Indesit VRM 640 M IX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Indesit VRM 640 M IX. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIndesit VRM 640 M IX vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Indesit VRM 640 M IX você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Indesit VRM 640 M IX, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Indesit VRM 640 M IX deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Indesit VRM 640 M IX
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Indesit VRM 640 M IX
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Indesit VRM 640 M IX
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Indesit VRM 640 M IX não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Indesit VRM 640 M IX e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Indesit na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Indesit VRM 640 M IX, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Indesit VRM 640 M IX, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Indesit VRM 640 M IX. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Installation,7 Description of the appliance,10 Precautions and tips,11 Care and maintenance,12 Technical description of the models,12 FR Français Mode d’emploi Manutenção e cuidados TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Installation,13 Description de l’appareil, 16[...]

  • Página 2

    2 GB WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities[...]

  • Página 3

    GB 3 ES PT ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades f[...]

  • Página 4

    4 DE IT ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geisti[...]

  • Página 5

    GB 5 NL PL PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en[...]

  • Página 6

    6 RS ВНИМАНИЕ : Данное из де лие и ег о доступные к омплек тующие сильно нагреваю тся в процессе эксплуа тации . Будь те осторо жны и не к асайтесь нагрева те льных э лементов . Не разрешайт е де тя?[...]

  • Página 7

    7 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. Positioning ! Keep a[...]

  • Página 8

    8 GB Fixing The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 17.5 mm screws • 40 mm[...]

  • Página 9

    9 GB 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. Three-phase 400 Connecting the electricity supply cable to the mains If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts. ! The installer must e[...]

  • Página 10

    10 GB Description of the appliance C A A B A E D Switching on the glass ceramic hob Traditional cooking zones Traditional cooking zones (A) consist of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been switched on. Each cooking zone is fitted with a control knob (D) which allows you to select from 12 different t[...]

  • Página 11

    11 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. Practical advice on using the appliance In addition, to obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in or[...]

  • Página 12

    12 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges[...]

  • Página 13

    13 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des[...]

  • Página 14

    14 FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances. La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée a[...]

  • Página 15

    15 FR 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous. 4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en [...]

  • Página 16

    16 FR Description de l’appareil C A A B A E D Mise sous tension de la table vitrocéramique Foyers traditionnels Les foyers radiants traditionnels (A) sont constitués de spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de secondes. Chaque foyer est équipé d’un bouton de commande (D) permettant de sélectionner 12 températures allant d’un[...]

  • Página 17

    17 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Conseils d’utilisation de l’appareil Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson : • Utiliser des casserole[...]

  • Página 18

    18 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récu[...]

  • Página 19

    19 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante infor[...]

  • Página 20

    20 ES supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la en[...]

  • Página 21

    21 ES 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa. Trifásica 400 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red En el caso de cone[...]

  • Página 22

    22 ES Descripción del aparato C A A B A E D Encendido de la placa de vitrocerámica Zonas de cocción tradicionales Los elementos radiantes tradicionales (A) están compuestos por resistencias circulares y se vuelven rojos después de algunos segundos de su encendido. Cada zona de cocción está dotada de una perilla de mando (D) que permite selec[...]

  • Página 23

    23 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Consejos prácticos para el uso del aparato Además, para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ol[...]

  • Página 24

    24 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en pol[...]

  • Página 25

    25 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Página 26

    26 PT aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura. O c[...]

  • Página 27

    27 PT necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. 5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa. Trifásica 400 Ligação do cabo de alimentação ?[...]

  • Página 28

    28 PT Descrição do aparelho C A A B A E D Acender a placa de vitrocerâmica Zonas de cozedura tradicionais Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos por resistências circulares e tornam-se vermelhos somente algumas dezenas de segundos depois de acessos. Cada zona de cozedura é equipada com um botão de comando (D) que possibili[...]

  • Página 29

    29 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue[...]

  • Página 30

    30 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com s[...]

  • Página 31

    31 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu könne[...]

  • Página 32

    32 DE Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtige[...]

  • Página 33

    33 DE 1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes, geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm). 2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an ( siehe Abbildung Klemmengehäuse ). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schra[...]

  • Página 34

    34 DE Beschreibung des Gerätes C A A B A E D Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes Traditionelle Kochzonen Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich um Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten). Jede Kochzone hat ihren eigenen Schalter (D), mit dem 12 unterschiedliche Temperaturen (vo[...]

  • Página 35

    35 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: • Verwende[...]

  • Página 36

    36 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme is[...]

  • Página 37

    IT 37 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Página 38

    38 IT Tensi one ti po e freque nza r ete Cavo elet trico Collegame nto fili 220-240V 1+N ~ 50/60 H z : giallo/verd e;N: i 2 fili blu insieme L: mar rone insieme al ner o Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio[...]

  • Página 39

    IT 39 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. 5 F ase Cav allotto Neutro T erra F ase 1 2 3 4 F ase T rifase 400 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura min[...]

  • Página 40

    40 IT Descrizione dell’apparecchio C A A B A E D Accensione del piano vetroceramica Zone di cottura tradizionali Gli elementi radianti tradizionali (A) sono composti da resistenze circolari e diventano rossi solo dopo alcune decine di secondi dalla loro accensione. Ciascuna zona di cottura è dotata di una manopola di comando (D) che permette di [...]

  • Página 41

    IT 41 Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: • adoperare pen[...]

  • Página 42

    42 IT Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spu[...]

  • Página 43

    43 NL Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke[...]

  • Página 44

    44 NL hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevesti[...]

  • Página 45

    45 NL 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem ( zie afbeelding Klemmenstrook ). 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde k[...]

  • Página 46

    46 NL Beschrijving van het apparaat C A A B A E D Aanzetten glaskeramische kookplaat Traditionele kookzones De traditionele straalelementen (A) bestaan uit cirkelvormige weerstanden die pas zo’n tiental seconden na ontsteking rood worden. Iedere kookzone heeft zijn eigen bedieningsknop (D) waarmee u 12 verschillende temperaturen kunt kiezen, met [...]

  • Página 47

    47 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: • Gebr[...]

  • Página 48

    48 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuur[...]

  • Página 49

    49 PL Instalacja ! Nale ż y zachowa ć niniejsz ą instrukcj ę , aby móc z niej skorzysta ć w ka ż dej chwili. W razie sprzeda ż y, odst ą pienia lub przeniesienia urz ą dzenia, nale ż y si ę upewni ć , czy instrukcja zosta ł a przekazana wraz z nim, aby nowy w ł a ś ciciel p ł yty grzejnej móg ł si ę zapozna ć z jej dzia ł anie[...]

  • Página 50

    50 PL przynajmniej na 600 mm od kraw ę dzi p ł yty roboczej. Mocowanie Urz ą dzenie powinno by ć zainstalowane na idealnie p ł askim blacie. Ewentualne odkszta ł cenia, spowodowane nieprawid ł owym zamocowaniem, mog ą by ć przyczyn ą zmiany w ł a ś ciwo ś ci urz ą dzenia i, w konsekwencji, wp ł ywaj ą c niekorzystnie na jego prac ę[...]

  • Página 51

    51 PL znajduj ą cymi si ę poni ż ej i wykona ć pod łą czenie ca ł kowicie dokr ę caj ą c wszystkie ś ruby zacisków . 5. Zamocowa ć kabel zasilaj ą cy w odpowiednim zacisku i zamkn ąć pokryw ę . T rójfazowa 400 Pod łą czenie kabla zasilaj ą cego do sieci W przypadku bezpo ś redniego pod łą czenia do sieci pomi ę dzy urz ą dz[...]

  • Página 52

    52 PL Opis urzadzenia C A A B A E D W łą czenie p ł yty ze szklanej ceramiki Strefy do tradycjonalnego gotowania T radycjonalne elementy (A) z ł o ż one s ą z okr ęż nych oporników i staj ą si ę czerwone ju ż po kilku dziesi ą tkach sekund po ich w łą czeniu. Ka ż de pole grzejne posiada pokr ę t ł o (D) do wyboru jednej z 12 mo ?[...]

  • Página 53

    53 PL Zalecenia i ś rodki ostro ż no ś ci ! Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpiecze ń stwa. Poni ż sze ostrze ż enia dotycz ą zasad bezpiecze ń stwa i nale ż y je uwa ż nie przeczyta ć . Praktyczne porady dotycz ą ce u ż ytkowania urz ą dzenia Ponadto, aby uzyska ć jak n[...]

  • Página 54

    54 PL Konserwacja i utrzymanie Od łą czenie pr ą du elektrycznego Przed ka ż d ą czynno ś ci ą nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz ą dzenia ! Unika ć stosowania ś rodków czyszcz ą cych o w ł a ś ciwo ś ciach ś ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecykó[...]

  • Página 55

    55 RS Монтаж ! Важно сохранить данное руково дство для ег о последующих консу ль тации . В случае про дажи , переда чи из делия или при перее зде на новое место жите льства необх одимо пров ерить , ч[...]

  • Página 56

    56 RS • между проемом под варо чную пане ль и расположенным сниз у кухонным элемент ом должно быть расст ояние не менее 20 мм . • Кухонные элементы , распо ложенные р ядом с кухонной плитой , высот?[...]

  • Página 57

    57 RS 3. Отвинтите прижимнои винт прово да и винты зажимов , соотве тствующих типу необ ходимог о соединения , за тем уст ановите соедините льные перемычки согласно таб лице и приве денным ниже сх[...]

  • Página 58

    58 RS Опис ание изделия C A A B A E D Вклю чение стеклокерамическ ой варо чной панели Т радициональные конф орки Т радициональные нагревате льные элементы ( А ) состоят из круг лых спиралей , раскаляю?[...]

  • Página 59

    59 RS Предо ст оро жно сти и рек о мендации ! Изде лие спроек тировано и изг отов лено в соотве тствии с междунаро дными норматив ами по бе зопасности . Необ хо димо внимат е льно прочита ть настоящ[...]

  • Página 60

    60 RS Т е хниче ск ое об сл у жив ани и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед на чалом как ои - либо операции по обслуживанию или чистке от соедините из де лие от се ти электропитания . Чистка изд?[...]

  • Página 61

    61 RS Т е хниче ск ое опис ание м о дел ей В этих т аб лицах для каждои моде ли указывают ся значения пог лощения э лектроэнергии , тип нагревате льного элемент а и диаме тр к аждои варо чнои зоны . У[...]

  • Página 62

            [...]

  • Página 63

           [...]

  • Página 64

       ! [...]

  • Página 65

         [...]

  • Página 66

      4  [...]

  • Página 67

      C A A B A E D    A ?[...]

  • Página 68

       ! [...]

  • Página 69

         [...]

  • Página 70

      [...]

  • Página 71

    [...]

  • Página 72

    03 /2012- 195101072.00 XEROX FABRIANO[...]