Husqvarna FS4800D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Husqvarna FS4800D. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHusqvarna FS4800D vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Husqvarna FS4800D você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Husqvarna FS4800D, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Husqvarna FS4800D deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Husqvarna FS4800D
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Husqvarna FS4800D
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Husqvarna FS4800D
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Husqvarna FS4800D não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Husqvarna FS4800D e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Husqvarna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Husqvarna FS4800D, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Husqvarna FS4800D, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Husqvarna FS4800D. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Operator’s manual Read these instructions carefull y and mak e sure you understand them bef ore using the FS 4800. Manuel d’utilisation V euillez lire attentiv ement ces instructions et assur ez-vous de V euillez lire attentiv ement ces instructions et assur ez-vous de bien les comprendr e a vant d’utiliser la machine modèle FS 4800. Manual [...]

  • Página 2

    2 DECLARA TION OF CONFORMITY WITH THE “MACHINES” DIRECTIVE (Directive 89/392/CEE, modied) and the rules governing its transposition DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIV A RELA TIV A A “MÁQUINAS” (Directiva 89/392/CEE, modicada) y las reglas que rigen su transposición DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE « MACHINES »[...]

  • Página 3

    3 NOTES: NOT AS: REMARQUE : Reference Information: Model No.: __________________________ Serial No.: ___________________________ Engine Serial No.: ____________________ Date Purchased: _____________________ Información de referencia: N° de modelo: _______________________ N° de serie: __________________________ N° de serie del motor: ___________[...]

  • Página 4

    4 EVER Y MACHINE IS THOROUGHL Y TESTED BEFORE LEA VING THE F ACTOR Y . EACH MACHINE IS SUPPLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERA TORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE F AMIL IAR WIT H THE SAFET Y W ARNING S. F AILURE TO OBEY W ARNI NGS MA Y RESU L T IN INJUR Y OR DEA TH. FOLLOW INSTRUCTIONS STRICTL Y TO ENSURE LONG SER VICE IN NORMAL OPERA TION.[...]

  • Página 5

    5 TO D A S L A S M Á Q U I N A S SO N S O M E T I D A S A U N A PR U E B A E X H A U S T I VA A N T E S D E S A L I R DE FÁBRICA. CADA MÁQUINA SE SUMINISTRA CON UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL. LOS OPERADORES DE ESTE EQUIPO DEBEN LEER Y F AMILIARIZARSE CON LOS MENSAJES DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD. LA INOBSERV ANCIA DE T ALES ADVERTENCIAS PODRÍA RESU[...]

  • Página 6

    6 CHAQUE MACHINE A ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉE A V ANT DE QUITTER L ’USINE. CHAQUE MACHINE EST FOURN IE A VEC UN EXE MPL AIR E DE CE MAN UEL . LES OP ÉRA TEU RS DE CE MA TÉRIE L DOIV ENT LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET BIEN LES CONNAÎTRE. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRA VES OU MORTELLES. SU[...]

  • Página 7

    7 NOTES: NOT AS: REMARQUE :[...]

  • Página 8

    8 DO Read this entire operator ’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions, and controls . DO keep all guards in place and in good condition. DO wear safety approved hearing, eye, head and respiratory protection. DO read and understand all warnings and instructions on the machine. DO read and understand the symb[...]

  • Página 9

    9 ***************** This saw was designed for certain applications only . DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products No[...]

  • Página 10

    10 SÍ Lea todo este manual del operador antes de manejar esta máquina. Comprenda bien todas las advertencias, instrucciones y controles (mandos). SÍ Mantenga todos los protectores en su lugar y en buenas condiciones SÍ Use equipo de seguridad aprobado para los oídos, ojos, cabeza y vías respiratorias SÍ Lea y comprenda todos los mensajes de [...]

  • Página 11

    1 1 ***************** Esta sierra fue diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO modique esta sierra ni la utilice para ninguna otra aplicación aparte de aquellas para las cuales fue diseñada. Ante cualquier duda respecto a su aplicación, NO utilice la sierra hasta haber escrito a Husqvarna Construction Products y nosotros le hayamos d[...]

  • Página 12

    12 A F AIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Bien comprendre tous les avertissements, toutes les instructions et le fonctionnement des commandes. A F AIRE Laisser toutes les protections à leur place et en bon état. A F AIRE Porter les dispositifs de protection des oreilles, des yeux, de la tête et des vo[...]

  • Página 13

    13 ***************** Cette scie n’a été conçue que pour certaines applications. NE P AS la modier et ne pas l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE P AS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products ni avant d’avoir reçu l[...]

  • Página 14

    14 • This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. • Este símbolo indica que la máquina es de conformidad con la directiva europea aplicable. • Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable. • Please read the instructions for use prior to operating [...]

  • Página 15

    15 • Wear Breathing Protection • Use protección para las vías respiratorias • Porter une protection des voies respiratoires • The use of ear protection is mandatory • El uso de protección de los oídos es obligatorio • L ’utilisation d’une protection des oreilles est obligatoire • Wear Head Protection • Use protección para l[...]

  • Página 16

    16 • Machinery Hazard, Keep hands and Feet Clear . • Peligro de maquinaria, mantenga las manos y pies alejados. • Risques présentés par la machine ; garder les mains et les pieds éloignés. • Mufer Hot. May Cause Burns and / or Ignition of Material. Avoid Contact. • Silenciador caliente. Puede causar quemaduras y/o inamación de [...]

  • Página 17

    17 • W ater Supply • Suministro de agua • Alimentation en eau • Blade W ater Safety Switch • Interruptor de seguridad del agua de la hoja • Interrupteur de sécurité de l’eau du disque • Engine Coolant T emperature • T emperatura del refrigerante del motor • T empérature du liquide de refroidissement du moteur • Keep Work Ar[...]

  • Página 18

    18 • Dipstick, Maintain Proper Oil Level • V arilla de medición, mantenga el nivel de aceite correcto • Jauge de niveau ; maintenir le niveau d’huile correct. • Lubrication Point • Punto de lubricación • Point de lubrication • High Range T ravel Speed • V elocidad alta de transporte • Vitesse de déplacement, gamme haute ?[...]

  • Página 19

    19 • Diamond Blade • Hoja de diamante • Disque en diamant • Blade Diameter • Diámetro de la hoja • Diamètre du disque • Blade Engagement • Engrane de la hoja • Embrayage du disque • Pulley diameter • Diámetro de la polea • Diamètre de poulie • Number of Revolutions Per Minute, Rotational Speed • Número de revolucion[...]

  • Página 20

    20 • Parking Brake Applied • Freno de estacionamiento aplicado • Frein de stationnement serré • Parking Brake Released • Freno de estacionamiento desaplicado • Frein de stationnement desserré • Machine Mass (Kilograms) • Peso de la máquina (kilogramos) • Masse de la machine (kilos) • Positive Battery T erminal • Borne posit[...]

  • Página 21

    21 • Differential Switch: Pivot Position = Left • Interruptor de diferencial: Posición de pivote = Izquierda • Commutateur différentiel : Position du pivot = à gauche • Differential Switch: Lock Position = Center • Interruptor de diferencial: Posición de bloqueo = Centro. • Commutateur différentiel : Position verrouillée = au cent[...]

  • Página 22

    22 General Information Carbon monoxide (CO) has the distinction of being one of the few commonly encountered industrial gasses that is both highly toxic (poison) and odorless. When inhaled, CO acts as a chemical asphyxiant by preferentially combin- ing with hemoglobin in the blood stream. As a result, the hemoglobin is not able to transport its nor[...]

  • Página 23

    23 DUST W ARNING Cutting, especially when DR Y cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica . Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay , granite and numerous other minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause: • Respiratory diseases (affecting your abili[...]

  • Página 24

    24 EMC (ElectroMagnetic Compatibility) This equipment has been tested for EMC using the methods outlined in EN14982:98. The tests found that the equipment did not exceed the radiated emission limits. The saw was tested in a semi-anechoic chamber at NCEE, Lincoln, Nebraska, a FCC registered laboratory . The test report is on le at Husqvarna Const[...]

  • Página 25

    25 Información general El monóxido de carbono (CO) se distingue por ser uno de los pocos gases industriales más comunes que es tanto hipertóxico (veneno) como inodoro. Al inhalarlo, el CO actúa como un asxiante químico, combinándose preferentemente con la hemoglobina en el torrente sanguíneo. Como resultado, la hemoglobina no es capaz de[...]

  • Página 26

    26 ADVERTENCIA RELA TIV A AL POL VO El corte, especialmente cuando se corta en seco, genera polvo proveniente del material que se está cortando, el que frecuentemente contiene sílice. La sílice es un componente básico de la arena, cuarzo, arcilla de ladrillos, granito y varios otros minerales y rocas. La exposición a una cantidad excesiva de d[...]

  • Página 27

    27 EMC (Compatibilidad electromagnética) Este equipo fue probado para compatibilidad electromagnética empleando los métodos descritos en EN14982:98. Estas pruebas encontraron que el equipo no sobrepasó los límites de emisiones radiadas. La sierra fue probada en una cámara semianecoica en NCEE, Lincoln, Nebraska, un laboratorio registrado en l[...]

  • Página 28

    28 Information générale L ’oxyde de carbone (CO) se distingue par sa nature : il est l’un des quelques gaz industriels fréquemment rencontrés qui est à la fois fortement toxique (poison) et sans odeur . Lorsqu’il est inhalé, l’oxyde de carbone devient un asphyxiant chimique car il se combine de manière préférentielle à l’hémogl[...]

  • Página 29

    29 A VERTISSEMENT RELA TIF À LA POUSSIÈRE Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roches. L ’exposition à une quantité e[...]

  • Página 30

    30 VMB (Vibrations main-bras) Ce matériel a été testé pour les vibrations main-bras conformément à ISO 5349. Les résultats sont indiqués dans le tableau suivant. Modèle Vibrations maximum (Aeq) en m/s 2 Durée d’exposition maximum FS 4800 D 2.78 - 3.51 81% La valeur Aeq représente les vibrations continues mesurées au guidon prolongé, [...]

  • Página 31

    31 NOTES: NOT AS: REMARQUE :[...]

  • Página 32

    32 DECALS & LOCA TIONS ETIQUET AS Y SU UBICACIÓN AUT OCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS TRANSMISSION BYP ASS V AL VE RIGHT FRAME BASE NEAR V AL VE 542 19 06-28 OPERA TING INSTRUCTIONS INSTRUMENT P ANEL 542 20 64-77 DEPTH INDICA TOR 542 20 61-95 (Inch - USA) 542 19 06-18 (CM for CE) OPERA TING INSTRUCTIONS TOP OF COWL 542 20 61-29 Standard 542 19 [...]

  • Página 33

    33 DECALS & LOCA TIONS ETIQUET AS Y SU UBICACIÓN AUT OCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS DECAL, HUSQV ARNA FS4800D SIDES OF COWL 542 19 07-03 (x2) DECAL, 3” HSQ CROWN FRONT OF HOOD 542 19 07-35 DECAL, HUSQV ARNA, 9.5” LG REAR OF COWL 542 19 07-33 MANUAL AXLE ADJUSTMENT REAR OF COWL 542 19 94-35 * NOTE: Part No’s. in the manual that have an A[...]

  • Página 34

    34 DECALS & LOCA TIONS ETIQUET AS Y SU UBICACIÓN AUT OCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS GEARBOX RANGE / BLADE RPM (14-20) TOP OF INSTRUMENT P ANEL, 3 Speed Gearbox Models With 4.5” (1 14mm) Diameter Flanges 542 19 05-96* BLADE GUARD W ARNING, TOP OF BLADE GUARD 542 16 72-98* GEARBOX RANGE / BLADE RPM (18-30) TOP OF INSTRUMENT P ANEL, 3 Speed Ge[...]

  • Página 35

    35 * NOTE: Part No’s. in the manual that have an ASTRISK (*) sufx may not be active 9-digit numbers. The ‘542’ prex has been added temporaily to current 6-digit part numbers and ‘0’ to 8-digit part numbers. DECALS & LOCA TIONS ETIQUET AS Y SU UBICACIÓN AUT OCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS DIFFERENTIAL SWITCH TOP OF INSTRUMENT P [...]

  • Página 36

    36 FS 4800 D DIESEL SPECIFICA TIONS Standard & CE Models FS 4800 DIESEL MODEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Saw (Standard) -- -- -- -- -- Saw with Electric T rack -- -- -- -- -- Saw with Electric T rack & Clutch -- -- -- -- -- ST ANDARD FEA TURES: Blade Guard Capacity - in. (mm) 14 (355) 18 (457) 26 (660) [...]

  • Página 37

    37 FS 4800 D DIESEL SPECIFICA TIONS Standard & CE Models[...]

  • Página 38

    38 ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE M OD E LO DI E SE L FS 48 0 0 FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Sierra (estándar) -- -- -- -- -- Sierra con seguimiento eléctrico -- -- -- -- -- Sierra con seguimiento eléctrico y embrague -- -- -- -- -- CARACTERÍSTICAS ESTÁNDAR: Capacidad de protecci[...]

  • Página 39

    39 ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE[...]

  • Página 40

    40 SPÉCIFICA TIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE F S 4 80 0 MO DÈ LE D IÉ SE L FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Scie (standard) -- -- -- -- -- Scie avec poursuite électrique -- -- -- -- -- Scie avec poursuite électrique et embrayage -- -- -- -- -- CARACTÉRISTIQUES ST ANDARDS : Capacité de la pro[...]

  • Página 41

    41 SPÉCIFICA TIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE[...]

  • Página 42

    42 SPECIAL INSTRUCTIONS FOR CHANGING BLADE SPEED ON CONCRETE / ASPHAL T SA WS W ARNING: Do not exceed blade shaft speed shown for each blade size. Excessive blade speed could result in blade breakage and serious personal injury . NOTE: As shown on the chart, some blade guards accept more than one size blade. Engine Speed / Blade Size V elocidad del[...]

  • Página 43

    43 ENGINE INFORMA TION The saw is equipped with a Y anmar Diesel Engine. Y anmar strongly recommends that you register your engine as soon as possible after purchase in order to facilitate any future warranty matters. Y ou can register on-line at www .yanmar .co.jp. See the Y anmar engine manual included with the saw for more details. INFORMACIÓN [...]

  • Página 44

    44 SERVICE DAIL Y : 1. Check engine oil level. 2. Check blade guard for damage. 3. Check hoses and clamps for damage or looseness. T ighten or replace as necessary . 4. Check air cleaner AIR RESTRICTION INDICA TOR (1N). Replace primary air lter if indicator is red. 5. Make sure all safety guards are in place and in good condition. 6. Drain Water[...]

  • Página 45

    45 Ser iou s inj ury ca n occ ur to th e ope rat or or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). 1H . ENGINE ST ART SWITCH: Start and stop the engine using this switch. Also preheats engine when pressed inward. 1I . VOL T AGE GAUGE: Shows the[...]

  • Página 46

    46 FIGURE 2 2A. BLADE SHAFT BOL T : Use to clamp DIAMOND BLADE (2E) between the inner and outer ange. Right side of saw has left hand threads. Left side of saw has right hand threads. 2B. O U T ER F L A NG E: U s e t o h o l d D I A M ON D B L A DE ( 2 E ) in position. 2C. OUTER FLANGE ARBOR: Use to support the DIAMOND BLADE (2E). 2D. LOCKING PI[...]

  • Página 47

    47 FIGURE 3-1 3-1A. ENGINE GEARBOX: Single Speed Model. 3-1 B. W A TER CONNECTION: Circulates freshwater through gearbox to cool it. W ater then ows to the bladeguard. 3-1C. W A TER DRAIN V AL VE: T o drain water from gear- box: T urn Counterclockwise to open, Clockwise to close. Drain daily to prevent corrosion or damage due to freezing tempera[...]

  • Página 48

    48 FIGURE 4 4A. BLADESHAFT BEARING SEALS 4B. FRONT WHEEL BEARINGS 4C. FRONT AXLE PIVOT BEARINGS 4D. HYDRAULIC CYLINDER PIVOT PIN 4E. REAR AXLE 4F . HYDRAULIC WHEEL MOT OR 4G. RAISE LOWER CYLINDER 4H. LINEAR ACTUA TOR FIGURE 5 5A. AIR FIL TER ASSEMBL Y : Includes a) Housing b) Cover c) Primar y Out er Ele men t: Cle an or repl ace wh en AIR RES TRI [...]

  • Página 49

    49 FIGURE 6 6 A . LIFTING BAIL: The saw can be lifted only from this point. Do NOT lift the saw from any other location. 6B. ---- 6C. BEL T GUARDS AND SHIELDS: Protects engine, guards, drives, and cooling fan. Do not remove during operation, or when engine is running! DO NOT OPERA TE ENGINE WITH SHIELDS OR GUARDS REMOVED! 6D . FRONT GUIDE: Use to l[...]

  • Página 50

    50 MAN DA T OR Y INDICA TION INFORMA TION INSTRUCTION W ARNING PROHIBITION These signs will give advice for your safety Before leaving our factory every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operating conditions. 1. Uses Use: Wet sawing of old and new concrete and asphal[...]

  • Página 51

    51 • Push the SPEED CONTROL LEVER (1O) forward for FOR WARD saw movement, or to the rear for REVERSE saw movement. The further you push the lever the faster the speed. DO NOT OPEN the TRANSMISSION BYP ASS V AL VE (6J) to neutral while the saw is parked on a grade (or hill), The Operator will lose control and injury or damage could occur . Rear Pi[...]

  • Página 52

    52 Do not operate this saw without the GUARD SP A DE L A TC H (2L) eng ag ed and th e bo lt [1 8”- 30” (450-700mm) Blade Guards] installed. Inspect blade guards and latches frequently . Do not use if damaged. T o Remove A SLIP-ON GUARD: • Usi ng th e BLA DE SHA FT WR EN CH (2 J) re mo ve the r ear retaining bol t [18”-30” (45 0-700mm) Bla[...]

  • Página 53

    53 • Start the engine using the ENGINE ST ART SWITCH (1H). Follow the procedure in the engine manual. In Cold conditions, pre-heat the engine by holding in the ENGINE ST ART SWITCH (1H) for 15 seconds. • Let the engi ne wa rm up fo r seve ral minu tes with ENGI NE THROTTLE (1F) at the low speed setting. • When ready , open the W A TER V AL VE[...]

  • Página 54

    54 7 Stopping The Saw (See Figures 1-2) For EMERGENCY STOP , press down on the RED P ALM SWITCH (1K) on the cowl. This will stop the engine and disconnect power to all electrical items except lights. Reset the RED P ALM SWITCH (1K) by pulling out until it pops up, then restart engine. • Move the SPEED CONTROL LEVER (1O) to the STOP POSITION (1BB)[...]

  • Página 55

    55 • Adjustments can be mad e while sawing or not sawing. • Visually conrm the axle movement and direction. Standard Model Saw with Manual Axle Adjustment • The axle (4E) is adjusted by turning the M12 MANUAL AXLE ADJUSTMENT BOL T (1CC) located at the rear lower left of saw frame. • If the saw steers to the RIGHT while sawing, turn the M[...]

  • Página 56

    56 13 Important Advice (See Figures 2-3) • T ighten loose nuts and bolts regularly , particularly after several hours of operation. • Check V -BEL TS (3-1M, 3-2M) tension regularly . Re-tighten V -BEL TS (3-1M, 3-2M) as necessary . • Remove the DIAMOND BLADE (2E) for storage. Store it carefully . • Check the water spray over the DIAMOND BLA[...]

  • Página 57

    57 14 Engine / Blade Shaft / Gearbox Speed Adjustment (See Figures 1-6) W ARNING: Serious injury can occur to the operator or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/ min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). ENGINE SPEED: The engine speed on this machine does not need to be change[...]

  • Página 58

    58 17 Spare Parts For quick supp ly of spare parts and to avoid any lost time, it is essential to quote the data on the manufacturers plate xed to the machine and the part number(s) and description(s) to be replaced with every order . Please reference Parts Lists manual (542 20 10-83): (If you do not have a Parts List Manual, please call TOLL FR[...]

  • Página 59

    59 SERVICIO DIARIO: 1. Revise el nivel de aceite del motor . 2. Revise protector de la hora para ver si hay daño. 3. Revi se la s ma nguera s y abra zadera s pa ra ve r si están dañadas o ojas. Apriete o reemplace según sea necesario. 4. Revise el INDICADOR DE RESTRICCIÓN del ltro de air e. Ca mbi e el lt ro de aire pr ima rio si el i[...]

  • Página 60

    60 CAJA DE ENGRANAJES (3-2O) (1, 2 ó 3) y el diáme tro máx imo de la hoja (pu lgada s solame nte). La velocidad de rotación (RPM, n/min) de la HOJA DE DI AMAN TE (2 E) de be per man ece r en la banda de color apropiada durante la operación. ADVERTENCIA: ¡Observe la posición del INTERRUPTOR SELECTOR DEL T ACÓMETRO (1Z)! El tacómetro puede i[...]

  • Página 61

    61 1O. PA L A N C A D E C O N T R O L D E V E L O C I D A D : Controla la marcha adelante y marcha atrás, parada y velocidad de la sierra. 1 P . INTERRUPTOR BASCULANTE DE ELEV AR/ BAJAR: Ubicado en la P ALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD. Utilícelo para elevar y bajar la sierra. Empuje hacia arriba para elevar la sierra. Empuje hacia abajo para bajar[...]

  • Página 62

    62 FIGURA 3-1 3-1A. CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR: Modelo de una velocidad. 3- 1B . CONEXIÓN P ARA AGUA: Hace circular agua dulce por la caja de engranajes para enfriarla. Desde allí el agua uye al protector de la hoja. 3 - 1 C . VÁL VULA DE V ACIADO DE AGUA: Para vaciar el agua de la caja de engranajes: gírela a la iz qu ie rd a par a ab ri [...]

  • Página 63

    63 FIGURA 3-2 3-2A. CAJA DE ENGRANAJES DEL MOTOR: Modelo de tres velocidades. 3-2B. CO NE XIÓ N P AR A A GUA : Hace circular agua dulce por la caja de engranajes para enfriarla. Desde allí el agua uye al protector de la hoja. 3 - 2 C . VÁL VULA DE V ACIADO DE AGUA: Para vaciar el agua de la caja de engranajes: gírela a la izquierda para abri[...]

  • Página 64

    64 FIGURA 5 5A. CONJUNT O DEL FIL TRO DE AIRE: Incluye: a) Caja b) Cubierta c) Elemento prima rio exter no: Limpi ar o cambiar cuan do el INDI CADO R DE RESTR ICCI ÓN DEL AIRE muestra una advertencia ROJA. d) Elemento de seguridad interno: NO limpie este elemento del ltro. Cámbielo 1 vez por año o si se daña. 5B. V ARILLA DE NIVEL DE ACEITE [...]

  • Página 65

    65 5K. FIL TRO HIDRÁULICO: Filtra el uido del sistema hidráulico. 5L. ---- 5M. ---- 5N. ---- 5O. ---- 5P . ---- FIGURA 6 6A. GANCHO P ARA SUBIR: La sierra sólo se puede sub rir desde este punt o. NO le van te la sierr a des de otro punto que no sea éste. 6B. ---- 6 C . PROTECTORES Y ESCUDOS DE LAS CORR EAS : Prot ege n el moto r , los accio [...]

  • Página 66

    66 INDICACIÓN INFORMACIÓN INS TRU CCI ON ES PROHIBICIÓN Estos avisos le dan consejos por su seguridad Antes de salir de fábrica, todas las máquinas son probadas exhaustivamente. Siga nuestras instrucciones rigurosamente y su máquina le dará una larga vida útil en condiciones de operación normales. 1. Usos Uso: Aserrado en húmedo de hormig[...]

  • Página 67

    67 • Gire el ACE LE RA DOR DE L MOT OR (1F ) a una pos ic ió n de velocidad baja. • Ponga el INTERRUPTOR DE EMBRAGUE (si está instalado) (1V) de la hoja en “0” (AP AGADO). * En condiciones de frío (bajo 32°F (0°C)) empuje hacia dentro el INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR (1H) por 15 segundos. Esto precalienta el motor para facilitar el[...]

  • Página 68

    68 • Levante la mitad delantera del PROTECTOR DE LA HOJA (2H). • Aoje el perno (2A) del eje de la hoja. Retire la BRIDA EXTERNA (2B). • Inserte la HOJA DE DIAMANTE (2E) en el EJE DE LA BRIDA EXTERNA (2C). • Instale la BRIDA EXTERNA (2B) en el eje (2I) de la hoja asegurándose de que el P ASADOR DE FIJACIÓN (2D) atraviese la HOJA DE DIAM[...]

  • Página 69

    69 • Levante el protector de la pala de soporte. Para instalar un PROTECTOR DESLIZANTE: • Baje el protector sobre la pala de soporte hasta que se enganche el PESTILLO DE P ALA DEL PROTECTOR DE HOJA (2L). • Instale los protectores de hoja [14”-30”(350-700 mm)] del PERNO TR ASERO en la parte trasera del protect or utilizando la LLA VE P ARA[...]

  • Página 70

    70 preja usando el INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA (1Q). Puede usarse con o sin el INT ERRUP TOR DE TO PE D E PR OFU NDIDA D DE LA HOJA (1M), a medida que se baja la hoja, la aguja del INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA (1Q) se desplaza por la escala numérica de color Blanco por orden descendente, indicando la profundidad de corte sin term[...]

  • Página 71

    71 • El EMBRAGUE DE LA HOJA (1V) tiene una falla eléctrica o un fusible quemado. LA SIERRA DESCIENDE DEMASIADO RÁPIDO: • La velocidad de descenso de la sierra puede ajustarse utilizando la PERILLA DE CONTROL DE DESCENSO DE LA SIERRA (1U) ubicada en la parte trasera de la sierra. Si la sierra baja muy rápidamente, gire la PERILLA DE CONTROL D[...]

  • Página 72

    72 10 Mantenimiento (V ea las guras 1 y 6) A n t e s d e h a c e r c u a l q u i e r t r a b a j o d e mantenimiento, SIEMPRE estacione la máquina en una superficie plana con el motor “AP AGADO” y el INTERRUPTOR DE ARRAN QUE DEL MOT OR (1H) en la posici ón “0” (AP AGADO). Después de cada uso LIMPIE la máquina. LUBRICACIÓN: ACEITE DE[...]

  • Página 73

    73 Cambie todos los escudos y protectores. Nunca haga funcionar la sierra si no tiene insstaladoss todos los escudos. • Cambie el elemento de seguridad interno una vez por año o si se daña. • Cambie los ltros o juntas que estén dañados. • Revise las mangueras de aire y abrazaderas para ver si están dañadas o ojas. Apriete o reempl[...]

  • Página 74

    74 3. Cambie las bridas de la hoja de 4.50 pulgadas de diámetro a 6 pulgadas (152 mm) de diámetro. 4 . Cambie el PROTECTOR DE HOJA (2H) de 14 pulgadas (350 mm) a 36 pulgadas (900 mm). 5. La velocidad del motor no cambia. Para obtener la información especíca, vea las tablas de conversiones de tamaños de la hoja. MODELO DE CAJA DE ENGRANAJES [...]

  • Página 75

    75 c) V eri que qu e la cong urac ión de man do de la máq uina y la velocidad del eje de la hoja corresponda con la información del manual de operación y la calcomanía de la gama de la caja de engranajes (542 19 06-00). S i la congur ación de mando de la máqui na es 18-30, el diámetro de la BRIDA (2B y 2F) debe ser de 5,00” (127 [...]

  • Página 76

    76 À F AIRE CHAQUE JOUR : 1. Vérierleniveaudel’huilemoteur . 2. Vérierquelaprotectiondudisquen’estpas endommagée. 3. Vérierquelesexiblesnesontpasendommagés etquelescollierssontserrés.Lesserreroules remplacerselonlebe[...]

  • Página 77

    77 (en poucesuniquement). La vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) doit  rester dans la bande de couleur correcte durant lefonctionnement. A V E R T I S S E M EN T : No t e r l a p o s i t i on du SÉLECTEUR DU T ACHYMÈTRE (1Z) ! Le tachymètre peut indiquer soit la vitesse du [...]

  • Página 78

    78 1P. COMMUTATEUR À BASCULE DE RELEVAGE / ABAISSEM ENT :  Situé sur le levier de commande de vitesse. Sert à relever et abaisser la scie. Pousser vers le hautpour releverla scie.Pousser verslebaspourabaisserlascie. 1Q. INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE[...]

  • Página 79

    79 FIGURE 2 2A. BOULON D’AXE DE DISQUE : Sert à serrer le disque en diamant entre le asque intérieur et le asque extérieur . Le côté droit de la scie a un letageàgauche.Le côtégauchedela scieaun letageàdroite. 2B. FL[...]

  • Página 80

    80 pivoter chaqueloquet de 180degrés dans le sens inverse  des aiguilles d’une montr e pour soulever le CA PO T  DE  LA  MAC HI NE  (6E ). Su r le s mod èl es  CE européens, ce loquet est pourvu de fentes, et un tournevisouautre ou[...]

  • Página 81

    81 FIGURE 4 4A. JOINTS D’ÉT ANCHÉITÉ DE ROULEMENT D’AXE DU DISQUE 4B. ROULEMENTS DE ROUE A V ANT 4C. CRAP AUDINES D’ESSIEU A V ANT 4D. AXE DE PIV OTE MEN T DU VÉR IN HYD RA ULI QUE 4E. ESSIEU ARRIÈRE 4F . MOTEUR DE ROUE HYDRAULIQUE 4G. VÉRIN DE RELEV AGE/ABAISSEMENT 4H. ACTIONNEUR LINÉAIRE 5)  T ourner et abaisser le BOU[...]

  • Página 82

    82 5H. POMPE DE RELEV AGE C.C. (courant continu) : Relèveetabaisselascie. 5I. RE MP LI SS A G E DU RÉ S ER VO I R HY DR AU L I Q UE : R em pl ir e t vé r i er l e ni ve a u du  ui de h y dr au li q ue i ci . 5J. RÉ S ER VO IR D’ HUI LE H YD RAU LIQ UE :  Ca pac ité  : (1,42litre)(1,5?[...]

  • Página 83

    83 7 A. FREIN D’IMMOBILISA TION (Modèles CE ou à pivot arrière, le cas échéant): Maintient la machineimmobile surune pentede10 degrésou moins.  Le FREIN D’IMMOBILISA TION (7A) est situésur lecôté gauchedelamachine, auniveau delarouearrière([...]

  • Página 84

    84 IND ICA T ION INF ORM A TIO N INS TRU CTI ON IN TER DIC TIO N Ces signes donnent des conseils pour la sécurité. Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine. S ui v re e x a ct e me n t l e s i ns t r uc t io n s p o ur ob t e ni r u n e lo ng ue du ré e de s e r v i c e de la ma ch in e, e n c o n d it io ns n or ma[...]

  • Página 85

    85 • T ourner L ’ACCÉLÉRA TEUR DU MOTEUR (1F) à un réglagedebasrégime. •   Régler le COMMUT A TEUR D’EMBRA Y AGE DU  DISQUE(1V)(s’ilestinstallé)sur«0»(ARRÊT). * Partempsfroid(endessousde0°C[32°F]),appuyer?[...]

  • Página 86

    86 T ransport de la machine sur un véhicule : •   Mettre le CONT ACTEUR DE  DÉMARRAGE DU  MOTEUR(1H)àlapositiond’ARRÊT . • Mettrele LEVIERDE COMMANDEDE VITESSE(1O) àlaPOSITIONSTOP (1BB). • P ous ser  le gu ido n (1B ) ve rs l ’int[...]

  • Página 87

    87 • Mettrele LEVIERDE COMMANDEDE VITESSE(1O) à la POSITION STOP  (1BB). Le moteur de la scie ne peut démarrer que si le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1O) est à la POSITION STOP (1BB). Vérierquelerobinetde déri[...]

  • Página 88

    88 •   Abaisser la scie en appuyant vers le bas sur le  COMMUT A TEUR À BASCULE (1P) du LEVIER DE CO MM AN D E D E V IT ES SE  ( 1O ) j us qu ’à  ce  q ue  le DISQUE EN DIAMANT (2E) soit à la profondeur de sciagesouhaitée (V oir[...]

  • Página 89

    89 •  ARRÊTER le moteur en tournant le CONT ACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1H) à la position d’ARRÊT«0». 8 Incidents pouvant se produire durant le sciage (V oir les gures 1 et 2) Si LE MOTEUR S’ARRÊTE  durantle sciage, vérierles pointssuivants[...]

  • Página 90

    90 9 Réglages : Sciage en ligne droite (V oir les gures 1 et 4) Durantle sciage,ilest possiblequela sciedévievers la droitedelaligne droiterequise,marquéesurlasurface (si le DISQUE EN DIAMANT [2E] est installé du côté droit). Sicela se?[...]

  • Página 91

    91 1 1 T ension des courroies trapézoïdales de l’axe du disque (V oirlesgures1à3) Cette scie est équipée de courroies trapézoïdales en bande à forte tension. Elles sont correctement tendues en usine, mais après quelques heures de fonct ionnem ent, e[...]

  • Página 92

    92 12 Circuit hydraulique (V oir les gures 1 à 6) Le circuit hydraulique de cette scie sert à RELEVER/ ABAISSER le DISQUE EN DIAMANT (2E) et à  pr opu lse r la  mac hin e VE RS  L ’A V ANT  et  VE RS  L ’A R RI ÈRE . Le circuit hydraulique comprend : l[...]

  • Página 93

    93 4 .  Changer  la PROTECTION DE DISQUE (2H) de  350mm(14po)à900mm(36po). 5. Lerégimemoteurnechangepas. Consulter les informations spéciques des tableaux de conversiondestaillesdedisque. MODÈLE DOTÉ D’UNE BOÎTE DE TRANSMISSION À TRO[...]

  • Página 94

    94 16 Réparations Nous  eff ectu ons tou tes les  répara tion s dans les dé lais le s plus courts possibles, aux tarifs les plus économiques. (Se reporter à la page de dos pour les adresses et numér os de télépho ne). Cont acter  votre conces [...]

  • Página 95

    95 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models Convert T o Size Convert From 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) 14” (350mm) No Conversion Required; congured: - Blade Guard 3” Wide Slip-On – 14” - (1) Spade & Spacer - (2) Bladesh[...]

  • Página 96

    96 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models Convert T o Size Convert From 14-26” (350-650mm) 4 ½” (1 15mm) Flange 14-30” (350-850mm) 5” (125mm) Flange 18-36” (450-900mm) 6” (150mm) Flange 14-26” (350- 650mm) 4 ½” (1 15mm) Flange No Conversion Required; congur[...]

  • Página 97

    97 FS4800 D DIESEL - T ABLA DE CONVERSIONES DE T AMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 de caja de marchas de 1 velocidad Convertir al tamaño Convertir de 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) 14” (350mm) No requiere conversión; congurada con: - Protector de hoja de 3”[...]

  • Página 98

    98 FS4800 D DIESEL - T ABLA DE CONVERSIONES DE T AMAÑOS DE LA Con ve rsi ón de t ama ños de h oja s: Mo del os Hu sq var na FS 48 00 con c aja de m arc has d e 3 velo cid ades Convertir al tamaño Convertir de 14-26” (350-650 mm) Brida de 4 ½” (1 15 mm) 14-30” (350-850 mm) Brida de 5” (125 mm) 18-36” (450-900 mm) Brida de 6” (150 mm[...]

  • Página 99

    99 FS4800 D DIESEL – T ABLEAU DE CONVERSION DE T AILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 1 vitesse jusqu’à la taille: Depuis la taille 350mm (14po) 450mm (18po) 600mm (26po) 800mm (30po) 900mm (36po) 350mm (14po) Aucune conversion requise; conguration : - Protection de disque, amovibl[...]

  • Página 100

    100 FS4800 D DIESEL – T ABLEAU DE CONVERSION DE T AILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 3 vitesses jusqu’à la taille: Depuis la taille 14-26po (350-650mm) Flasque 4 ½po (1 15mm) 14-30po (350-850mm) Flasque 5po (125mm) 18-36po (450-900mm) Flasque 6po (150mm) 14-26po (350- 650mm) Flasqu[...]

  • Página 101

    101 Diagram 1: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Front Pivot-Instr & Control Box Diagrama esquemático 1: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 1 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant[...]

  • Página 102

    102 Diagram 2: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Rear Pivot Instr & Control Box Diagrama esquemático 2: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D-Modelo trasero de Pivote Schéma 2 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle postérieur de Pivot[...]

  • Página 103

    103 Diagram 3: Wiring Diagram - FS4800 D Engine W iring Diagrama esquemático 3: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado del motor FS4800 D Schéma 3 : Schéma de câblage – Câblage du moteur FS4800 D[...]

  • Página 104

    104 Diagram 4: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 4: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Sch éma 4 : S ché ma de câ bla ge – C âbl age du ca pot FS 480 0 D-L e M odè le de Piv ot de dev an t[...]

  • Página 105

    105 Diagram 5: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 5: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 5 : Schéma de câblage – Câblage du capot FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot[...]

  • Página 106

    106 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant[...]

  • Página 107

    107 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant * NOTE: Part No’s. in the manual that have an ASTRISK (*) sufx may n[...]

  • Página 108

    108 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico F4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot[...]

  • Página 109

    109 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot * NOTE: Part No’s. in the manual that have an ASTRISK (*) sufx may not[...]

  • Página 110

    1 10 Diagram 8: Hydraulic Schematic – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Diagrama 8: Hidráulico Esquemático – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Schéma 8: Hydraulique Schématique – FS4800 D[...]

  • Página 111

    1 1 1 DUST W ARNING Cutting, especially when DR Y cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica . Silica is a basic component of sand, quartz, brick clay , granite and numerous other minerals and rocks. Exposure to excessive amount of such dust can cause: • Respiratory diseases (affecting your ab[...]

  • Página 112

    542 20 10-97 2006-44[...]