la mano izquierda. Gire el volante lentamente hacia usted con la mano derecha hasta que baje la aguja y continúe girando el volante hasta que el tirahilos esté en su posición más elevada. Tire suavemente del hilo de la aguja, formando u[...]

  • Página 26

    22 Balancing Needle Thread Tension Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric Thread tension dial Setting mark Adjusting Bobbin Thread Tension For general sewing, the bobbin thread tension does not need to be adjusted. However, you can adjust the bobbin thread tension [...]

  • Página 27

    23 Compensación de la Tensión del Hilo de la Aguja Tensión Correcta La tensión del hilo se ajusta según los materiales de costura, las capas de tela y el método de costura. * La puntada recta ideal entrelaza los hilos entre dos capas de tela, según se ilustra (ampliado para mostrar el detalle). * En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la[...]

  • Página 28

    24 Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the symbol corresponding to the desired pattern at the setting mark. Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break. 1 1 A B C D E F G 1 4 2 3 BCD EFG A ABC DE FG BH[...]

  • Página 29

    25 Selector de Puntada Levante la aguja y el pie prensatelas. Gire el selector de puntada para ajustar el símbolo correspondiente al modelo deseado en la marca de ajuste. Marca de ajuste PRECAUCIÓN: No gire el selector de patrones mientras la aguja está en la tela, porque podría doblar o romper la aguja. 1 Sélecteur de point Levez l´aiguille [...]

  • Página 30

    26 Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine will sew in reverse. Dropping the Feed Dog 1 Open the hook cover. 1 2 2 To drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated. 3 To raise the feed dog, pull down the drop lever and move it to the left, as illustrated. * Th[...]

  • Página 31

    27 Tecla de Cosido hacia Atrás Mientras mantenga pulsada la tecla de cosido hacia atrás, la máquina coserá hacia atrás. Descenso del Corretelas (Dientes de transporte) 1 Abra la tapa de la lanzadera. Tapa de la lanzadera 2 Para bajar el corretelas(dientes) tire hacia abajo de la palanca de descenso y desplácela a la derecha, según se ilustra[...]

  • Página 32

    28 Pattern selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Stitch length: 1.5–4 SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric. Lower the presser foot and smooth the threads toward th[...]

  • Página 33

    29 SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA Costura de Puntada Recta Selector de puntada: A o B Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 2-6 Longitud de puntada: 1.5 - 4 Levante el pie prensatelas y coloque la tela con el borde alineado con una línea de guía de costura de la placa de aguja. Baje la aguja a la tela. Baje el pie prensatelas y tir[...]

  • Página 34

    30 Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate Distance in centimeters 15 20 10 1.3 1.6 1.9 6/8" 5/8" 4/8" 3/8" 2.0 1.5 1.0 1.0 Guide lines Corne[...]

  • Página 35

    31 Utilización de las Guías de Costura de la Placa de Aguja Las guías de costura de la placa de aguja le ayudan a medir el ancho de la costura. * Los números indican la distancia entre la posición central de la aguja y la línea de guía. Números en la placa de aguja 10 15 20 3/8" 4/8" 5/8" 6/8" Distancia en centímetros 1[...]

  • Página 36

    32 Zigzag Stitching Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Pattern selector: C Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–5 Stitch length: 0.5–4 SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting The zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent fabric from fraying at raw edges. Pattern selector: C Presse[...]

  • Página 37

    33 Puntadas en Zigzag Selector de puntada: C Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 2-5 Longitud de puntada: 0.5 - 4 La costura simple en zigzag se utiliza con gran frecuencia para sobrehilar, coser botones, etc. SECCIÓN 4. COSTURA FUNCIONAL Sobrehilado Selector de puntada: C Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo:[...]

  • Página 38

    34 Tricot Stitch Pattern selector: D Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5–1.5 4 1 2 3 Knit Stitch Pattern selector: G Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: S.S. 4 1 2 3 This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to a[...]

  • Página 39

    35 Zigzag de Tricot Selector de puntada: D Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 1-4 Longitud de puntada: 0, 5 - 1,5 Esta puntada se utiliza para terminar el margen de la costura en géneros sintéticos y de otro tipo que tienden a fruncirse. Coloque la tela para que la costura quede a 1,6 cm. (5/8”). Recorte el margen de la cos[...]

  • Página 40

    36 Straight Stretch Stitch Pattern selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Stitch length: S.S. 4 1 2 3 The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily. 1 2 3 4 B A 1 2 3 4 0 A B C D E F G 1 4 2 3[...]

  • Página 41

    37 La puntada es formada por dos puntadas hacia delante y una hacia atrás, creando una costura que no se rompe fácilmente. Ce point est cousu en faisant deux points en avant, un point en arrière de telle façon que la couture ne se défait pas aisément. Puntada recta elástica Selector de puntada: A o B Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tens[...]

  • Página 42

    38 Sewing on Buttons Pattern selector: B-C Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–3 Stitch length: Any Feed dog: Dropped Adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button. Lower the foot to hold the button in place. The holes in the button should align with the slot of the foot. A pin [...]

  • Página 43

    39 Coser Botones Selector de puntada: B-C Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 1-3 Longitud de puntada: Cualquiera Corretelas: Bajado Ajuste el ancho de puntada y gire el volante para comprobar si la aguja entra en cada agujero del botón. Baje el prensatelas para sujetar el botón en su sitio. Los agujeros del botón deberán es[...]

  • Página 44

    40 Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (B). Line up the markings on the foot with the top mark on the fabric. Note: The scale on the slider is engraved in centimeters. Set[...]

  • Página 45

    41 Ojales Selector de puntada: (BH) Prensatelas: Prensatelas para ojales deslizante Tensión del hilo: 1-5 Longitud de puntada: (0.5 – 1) * Haga un ojal de prueba en una muestra con la misma tela, entretela y costuras que la prenda verdadera. * Ponga el botón sobre la muestra de tela y marque la parte superior y la parte inferior para determinar[...]

  • Página 46

    42 With the buttonhole foot raised, hook the cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. Spur Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end. Hook the filler cord into the forks on the front of foot to hold them tight. Lower the needle into the garment where the buttonhole will start and lower the f[...]

  • Página 47

    43 Boutonnières gansées Sélecteur de point: (BH) Pied presseur: Pied de biche coulissant pour boutonnières Tension du fil: 1-5 Longueur du point: (0.5 – 1) Avec le pied de biche levé pour boutonnières, mettez le cordon dans l’éperon situé dans la partie arrière du pied de biche pour boutonnières. Éperon Tenez les extrémités vers vo[...]

  • Página 48

    44 Zipper Application Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape. Turn the fabric and sew the other side of the zipper in the same way as you[...]

  • Página 49

    45 Aplicación de cremalleras Selector de puntada: A Prensatelas: Prensatelas para cremalleras Tensión del hilo: 3-6 Longitud de puntada: 1.5 – 4 Prenda con alfileres o hilvane la cinta de la cremallera a la tela y colóquela bajo el prensatelas. Estire los hilos hacia atrás y baje el pie prensatelas. Para coser el lado izquierdo de la cremalle[...]

  • Página 50

    46 Blind Stitch Hemming Pattern selector: E or F Presser foot: Blind hem foot Thread tension: 2–4 Stitch length: 1–3 4 1 2 3 1 2 4 1 2 4 3 3 2 1 2 1 [A] [B] 3 4 E 1 2 3 4 0 A B C D E F G 1 4 2 3 F z Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") allowance as illustrated. q Wrong side of the fabric w 0.4 to 0.7 cm (1/4"[...]

  • Página 51

    47 Dobladillo con Puntada Invisible Selector de puntada: E o F Prensatelas: Prensatelas para dobladillo invisible Tensión del hilo: 2-4 Longitud de puntada: 1-3 Ourlets avec point invisible Sélecteur de point : E au F Pied presseur : Pied pour ourlet invisible Tension du fil : 2-4 Longueur du point : 1-3 1 2 3 4 z Haga el dobladillo hacia arriba [...]

  • Página 52

    48 Shell Tuck Pattern selector: G Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 6–8 Stitch length: 2–3 4 1 2 3 SECTION 5. DECORATIVE STITCHING Stretch Stitch Patterns Pattern selector: A–G Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: S.S. Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fa[...]

  • Página 53

    49 SECCIÓN 5. COSTURA DECORATIVA Puntada de Ondas Selector de puntada: G Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 6-8 Longitud de puntada: 2-3 Coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del prensatelas. La aguja deberá caer fuera del borde de la tela a la derecha, formando un pliegue. 4 3 1 2 SECTION 5 COUTURE DECORATIVE Our[...]

  • Página 54

    50 Smocking Pattern selector: D Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: S.S. With the stitch length at "4", sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other e[...]

  • Página 55

    51 Aplicaciones Selector de puntada: C Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tensión del hilo: 1-4 Longitud de puntada: 0.5 - 1 Hilvane (o pegue con adhesivo para plancha) las aplicaciones sobre la tela. Cosa alrededor de la aplicación asegurándose de que la aguja caiga a lo largo del borde exterior de la misma. Para hacer las esquinas, introduzc[...]

  • Página 56

    52 Cleaning the Feed Dog Remove the needle and the presser foot. Remove the needle plate set screw and remove the needle plate. With a brush, clean out any dust and lint clogging the feed dog teeth. Reset the needle plate. Caution: Turn off the power switch and/or unplug the machine before cleaning the feed dog. Dismantling and Assembling Hook Race[...]

  • Página 57

    53 SECCIÓN 6. CUIDADO DE LA MÁQUINA Desmontaje y Montaje de la Pista de la Lanzadera Advertencia: Apague el interruptor y/o desenchufe la máquina. Desmontaje de la pista de la lanzadera: Suba la aguja a su posición más elevada y abra la tapa de la lanzadera. Abra el pestillo abisagrado de la caja de la bobina y sáquela de la máquina. Abra lo[...]

  • Página 58

    54 Sewing Light The sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. * Unplug the power supply before changing the bulb. * Do not dismantle the machine other than explained in thismanual. (A) To remove: Turn to the left. To replace: Turn to the right. (B) To remo[...]

  • Página 59

    55 Lámpara de Coser La lámpara de coser está situada debajo de la chapa lateral. Para cambiar la bombilla, extraiga la chapa lateral de la máquina de coser soltando el tornillo de fijación. * Desenchufe la corriente antes de cambiar la bombilla. * No desmonte la máquina de un modo distinto al que se explica en este manual. (A) Desmontaje: Gir[...]

  • Página 60

    56 See Page 18 See Page 22 See Page 12 See Page 12 See Page 28 See Page 12 See Page 16 Clean the bobbin case. Exchange bobbin. See Page 12 See Page 12 See Page 12 See Page 22 See Page 28 See Page 12 See Page 24 See Page 12 See Page 12 See Page 12 See Page 12 See Page 18 See Page 22 See Page 18 See Page 12 Make the stitches denser. See Page 22 See P[...]

  • Página 61

    57 Identificación y resolución de problemas Situación El hilo de la aguja se rompe. El hilo de la canilla se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. Las puntadas forman bucles por debajo de la labor La prenda no avanza uniformemente. La máquina no funciona. La máquina no funciona uniformemente y hace ruido. Causa Prob[...]

  • Página 62

    58 Détection et réparation des pannes Situation Le fil de l’aiguille se casse Le fil de la canette se casse. L´aiguille se casse. Sautes de points. Coutures froncées. Les points forment des boucles sous la couture. Le tissu n’avance pas uniformément La machine ne fonctionne pas. La machine est bruyante et ne fonctionne pas uniformément. C[...]

  • Página 63

    306-800-566 (EN/SP/FR)[...]