Indesit IFG 51 K.A GR manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Indesit IFG 51 K.A GR. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIndesit IFG 51 K.A GR vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Indesit IFG 51 K.A GR você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Indesit IFG 51 K.A GR, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Indesit IFG 51 K.A GR deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Indesit IFG 51 K.A GR
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Indesit IFG 51 K.A GR
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Indesit IFG 51 K.A GR
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Indesit IFG 51 K.A GR não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Indesit IFG 51 K.A GR e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Indesit na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Indesit IFG 51 K.A GR, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Indesit IFG 51 K.A GR, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Indesit IFG 51 K.A GR. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT FORNO IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Avviare il forno Utilizzare il timer Programmi, 6-7 Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura Prec[...]

  • Página 2

    2 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni [...]

  • Página 3

    IT 3 Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando[...]

  • Página 4

    4 IT * Presente solo in alcuni modelli. Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO Manopola TIMER * Spia TERMOSTATO Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo[...]

  • Página 5

    IT 5 * Presente solo in alcuni modelli. ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Avviare il forno 1. Selezi[...]

  • Página 6

    6 IT Programmi di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è[...]

  • Página 7

    IT 7 Tabella cottura Progr am mi Ali ment i Peso (K g) Posi zi one dei ri pi ani Preri scaldament o (min u ti) Tem pera tur a c on sig lia ta Dur at a co ttu ra (min u ti) Forno Tra diz i onal e Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 [...]

  • Página 8

    8 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazion[...]

  • Página 9

    IT 9 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodott[...]

  • Página 10

    10 IT Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero [...]

  • Página 11

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A KZ.O.02.0361 Contents Installation, 12-13 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 14 Overall view Control panel Start-up and use, 15 Starting the oven How to use the timer Assistance Cooking modes, 16-17 Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions and [...]

  • Página 12

    12 GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packag[...]

  • Página 13

    13 GB DATA PLATE Dimensions width cm 43.5 height cm 32 depth c m 40 Volume lt. 5 6 Elec t rica l connections voltage: 2 20-230V ~ 50/60 Hz maximu m power absorbe d 2250 W ENERGY LABEL Directive 2002/40 /EC on t he labe l of el ec tri c ov ens . Standard EN 50304 En er gy co nsum pt io n fo r Na tur al con ve ction he atin g mo de : Conve cti on De [...]

  • Página 14

    14 GB * Only on certain models Control panel GRILL DRIPPING PAN GUIDES for the sliding racks Description of the appliance Overall view Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR Knob THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT Knob TIMER knob * Indicator light THERMOS[...]

  • Página 15

    15 GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used [...]

  • Página 16

    16 GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cook[...]

  • Página 17

    17 GB Cooking advice table Cooki ng mode s Foods Weig ht (in kg ) Rack position Pre-heating time (min ) Recommended temp eratu re Cooki ng time (m inut es) Convection Oven Duck Roast veal or bee f Po rk roa st Biscuits (sho rt pa stry) Tarts 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Mul ti-c oo king Pizza [...]

  • Página 18

    18 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The ap[...]

  • Página 19

    19 GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to[...]

  • Página 20

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sommaire Installation, 21-22 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 23 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 24 Mise en marche du four Utilisation du minuteur Assistance Programmes, 25-26 Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tablea[...]

  • Página 21

    21 FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils im[...]

  • Página 22

    22 FR P LAQ U ET TE SI G NAL ET IQ UE Dimensions larg e ur c m 43,5 hauteur cm 32 profondeur c m 40 Volume l 5 6 Racco rdements électriques tension 220 - 230V ~ 50/60Hz puissance max i. absorbée 2250 W ETIQUETTE ENERGI E Directive 2002/40 /CE sur l'étique tt e des fou r s élect ri q ues Norme EN 50304 Conso mmation énergie conve c tion na[...]

  • Página 23

    23 FR * N’existe que sur certains modèles Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE GLISSIERES de coulissement Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Bouton PROGRAMMES Bouton THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT Bouton MINUTEUR * Voyant THERMOSTAT THERMO[...]

  • Página 24

    24 FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four. Mise en marche du four 1. Pour sé[...]

  • Página 25

    25 FR Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour: • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programme FOUR TRADITION Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cett[...]

  • Página 26

    26 FR Tableau de cuisson Prog ra mmes Alim ents Poids (Kg ) Niveau enfourne m e nt Préchauffage (minutes) Température préconisée Duré e cuisson (minutes) Four Traditionnel C a n a rd R ô ti d e veau ou de bœ uf R ô ti de por c Bi scui ts (pâte b ri s é e) Ta rte s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65- 75 70- 75 70- 80[...]

  • Página 27

    27 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Página 28

    28 FR Contrôle des joints Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile ( voir Assistance ). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé. Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule[...]

  • Página 29

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sumario Instalación, 30-31 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 32 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 33 Poner en funcionamiento el horno Utilizar el temporizador Asistencia Programas, 34-35 Programas de cocción Consejos prácticos de cocció[...]

  • Página 30

    30 ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la[...]

  • Página 31

    31 ES PLACA DE CARACTERÍ ST ICAS Dimensiones longitud 4 3,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 c m. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 2 20- 2 30V ~ 50 /60Hz potencia máx ima ab sorbida 2250 W ENERGY LABEL No rm a 2 002 /40 / CE en l a et i quet a de los hornos e léctricos . Norma EN 50304 Consu mo de e nergía por convección Na tu[...]

  • Página 32

    32 ES * Presente sólo en algunos modelos. Panel de control Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA GUÍAS de deslizamiento de los estantes Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Mando PROGRAMAS Mando TERMOSTATO Mando TEMPORIZADOR * Piloto TERMOSTATO[...]

  • Página 33

    33 ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamient[...]

  • Página 34

    34 ES Programas de cocción ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utili[...]

  • Página 35

    35 ES Tabla de cocción Pro gra mas Alimen tos Peso (Kg ) Posición de los estantes Pre calent amient o (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tradiciónal Pa to As ado de t er nera o de vac a Asado d e c e r do Bi zco cho s (de pa sta flo ra) Tortas g la s ea das 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180[...]

  • Página 36

    36 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Página 37

    37 ES Controle las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano ( ver Asistencia ). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1 . Dese[...]

  • Página 38

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Índice Instalação, 39-40 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 41 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 42 Início do forno Utilização do timer Assistência técnica Programas, 43-44 Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura T[...]

  • Página 39

    39 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes so[...]

  • Página 40

    40 PT PLACA DAS CARACTERÍ ST ICAS Med idas larg ura cm. 43 ,5 al tura cm. 3 2 profundidade cm. 40 Volume Litros 56 Ligações eléctricas tensão de 220 -230V ~ 50/60Hz potência máx ima ab sorvi d a 22 50W ETIQUET A DE ENERGI A Directiva 2002/40 /CE a cerca d os forn os e l é ctri cos . Norma EN 50304 Consu mo de e nergia co m convecção n at [...]

  • Página 41

    41 PT * Há somente em alguns modelos. Painel de comandos Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA GUIAS de escorrimento das prateleiras Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Selector dos PROGRAMAS Selector dos TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOS[...]

  • Página 42

    42 PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno[...]

  • Página 43

    43 PT Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); • GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta co[...]

  • Página 44

    44 PT Tabela de cozedura Pro gra mas Alimen tos Peso (Kg .) Posição das pr a tel ei ra s Pré aquecimen to (minutos) Temperatura aconselhada Dura ção da cozedura (minutos) Forno Tradicional Pa to C a rn e de vit ela ou vac a ass ada C a rn e de porc o ass a da Bi scoi to s ( de ma ssa ten ra) Tortas d o c es 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 2[...]

  • Página 45

    45 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • E[...]

  • Página 46

    46 PT Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado. Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de ilumin[...]

  • Página 47

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Samenvatting Het installeren, 48-49 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 50 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 51 De oven starten De timer gebruiken Service Programma’s, 52-53 Kookprogramma’s Praktische kooktips Kooktabel Voorzorgsmaatregelen en advies[...]

  • Página 48

    48 NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Pla[...]

  • Página 49

    49 NL TYPEPLAATJE Afm e ti n gen bree dte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 40 cm. Inhoud lite r 56 Elektrische aan slu itin gen spanning 220-230V ~ 50/60Hz max imu m ve r moge n 225 0W ENERGY LABEL Richtlijn 2 002/40/EG op e t ike t van el ekt r is che o ven s. Norm EN 50304 Ene rgi e verbrui k convectie Nat uurlijk verwar mingsfunctie : Tra d ition e e[...]

  • Página 50

    50 NL * Slechts op enkele modellen aanwezig. Bedieningspaneel Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT GLIJDERS in te schuiven Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Knop PROGRAMMA’S Knop THERMOSTAAT Knop TIMER * Controlelampje THERMOSTAAT[...]

  • Página 51

    51 NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten 1. Doo[...]

  • Página 52

    52 NL Kookprogramma’s ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele[...]

  • Página 53

    53 NL Kooktabel Pro gra mma 's Gere chte n Gew ic ht (kg) Roosterstanden Voorverwarmi ng (minuten) Aangeraden te mpe ra tuur Kooktijd (mi nute n) Traditionele oven Ee nd Br aadstu k Va r ke nsro llade K oekjes ( kru imeld eeg) T aarten 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65- 75 70- 75 70- 80 15- 20 30- 35 Mul tik ok en Piz z[...]

  • Página 54

    54 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet [...]

  • Página 55

    55 NL Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service ). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd. Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het ovenlampje:[...]

  • Página 56

    IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Inhaltsverzeichnis Installation, 57-58 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 59 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 60 Inbetriebsetzung des Backofens Bedienung des Kurzzeitweckers Programme, 61-62 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle Vorsich[...]

  • Página 57

    57 DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitt[...]

  • Página 58

    58 DE TYPENSCHIL D Ab m essung en Bre ite 4 3 ,5 c m Höhe 32 cm Tiefe 40 c m Nutzvol u me n Lit e r 56 Elektrischer Anschl uss Spannung 220-230V ~ 5 0/60Hz maximale Le i s tungsau fnahm e 2250W ENERGI E -ETI KET T Ric h tlin ie 200 2 /40 /EG übe r d ie Etikettierung v on Elektroback öfen. Norm EN 50304 Ene rgi e verbrauch Natür liche Konve kti [...]

  • Página 59

    59 DE * Nur bei einigen Modellen Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Drehknopf PROGRAMME Drehknopf THERMOSTAT Drehknopf KURZZEITWECKER * Kontrollleuchte THERMOSTAT[...]

  • Página 60

    60 DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Back[...]

  • Página 61

    61 DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) • Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Programm Standard Plus Es setzen sich die beiden Heizelemente, das un[...]

  • Página 62

    62 DE Back-/Brattabelle Prog ra mme Speisen Ge w. (kg) Einschubhöhe Vo rh ei zzei t (Mi nute n) E m pfohlene Temperatur Garz eit (Mi nute n) Standard P lus Ente K a l bs- od e r Ri nderb raten Sc hwein ebrat en Gebä c k To rte n 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65- 75 70- 75 70- 80 15- 20 30- 35 Ec hte H eiß luf t Piz za ( [...]

  • Página 63

    63 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haush[...]

  • Página 64

    64 DE 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus ( siehe Abbildung ). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Überprüfung der Dichtungen Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zu[...]