Husqvarna 236 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Husqvarna 236. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHusqvarna 236 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Husqvarna 236 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Husqvarna 236, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Husqvarna 236 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Husqvarna 236
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Husqvarna 236
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Husqvarna 236
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Husqvarna 236 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Husqvarna 236 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Husqvarna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Husqvarna 236, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Husqvarna 236, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Husqvarna 236. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    235 236 240 EN Operator's Manual, 6-23 ES Manual de instrucciones, 24-43 SE Bruksanvisning, 44-61 FI Käyttöohje, 62-79 DK Brugsanvisning, 80-97 NO Bruksanvisning, 98-115 IT Istruzioni per l’uso, 116-135 PT Instruções para o uso, 136-156 GR ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ , 157-179 CZ Návod k pouÏití, 180-197 SK Operátorská pr?[...]

  • Página 2

    2 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 9 27 26 14 13 12 11 2 6 4 3 8 10 5 7 28 25 24 23 22 21 20 19 15 16 17 18 1 14 18 24 12 19 25 13 20 26 11 1[...]

  • Página 3

    3 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A 15 21 27 16 22 28 2 6 10 23 29 3 7 4 8 5 9 OFF HALF FULL 17[...]

  • Página 4

    4 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A 1 3 2 41 45 49 34 36 38 42 46 50 35 37 30 31 32[...]

  • Página 5

    5 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 9 4 3 10 5 7 6, 8 2 33 40 44 48 1 2 1 2 1 3 39 43 47 51[...]

  • Página 6

    INTRODUCTION 6 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Dear Customer , Congratulations on your choice to b uy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvar na River , f or production of muskets . The location was logic[...]

  • Página 7

    INTRODUCTION / CONTENTS English – 7 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 What is what on the chain sa w? (1) 1 Product and ser ial number plate 2 Throttle lockout (Pre vents accidental operation of throttle control.) 3 Front handle 4 Cylinder cover 5 Front hand guard 6 Muffler 7 Spike bumper 8 Bar tip sprocket 9 Rear handle with r ight hand guard 10 Th[...]

  • Página 8

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Before using a ne w chain saw • Please read this manual carefully . • (1) - (51) refer to figures on p . 2-5. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instr uctions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw . See th[...]

  • Página 9

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 increase your saf ety and efficiency . Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that hav e been introduced. P ersonal protective equipment • Approved protectiv e helmet • Hearing protection • Protective goggles or a visor • Glov es [...]

  • Página 10

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Will m y inertia activated chain brake alwa ys activate during kickbac k in the event of a kic kback? No . First your brake must be in working order . T esting the brake is simple , see instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipme[...]

  • Página 11

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 General rules • Only use cutting equipment recommended by us! See instructions under the heading T echnical data. • Keep the chain’ s cutting teeth properly sharpened! Follow our instructions and use the recommended file gauge. A damaged or badly shar pened chain increa[...]

  • Página 12

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to 4 mm (0.16") the chain is worn out and should be replaced. (8) General advice on adjusting depth gauge setting • When you sharpen the cutting tooth (A) the depth gauge setting [...]

  • Página 13

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS / ASSEMBL Y English – 13 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Check that the bar tip sprock et tur ns freely and that the lubricating hole in the tip sprocket is not bloc ked. Clean and lubricate if necessar y . If the chain lubrication system is still not wor king after carrying out the above checks and associated measur[...]

  • Página 14

    FUEL HANDLING 14 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Fuel Note! The machine is equipped with a tw o-stroke engine and must alwa ys be r un using a mixture of petrol and two- stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, ev en [...]

  • Página 15

    FUEL HANDLING / ST AR TING AND ST OPPING English – 15 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ranspor t and storage • Alwa ys store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/s witches, boilers and the like. • Alwa ys store fu[...]

  • Página 16

    WORKING TECHNIQ UES 16 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Before use: (33) 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop switch works correctly and is not damaged. 5 Check that [...]

  • Página 17

    WORKING TECHNIQ UES English – 17 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 saw chain is jamming, the saw ma y be pushed back at you. 8 Unless the user resists this pushing force there is a risk that the chain saw will mov e so far backwards that only the kickback z one of the bar is in contact with the tree, which will lead to a kickback. (36) Cutting with t[...]

  • Página 18

    WORKING TECHNIQ UES 18 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ree felling technique Safe distance The safe distance between a tree that is to be f elled and anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths. Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or during felling. (38) Felling direction The aim is to fell the tre[...]

  • Página 19

    W ORKING T ECHNIQUES / MAINTENANCE English – 19 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Freeing a tree that has fallen badly Freeing a ”trapped tree” It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk. Nev er tr y to fell the tree that is trapped. Nev er wor k in the risk zone of the hanging trapped tree. The safest method is[...]

  • Página 20

    MAINTENANCE 20 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Checking, maintaining and servicing chain saw saf ety equipment Chain brake and front hand guar d Checking brake band wear Brush off any wood dust, resin and dir t from the chain brake and clutch drum. Dir t and wear can impair operation of the brake . (46) Regularly check that the brake band[...]

  • Página 21

    English – 21 MAINTENANCE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are descr ibed in the Maintenance section. Daily maintenance (Every 5-10 h) Weekl y maintenance (Every 10-25 h) Monthly maintenance (Every 25-40 h) Clean the outside of th[...]

  • Página 22

    TECHNICAL D A T A 22 – English 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T echnical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L WA ) in conformity with EC directive 2000/14/EC . Note 2: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for different sound pressure le vels u[...]

  • Página 23

    English – 23 TECHNICAL D A T A 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Bar and chain combinations The follo wing cutting attachments are approved f or the models Husqvar na 235, 236 and 240. EC-declaration of conf ormity (Applies to Europe onl y) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the cha[...]

  • Página 24

    INTRODUCCIÓN 24 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábr ica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna [...]

  • Página 25

    INTRODUCCIÓN / ÌNDICE Spanish – 25 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ¿Qué es qué en la motosierra? (1) 1 Placa de identificación 2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones inv oluntarias.) 3 Mango delantero 4 Cubier ta del cilindro 5 Protección contra reculadas 6 Silenciador 7 Apoyo de corteza 8 Cabezal de r ueda 9 Empuñadura trasera [...]

  • Página 26

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 26 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (51) refiérase a las figuras en p . 2-5. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te . V ea las instrucciones bajo el título Montaje. ?[...]

  • Página 27

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 27 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden inf ormar le acerca del material de formación y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la[...]

  • Página 28

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 28 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. T ambién debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, p[...]

  • Página 29

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 29 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Equipo de corte Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de cor te adecuado, podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra. • Pr[...]

  • Página 30

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 30 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El único resultado es polvo de madera. • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas. • La par te cor tante de una cadena de sierra se denomin[...]

  • Página 31

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 31 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradab le. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la may or conser vación, tanto de la cadena de sierra como del medio amb[...]

  • Página 32

    MONTAJE / MANIPULACION DEL COMBUSTIB LE 32 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Montaje de la espada y la cadena Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Desenrosque las tuercas de la espada y saque la cubier ta del embrague (el freno de cadena). [...]

  • Página 33

    MANIPULACION DEL COMBUSTIB LE Spanish – 33 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. • Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, v acíe el depósito de combustible y límpielo. Aceite para cadena • P ara lubricar se recomienda un aceite especial (aceite [...]

  • Página 34

    ARRANQUE Y P ARAD A 34 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. (21) 1. Bomba de combustible: Presione varias v eces la burbuja de goma de la bomba de combustib le [...]

  • Página 35

    TÉCNICA DE TRAB AJO Spanish – 35 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Antes de utilizar la máquina: (33) 1 Compr uebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compr uebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compr uebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntarias funcione correctamente y no [...]

  • Página 36

    TÉCNICA DE TRAB AJO 36 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted. Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sorprender le y hacerle perder el control de la motosierra. No sierre nun[...]

  • Página 37

    TÉCNICA DE TRAB AJO Spanish – 37 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 El tronco en el suelo. No ha y riesgo de atasco de la cadena o de par tición del objeto de cor te. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del cor te. Cor te desde arriba todo el tronco. Al final del cor te, proceda con cuidado para evitar q[...]

  • Página 38

    TÉCNICA DE TRAB AJO 38 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sitúe el cor te de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del cor te de indicación. Coloque el apoy o de cor teza (si ha sido montado) detrás de la faja de desgaje. Cor te con aceleración máxima introduciendo lentamente la cadena/espada en el tron[...]

  • Página 39

    MANTENIMIENT O Spanish – 39 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y ser vicio descritos en este manual. Los trabajos de may or envergadura debe ef ectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a espec[...]

  • Página 40

    MANTENIMIENT O 40 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Compruebe que el acelerador y el fiador se muev an con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. • Arranque la motosierra y acelere al máximo . Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se pare y permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el acelerador en la posición [...]

  • Página 41

    Spanish – 41 MANTENIMIENT O 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual (T odos los 5-10 h) (T odos [...]

  • Página 42

    D A T OS TECNICOS 42 – Spanish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entor no medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niv eles de[...]

  • Página 43

    Spanish – 43 D A T OS TECNICOS 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de cor te están homologados para los modelos Husqvarna 235, 236 y 240. Declaración CE de conf ormidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierr[...]

  • Página 44

    INLEDNING 44 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqv ar na-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Kar l XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskv ar naån för tillverkning av musköter . Placer ingen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för [...]

  • Página 45

    INLEDNING / INNEHÅLL Svenska – 45 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 V ad är vad på motorsågen? (1) 1 Produkt- och ser ienummerskylt 2 Gasreglagespärr (Förhindrar ofr iviligt gaspådrag.) 3 Främre handtag 4 Cylinder kåpa 5 Kastskydd 6 Ljuddämpare 7 Bar kstöd 8 Noshjul 9 Bakre handtag med högerhandsskydd 10 Gasreglage 11 K opplingskåpa 12 K[...]

  • Página 46

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 46 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Åtgärder före an vändning av ny motorsåg • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. • (1) - (51) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. • K ontrollera skärutrustningens monter ing och juster ing. Se anvisningar under rubrik Monter ing. • T anka och star [...]

  • Página 47

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 47 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Besök din återförsäljare regelbundet för att se vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras . P ersonlig skyddsutrustning • Godkänd skyddshjälm • Hörselskydd • Skyddsglasögon eller visir • Handskar med sågskydd • Byxor med sågskydd • Stö[...]

  • Página 48

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 48 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Det förekommer också vissa arbetsställningar som gör att din hand inte kan nå kastskyddet för att aktivera kedjebromsen; t.ex. när sågen hålls i fällningsposition. K ommer tröghetsaktivering av kedjebromsen alltid ske om ett kast inträffar? Nej. För det för[...]

  • Página 49

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 49 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Grundregler • An vänd endast den skärutrustning vi rekommenderar! Se anvisningar under rubrik T ekniska data. • Håll sågkedjans skärtänder väl och korrekt skärpta! Följ våra instruktioner och an vänd rekommenderad filmall. En felskärpt eller skadad sågk[...]

  • Página 50

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 50 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Fila så att alla tänder blir lika långa. När endast 4 mm (0,16") återstår av skärtandens längd är sågkedjan utsliten och skall slängas. (8) Allmänt angående justering av underställning • Vid skärpning av skär tanden minskar underställningen (=[...]

  • Página 51

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Svenska – 51 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • K ontrollera att svärdets noshjul går lätt samt att noshjulets smörjhål är öppet. Rengör och smörj vid behov . Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång av ov an listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du uppsöka din ser[...]

  • Página 52

    BRÄNSLEHANTERING 52 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Drivmedel Notera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av små bräns[...]

  • Página 53

    BRÄNSLEHANTERING / START OCH STOPP Svenska – 53 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ranspor t och förvaring • Förvara motorsågen och bränslet så att e ventuellt läckage och ångor inte risk erar att komma i k ontakt med gnistor eller öppen låga. Exempelvis elmaskiner , elmotorer , elkontakter/strömbrytare, värmepannor eller liknande. •[...]

  • Página 54

    ARBETSTEKNIK 54 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Före varje an vändning: (33) 1 Kontrollera att k edjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad. 2 Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat. 3 Kontrollera att gasreglagespärren fungerar ordentligt och är oskadad. 4 Kontrollera att stoppkontakten fungerar ordentligt och ?[...]

  • Página 55

    ARBETSTEKNIK Svenska – 55 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 skjuter då motorsågen bakåt mot anvädaren. Om sågkedjan kläms f ast kan motorsågen kastas bakåt mot dig. 8 Om inte användaren håller emot motorsågens strävan, finns det en risk att motorsågen skjuts så långt bakåt att svärdets kastrisksektor är den enda kontakten med träd[...]

  • Página 56

    ARBETSTEKNIK 56 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Fällriktning Målsättningen vid trädfällning är att placera trädet på ett sådant sätt att efterföljande kvistning samt uppkapning av stock kan utföras i så ”enk el” terräng som möjligt. Man skall kunna gå och stå säkert. Efter att ha fattat beslut angående i vilken rikt[...]

  • Página 57

    ARBETSTEKNIK / UNDERHÅLL Svenska – 57 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 säkra metoden att avstå från motorsågsanvändning och använda en vinsch. Generellt gäller: Placera dig så att du inte riskerar att träff as av trädet/ grenen när spänningen frigörs. Gör ett eller flera sågsnitt på eller i närheten av brytpunkten. Såga så djupt[...]

  • Página 58

    UNDERHÅLL 58 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 K ontrollera regelbundet att minst 0,6 mm av bromsbandets tjocklek återstår på det mest slitna stället. Kontr oll av kastskydd K ontrollera att kastskyddet är helt och utan synbara defekter , t ex materialsprickor . För kastskyddet fram och åter för att kontrollera att det går lätt s[...]

  • Página 59

    Svenska – 59 UNDERHÅLL 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskr ivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn (V arje 5-10 h) V eckotillsyn (V arje 10-25 h) Månadstillsyn (V arje 25-40 h) Rengör maskinen utvändigt. K ontrollera[...]

  • Página 60

    TEKNISKA D A T A 60 – Svenska 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ekniska data Anm. 1: Emission a v buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L WA ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Anm. 2: Ekviv alent ljudtr ycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtr yc ksnivåerna vid olika driftstillstånd. T ypiskt sp[...]

  • Página 61

    Svenska – 61 TEKNISKA D A T A 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Svärd oc h kedjekombinationer Nedanstående skärutr ustningar är typgodkända för modeller na Husqvarna 235, 236 och 240. EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar här med att motorsågar[...]

  • Página 62

    JOHD ANT O 62 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien v almistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin v[...]

  • Página 63

    JOHD ANT O / SISÄLTÖ Finnish – 63 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Moottorisahan osat (1) 1 T uote- ja sarjanumerokilpi 2 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman kaasutuksen.) 3 Etukahva 4 Sylinter ikotelo 5 T akapotkusuojus 6 Äänenvaimennin 7 Kuorituki 8 Kär kipyörä 9 T akakahva oikean käden suojuksella 10 Kaasuliipasin 11 K ytkinkote[...]

  • Página 64

    YLEISET TUR V A OHJEET 64 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T oimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä • Lue käyttöohje huolellisesti. • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. • T arkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsik on Asennus alla annetut ohjeet. • Lisää polttoainetta ja käynnistä moottorisaha. Kats[...]

  • Página 65

    YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 65 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista. Henkilökohtainen suoja varustus • Hyväksyttyä suojakypär[...]

  • Página 66

    YLEISET TUR V A OHJEET 66 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pysäyttääkö automaattinen pysäytystoiminto ketjun aina, jos takapotku tapahtuu? Ei. Ensinnäkin jarr un on toimittava. Jarrun testaaminen on helppoa, katso ohjeet otsikon K oneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Suosittelemme, että teet sen ennen jokais[...]

  • Página 67

    YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 67 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 P erussäännöt • Käytä vain suosittelemiamme terälaitteita! Katso ohjeita kappaleessa T ekniset tiedot. • Pidä teräketjun leikkuuhampaat hyvin ja oikein teroitettuina! Noudata ohjeitamme ja käytä suositeltua viilausohjainta. Väärin teroitettu tai vaurioitunut teräke[...]

  • Página 68

    YLEISET TUR V A OHJEET 68 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Viilaa kaikki hampaat yhtä pitkiksi. Kun k ouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm (0,16"), on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettav a. (8) Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä • K ouruhammasta teroitettaessa pienenee kour u- ja s[...]

  • Página 69

    YLEISET TURVAOHJEET / ASENNUS Finnish – 69 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • T arkasta, että terälevyn kärkipyörä pyörii k evy esti ja että kärkipyörän voitelureikä on auki. Puhdista ja voitele tarvittaessa. Jos teräketjuv oitelu ei toimi edellä lueteltujen tar kastusten ja korjaustoimenpiteiden jälkeenkään, on sinun otetta va yht[...]

  • Página 70

    POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y 70 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 P olttoaine Huom! Kone on v ar ustettu kaksitahtimoottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettav a öljymäärä tar kasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitettaes[...]

  • Página 71

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY / KÄYNNISTYS JA P YSÄYTYS Finnish – 71 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 K uljetus ja säilytys • Säilytä moottorisahaa ja polttoainetta niin, että mahdolliset vuodot ja höyr yt eivät pääse kosketuksiin kipinöiden tai av otulen kanssa. Esimer kiksi sähkökoneet, sähkömoottorit, sähkökytkimet/vir takatkaisimet,[...]

  • Página 72

    PERUSTEKNIIKKA 72 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Aina ennen käyttöä: (33) 1 T arkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 T arkasta, että takimmainen r ystyssuojus on ehjä. 3 T arkasta, että kaasuliipasimen var mistin toimii kunnolla ja että se on ehjä. 4 T arkasta, että pysäytyskosketin toimii kunnolla ja[...]

  • Página 73

    PERUSTEKNIIKKA Finnish – 73 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 6 Sahaa suurella ketjunopeudella, ts. täydellä kaasulla. 7 Ole er ittäin varov ainen, kun sahaat terälevyn yläosalla, ts. sahattavan alapuolelta. Tätä kutsutaan työntävällä teräketjulla sahaamiseksi. T eräketju työntää tällöin moottorisahaa taaksepäin käyttäjään päi[...]

  • Página 74

    PERUSTEKNIIKKA 74 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Puunkaatotekniikka T urvaetäisyys Kaadettav an puun ja lähimmän työskentelypaikan välille on jätettävä turvaväliksi 2,5 x puun pituus. V ar mista, ettei tällä ”vaara vyöhykkeellä” ole ketään ennen kaatoa ja sen jälkeen. (38) Kaatosuunta Puunkaadossa pyritään puu saama[...]

  • Página 75

    PERUSTEKNIIKKA / KUNNOSSAPITO Finnish – 75 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Jännityksessä olevien puiden ja oksien sahaus V almistelut: Arvioi, mihin suuntaan jännitys vaikuttaa ja missä katkaisupiste on (ts. se kohta, jossa puu katkeaisi, jos se jännittyisi vielä enemmän). Päätä, miten parhaiten laukaiset jännityksen ja pystytkö tekemä[...]

  • Página 76

    KUNNOSSAPITO 76 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T arkasta säännöllisesti, että jarr uhihnan paksuus sen kuluneimmassa kohdassa on vähintään 0,6 mm. T akapotkusuojuksen tarkastus T arkasta, että takapotkusuojus on ehjä eikä siinä ole näkyviä vikoja, esim. materiaalihalkeamia. Siirrä takapotkusuojusta edestakaisin tarkastaakse[...]

  • Página 77

    Finnish – 77 KUNNOSSAPIT O 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Huoltokaavio Seuraav assa on esitetty luettelo koneelle suor itettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto . Päivittäiset toimenpiteet (5-10 t välein) Viikoittaiset toimenpiteet (10-25 t välein) Kuukausittaiset toimenpiteet (25-40 t välein) Puhdista kone ul[...]

  • Página 78

    TEKNISET TIEDO T 78 – Finnish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L WA ) EY -direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Huom. 2: Standardin ISO 22868 mukainen ekviv alentti äänenpainetaso lasketaan eri äänenpainetasojen aikapainotteisena energiasummana eri käyttötiloissa. T y[...]

  • Página 79

    Finnish – 79 TEKNISET TIEDO T 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T erälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraav at terälaitteet on hyväksytty Husqvarna-malleille 235, 236 ja 240. EY-vaatim ustenmukaisuusv akuutus (K oskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että moottorisahat Husqvarna 2[...]

  • Página 80

    INDLEDNING 80 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Til v ore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter . Placer ingen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes o[...]

  • Página 81

    INDLEDNING / INHOLD Danish – 81 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hvad er hv ad på motorsaven? (1) 1 Produkt- og ser ienummerskilt 2 Gasreguler ingslås (Forhindrer uhensigtsmæssig gas.) 3 Forreste håndtag 4 Cylinderdæksel 5 Kastbeskyttelse 6 Lyddæmper 7 Bar kstø tte 8 Næsehjul 9 Bageste håndtag med højrehåndsbeskyttelse 10 Gasregulering 11[...]

  • Página 82

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 82 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Forberedelser , inden en n y motorsa v tages i brug • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. • K ontrollér skæreudstyrets montering og juster ing. Se instruktioner ne i afsnittet Montering. • T ank motor[...]

  • Página 83

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 83 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 P ersonligt beskyttelsesudstyr • Godkendt beskyttelseshjelm •H ø r e v æ r n • Beskyttelsesbriller eller ansigtsvær n • Handsker med gennemsavningsbeskyttelse • Bukser med gennemsavningsbeskyttelse • Stø vler med gennemsavningsbeskyttelse, stålnæser og s[...]

  • Página 84

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 84 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forek omme , hvis der indtræder et kast? Nej. For det fø rste skal bremsen fungere. Det er let at teste bremsen; se anvisningerne under afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr . Vi anb[...]

  • Página 85

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 85 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Grundregler • Brug kun det skæreudstyr vi anbefaler! Se anvisningerne i afsnittet T ekniske data. • Hold savkædens skæretænder godt og korrekt filede! Følg vores instruktioner , og brug anbefalet fileholder . En forkert filet eller beskadiget savkæde ø ger r[...]

  • Página 86

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 86 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Generelt angående justering af ryttermål • V ed filning af skæretanden mindskes rytterhøjden (=skæredybden). For at bev are en maksimal skærekapacitet skal r yttermålet sænkes til anbefalet niveau. Se anvisningerne i afsnittet T ekniske data for at få oplysnin[...]

  • Página 87

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER / MONTERING Danish – 87 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hvis savkædesmø ringen ikke fungerer, efter at ov ennævnte kontroller og tilhø rende foranstaltninger er gennemfø r t, skal du kontakte dit ser viceværksted. Kædedrivhjul K oblingstromlen er f orsynet med et Spur-drivhjul (kædedrivhjulet er fastloddet [...]

  • Página 88

    BRÆNDST OFHÅNDTERING 88 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Drivmiddel Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anv endes med en blanding af benzin og totaktsolie . Det er vigtigt, at du nø je afmåler den oliemængde, der skal blandes , for at sikre et k orrekt blandingsf orhold. V ed blanding af små brændstofmæng[...]

  • Página 89

    BRÆNDST OFHÅNDTERING / ST ART OG ST OP Danish – 89 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ranspor t og opbevaring • Opbev ar motorsaven og brændstoffet, så en e ventuel lækage og ev entuelle dampe ikke r isikerer at komme i nærheden af gnister og åben ild. F .eks. elmaskiner , elmotorer , elkontakter/afbrydere, varmeapparater eller lignende . ?[...]

  • Página 90

    ARBEJDSTEKNIK 90 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Før hver an vendelse: (33) 1 K ontrollér , at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 K ontrollér , at bageste hø jrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 K ontrollér , at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt. 4 K ontrollér , at stopknappen fungerer korrekt [...]

  • Página 91

    ARBEJDSTEKNIK Danish – 91 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 sværdets kastrisikoområde er den eneste kontakt med træet, hvilket medfø rer til et kast. (36) At sav e med sværdets underside, dvs. save fr a objektets overside og ned, kaldes at sa ve med trækkende savkæde . Da trækkes motorsaven mod træet og motorsavskroppens forkant b liver en n[...]

  • Página 92

    ARBEJDSTEKNIK 92 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 De faktorer , som styrer dette, er: • Hældning • Krogethed • Vindretning • K oncentration af grene • Eventuel snetyngde • Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer, kraftkabler , veje og bygninger . • Kig efter skader og råd i stammen, da det øger risik oen fo[...]

  • Página 93

    ARBEJDSTEKNIK / VEDLIGEHOLDELSE Danish – 93 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hvis du skal sav e igennem træet/grenen, skal du lave to eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 cm. Fortsæt med at save dybere , indtil spændingen i træet/ grenen fjernes. Sav træet/grenen fra den modsatte side , når spændingen er fjernet. Kastfor[...]

  • Página 94

    VEDLIGEHOLDELSE 94 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 motorsav en falde ned af sig selv mod stubben, mens det bageste håndtag drejer rundt. Når sværdspidsen rammer stubben, skal bremsen udløses. (48) Kontr ol af bremsevirkning Anbring motorsaven på et stabilt underlag, og star t den. Sø rg for , at savkæden ikke kan komme i kontakt med[...]

  • Página 95

    Danish – 95 VEDLIGEHOLDELSE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 V edligeholdelsesskema Nedenfor vises en ov ersigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udfø res på maskinen. De fleste af punkter ne er beskrev et i afsnittet V edligeholdelse. Dagligt eftersyn (hv er 5-10 t.) Ugentligt eftersyn (hver 10-25 t.) Månedligt eftersyn (hv er 25-40 t.[...]

  • Página 96

    TEKNISKE D A T A 96 – Danish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ekniske data Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L WA ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF . Anm. 2: Ækviv alent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for forskellige lydtryksniveauer ved f orskellige driftstils[...]

  • Página 97

    Danish – 97 TEKNISKE D A T A 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sværd- og kædek ombinationer Fø lgende skæreudstyr er godkendt til modeller ne Husqvarna 235, 236 og 240. EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf . +46-36-146500, er klærer her med og påtager sig det fulde ansvar for , at [...]

  • Página 98

    INNLEDNING 98 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjø pe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppfø r t en fabrikk ved kanten av Huskv arnaelven for produksjon av musk etter . Plasser ingen ved Huskvarnaelven v ar logisk, ettersom elven ble be[...]

  • Página 99

    INNLEDNING / INNHOLD Norwegian – 99 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hva er hv a på motorsagen? (1) 1 Produkt- og ser ienummerskilt 2 Gassregulatorsperre (Hindrer ufr ivillig gasspådrag.) 3 Fremre håndtak 4 Sylinderdeksel 5 Kastbeskyttelse 6 Lyddemper 7 Bar kstø tte 8 Nesehjul 9 Bakre håndtak med høyrehåndsbeskyttelse 10 Gassregulator 11 K op[...]

  • Página 100

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 100 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tiltak før bruk av en n y motorsag • Les nø ye gjennom bruksanvisningen. • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. • K ontroller skjæreutstyrets montering og juster ing. Se anvisninger under ov erskr iften Montering • Fyll bensin og star t motorsa[...]

  • Página 101

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 101 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 P ersonlig verneutstyr • Godkjent vernehjelm • Hø rselsvern • V ernebr iller eller visir • Hansker med sagvern • Bukser med sagvern • Stø vler med sagvern, ståltupp og sklisikker såle • Fø rstehjelpsutstyr må alltid fi nnes for hånden. • Branns[...]

  • Página 102

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 102 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Vil treghetsaktivering av kjedebremsen alltid skjer hvis det inntreffer et kast? Nei. For det fø rste må bremsen din fungere. Det er lett å teste bremsen, se anvisninger under ov erskriften Kontroll, vedlik ehold og ser vice av motorsagens sikkerhetsutstyr . Vi anb[...]

  • Página 103

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 103 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Grunnregler • Bruk bare det skjæreutstyret vi anbefaler! Se anvisninger under ov erskr iften T ekniske data. • Hold sagkjedets tenner godt og korrekt filt! Følg våre instruksjoner og bruk anbefalt filmal. Et sagkjede som er slipt feil eller skadet ø ker risi[...]

  • Página 104

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 104 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Fil slik at alle tennene blir like lange . Når det bare gjenstår 4 mm (0,16") av skjærtennenes lengde, er sagkjedet utslitt og må kastes. (8) Generelt angående justering av understilling • V ed filing av skjærtennene reduseres understillingen (=skjæ[...]

  • Página 105

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER / MONTERING Norwegian – 105 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kjededrivhjul K oplingstrommelen er utstyr t med et Spur-dr ivhjul (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen). K ontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal skiftes hver gang sagkjede[...]

  • Página 106

    BRENNST OFFHÅNDTERING 106 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Brennstoff Bemerk! Maskinen er utstyr t med totaktsmotor og må alltid kjø res på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nø yaktig. V ed blanding av små mengder brennstoff vil selv små[...]

  • Página 107

    BRENNSTOFFHÅNDTERING / START OG STOPP Norwegian – 107 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ranspor t og oppbevaring • Oppbev ar motorsagen og brennstoffet slik at eventuelle lekkasjer og damper ikke står i fare f or å komme i kontakt med gnister eller åpen ild. For eksempel el.motorsager , el.motorer , el.kontakter/strø mbr ytere, varmekjeler e[...]

  • Página 108

    ARBEIDSTEKNIKK 108 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Før hver gangs bruk: (33) 1 K ontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 K ontroller at bakre hø yrehåndsvern ikke er skadd. 3 K ontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og er uskadd. 4 K ontroller at stoppebryteren fungerer ordentlig og er uskadd. 5 K o[...]

  • Página 109

    ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 109 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 sverdets kastrisikosektor er den eneste kontakten med treet, noe som utlø ser et kast. (36) Å sage med sverdets underside, dvs . å sage fra sagobjektets overside og ned, kalles å sage med dragende sagkjede. Da dras motorsagen mot treet, og motorsagkroppens forkant blir en naturlig s[...]

  • Página 110

    ARBEIDSTEKNIKK 110 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Vindretning • K onsentrasjon av greiner • Eventuell snø tyngde • Hindringer innen treets rekkevidde: f.eks. andre trær , kraftledninger , veier og bygninger . • Se etter skader og råte i stammen, hvilket gjkø r det mer trolig at treet ryker og begynner å falle fø r du [...]

  • Página 111

    ARBEIDSTEKNIKK / VEDLIKEHOLD Norwegian – 111 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Generelt gjelder: Plasser deg slik at du ikke risikerer å bli truff et av treet/ greinen når spenningen blir frigjor t. Lag ett eller flere sagskår på eller i nærheten av brytepunktet. Sag så dypt inn og med så mange sagsnitt som er nø dvendig for at spenningen i [...]

  • Página 112

    VEDLIKEHOLD 112 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kontr oll av kastbeskyttelse K ontroller at kastbeskyttelsen er hel og uten synlige defekter , f.eks. mater ialsprekker . Fø r kastbeskyttelsen fram og tilbake for å kontrollere at den går lett og at den er stabilt forankret v ed leddet i koplingsdekselet. (47) Kontr oll av treghetsfunk[...]

  • Página 113

    Norwegian – 113 VEDLIKEHOLD 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 V edlikeholdsskjema Under fø lger en liste over det vedlik ehold som skal utfø res på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i a vsnittet V edlikehold. Daglig ettersyn (Hv er 5.-10. h) Ukentlig ettersyn (Hv er 10.-25. h) Månedlig etter syn (Hver 25.-40. h) Rengjø r maskinen utv[...]

  • Página 114

    TEKNISKE D A T A 114 – Norwegian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T ekniske data Anm.1: Utslipp av stø y til omgivelsene målt som lydeffekt (L WA ) ifø lge EF-direktiv 2000/14/EC. Merknad 2: Ekviv alent støytrykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi for ulik e trykknivåer under forskjellige driftsf orhold. T ypisk s[...]

  • Página 115

    Norwegian – 115 TEKNISKE D A T A 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sverd og kjedek ombinasjoner Fø lgende skjæreutstyr er godkjent for modellene Husqvarna 235, 236 og 240. EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf .: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene Husqvarna 235, 236 og 240 fra år[...]

  • Página 116

    INTRODUZIONE 116 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Alla gentile clientela Congratulazioni per av er scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna r isalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån[...]

  • Página 117

    INTRODUZIONE / INDICE Italian – 117 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Che cosa c’è nella motosega? (1) 1 T arghetta prodotto e numero di ser ie 2 Fermo del gas (impedisce accelerazioni involontarie). 3 Impugnatura anter iore 4 Coperchio del cilindro 5 Protezione anticontraccolpo 6 Mar mitta 7 Appoggio per la cor teccia 8 Rotella di punta della cat[...]

  • Página 118

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 118 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Interventi prima di usare una nuo va motosega • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio. V edi istr uzioni alla voce Montaggio.[...]

  • Página 119

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 119 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o la biblioteca possono consigliarvi il mater iale didattico disponibile oppure informar vi sui corsi di addestramento. Lav oriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia; queste migliorie aumentano la vostra [...]

  • Página 120

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 120 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 In caso di movimenti meno violenti o in quelle situazioni in cui il settore ”a rischio” è vicino all’operatore, il freno della catena viene azionato dalla mano sinistra. • In posizione di abbattimento, la mano sinistra si tro va in una posizione che non per mette l?[...]

  • Página 121

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 121 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 In aree dal clima caldo e asciutto può sussistere un grosso pericolo di incendi. In alcune di queste aree la legislazione può prev edere, per esempio, che la marmitta sia dotata di rete parascintille omologata (A). (6) Attrezzatura di taglio Questa par te vi indica, con la [...]

  • Página 122

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 122 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Affilatura e regolazione dell’angolo di spoglia della catena Generalità sull’affilatura della catena • Non segare mai con una catena usurata. La catena è usurata quando è necessario forzare il gruppo di taglio nel legno e i trucioli sono molto piccoli. Se la catena[...]

  • Página 123

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 123 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio Olio per catena L ’olio per catena deve presentare una b uona aderenza e buone proprietà di scorrimento, sia d’estate che d’inv er no. In qualità di produttori di motoseghe abbiamo messo a punto un olio per catena ottimale[...]

  • Página 124

    MONTAGGIO / OPERAZIONI CON IL CARB URANTE 124 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Montaggio di lama e catena Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. Svitare i dadi della lama, togliendo anche il coperchio della frizione (freno della catena). Eliminare la pr[...]

  • Página 125

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Italian – 125 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Olio della catena • P er la lubr ificazione si consiglia un olio speciale (olio per catene) dalle buone proprietà di adesione. • Non usare mai olio di recupero. Ciò compor terebbe danni alla pompa, alla lama e alla catena. • E’ impor tante usare olio adatto alla t[...]

  • Página 126

    A VVIAMENT O E ARREST O 126 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A vviamento e arresto Motore freddo A vviamento: Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. Attivare il freno spingendo av anti la protezione anticontraccolpo. (21) 1. Pompa carb urante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a[...]

  • Página 127

    TECNICA DI LA V ORO Italian – 127 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ad ogni utilizzo: (33) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato. 2 Controllare che la protezione poster iore della mano destra non sia danneggiata. 3 Controllare che il fermo dell’acceleratore funzioni adeguatamente e che non sia dann[...]

  • Página 128

    TECNICA DI LA V ORO 128 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Separarli prima del taglio. Segare un solo tronco o pezzo alla volta. Rimuov ere i pezzi segati, in modo da mantenere sicura l’area di lav oro. 4 Non usare la motosega ad un’altezza superiore alle spalle. Non segare con la punta della lama. Non usare mai la motosega con una sola [...]

  • Página 129

    TECNICA DI LA V ORO Italian – 129 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Se è possibile (si può girare il tronco?) terminare a 2/3 dello spessore del tronco. Ruotare il tronco e tagliare la par te rimanente dall’alto verso il basso . Il tronco appoggia da una parte sola . Rischio elevato di rottura durante il taglio . Cominciare il taglio dal di sotto[...]

  • Página 130

    TECNICA DI LA V ORO 130 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Il taglio di abbattimento dev e finire parallelo alla linea del taglio direzionale, con una distanza tra i due di almeno 1/ 10 del diametro del tronco. La par te di tronco non tagliata è il fulcro. Il fulcro è la cerniera che guida l’albero nella sua caduta. (43) Se il fulcro è[...]

  • Página 131

    MANUTENZIONE Italian – 131 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. P er operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Regolazione del carburatore Il vostro prodotto Husqv arna è stato fab[...]

  • Página 132

    MANUTENZIONE 132 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muov ano liberamente e che le molle di r ichiamo funzionino a dovere . • Mettere in moto e accelerare al massimo. Rilasciare l’acceleratore e controllare che la catena si fermi e rimanga ferma. Se la catena si muov e con l’accelerato[...]

  • Página 133

    Italian – 133 MANUTENZIONE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior par te dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera (Ogni 5-10 ore) Manutenzione settimanale (Ogni 10- 25 ore) Manutenzione mensile [...]

  • Página 134

    CARA TTERISTICHE TECNICHE 134 – Italian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di r umore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Nota 2: il livello di pressione acustica equivalente, ai sensi della norma ISO 22868, è calcolato come la quantità di energia, in[...]

  • Página 135

    Italian – 135 CARA TTERISTICHE TECNICHE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Husqvarna 235, 236 e 240. Dichiarazione di conf ormità CE (Solo per l’Europa) La Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe [...]

  • Página 136

    INTRODUÇÃO 136 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Prezado cliente! P arabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou constr uir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna [...]

  • Página 137

    INTRODUÇÃO / ÍNDICE P or tuguese – 137 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Como se chama, na moto-serra? (1) 1 Placa de tipo e número de sér ie 2 Bloqueio de acelerador (Evita acelerações inv oluntárias.) 3 Punho dianteiro 4 Cober tura do cilindro 5 Protecção anti-retrocesso 6 Silenciador 7 Apoio para casca 8 Roleto 9 Punho traseiro com prote[...]

  • Página 138

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 138 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Precauções antes de usar a nov a moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5. • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de cor te. V er as instruções na secção Montagem, • Abastecer[...]

  • Página 139

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 139 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar um curso de silvicultura. O seu revendedor , escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão inf ormá-lo sobre o material de instrução e cursos disponív[...]

  • Página 140

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 140 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 contrapeso do travão (inércia) na direcção do retrocesso. Em casos de retrocessos menos violentos ou durante situações de trabalho onde o sector de risco de retrocesso se encontra próximo ao utilizador , activa-se o travão de corrente manualmente atra vés d[...]

  • Página 141

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 141 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Silenciador O silenciador está projectado para reduzir o nível sonoro e afastar os gases de escape do utilizador . Em zonas geográficas com clima seco , o perigo de incêndio é maior . Nessas zonas por vezes há regulamentos que exigem que o silenciador esteja [...]

  • Página 142

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 142 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 de dentes no roleto da lâmina um número deter minado de elos de condução. • Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da ranhura da lâmina de ve estar ajustada à largura dos elos de condução da corrente. • Orifício de lubrificação da corrente[...]

  • Página 143

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 143 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Esticamento da corrente Quanto mais usar uma corrente de serra, mais comprida ela fica. É impor tante que ajuste o equipamento de cor te após essa modificação. A tensão da corrente dev erá ser controlada a cada abastecimento de combustível. NO T A! Uma corr[...]

  • Página 144

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA / MONTAGEM 144 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Se a corrente da serra apresentar algum dos sintomas nos pontos acima, deite-a fora. Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder av aliar o desgaste da sua corrente. Quando restarem apenas 4 mm do comprimento do dente de cor te, a corrente está co[...]

  • Página 145

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL P or tuguese – 145 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combustível Observe! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e dev e sempre funcionar com uma mistur a de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para garantir a mistura correcta, é impor tante que se meça cuidadosamente a quantidade de óleo a misturar[...]

  • Página 146

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL / ARRANQUE E PARA G EM 146 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Segurança no manejo de combustível • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento. • Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar combustív el (gasolina e óleo de dois tempos). • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do l[...]

  • Página 147

    ARRANQUE E PARAGEM / TÉCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 147 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 desgaste desnecessário da embraiagem, do tambor da embraiagem e da faixa do tr avão . Observe! Reponha o travão de corrente dirigindo a protecção anti-retrocesso (marcada ”PULL BACK TO RESET”) contra o arco do punho. (28) A motosserra estará entã[...]

  • Página 148

    TÉCNICA DE TRABALHO 148 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 4 Cer tifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. T enha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, b uracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado. 5 T enha a máxima c[...]

  • Página 149

    TÈCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 149 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Denominações T raçagem = Denominação geral da serração de for a a fora da árvore. Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida. Fendilhamento = Quando o objecto que você irá tr açar , se par te antes de se completar o cor te com a serra. Antes de cada traçagem [...]

  • Página 150

    TÉCNICA DE TRABALHO 150 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Após essa av aliação pode-se ser obrigado a deixar a árvore cair na sua direcção natural de queda, já que é impossível ou demasiado arriscado tentar colocá-la na direcção que se tinha planeado no início. Um outro factor importante, que não influi na direcção de[...]

  • Página 151

    TÈCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 151 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 complicadas, o único método seguro é abster-se de usar a moto-serra e usar um guincho. Aplica-se em geral: P osicione-se de modo tal que não se arr isque a ser atingido pela ár vore/galho quando se desfizer o entesamento. F aça um ou vár ios cor tes no ponto de r uptura[...]

  • Página 152

    MANUTENÇÃO 152 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Noções gerais O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instr uções. Intervenções maiores dev em ser efectuadas por uma oficina autorizada. Afinação do carburador O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo es[...]

  • Página 153

    MANUTENÇÃO P or tuguese – 153 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • V erifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. • Arranque com a moto-serra e acelere ao máximo . Solte o acelerador e verifique se a corrente pára e se continua imóvel. Se a corre[...]

  • Página 154

    MANUTENÇÃO 154 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção . Controle diário (Cada 5-10 h) Contr ole semanal (Cada 10-25 h) Controle mensal (Cada 25-40 h) Limpe a máquina externamente. V eri?[...]

  • Página 155

    P or tuguese – 155 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Especificações técnicas Obs.1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L WA ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. Nota 2: O nível de pressão de ruído equivalente, segundo a norma ISO 22868, é calculado como a soma da energ[...]

  • Página 156

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 156 – P or tuguese 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combinações de lâmina e corrente O equipamento de cor te seguinte foi aprov ado para os modelos Husqvar na 235, 236 e 240. Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° : +46-36-146500, d[...]

  • Página 157

    ∂π™∞°ø°∏ Greek – 157 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔ?[...]

  • Página 158

    ∂π™∞°ø°∏ / ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ 158 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) 1 ¶ÈӷΛ‰· ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ·‡ÍÔÓÙÔ˜ ·ÚÈıÌÔ‡ 2 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ (∂ÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ Ì·ÚÛ¿ÚÈÛÌ·.) 3 MÚÔ?[...]

  • Página 159

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 159 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. • (1) - (51) ·Ú·¤Ì[...]

  • Página 160

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 160 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ‰È·ß¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÚÈÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙÂ. ªËÓ ‰ÈÛÙ¿ÛÂ[...]

  • Página 161

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 161 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Δ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ·ÛÙÚ·È·›· Î·È Ôχ ß›·È·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿ Î·È ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡Ó ¿ÓÙÔÙÂ[...]

  • Página 162

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 162 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ·Ï˘Û›‰· (Ï¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ·ÎfiÓÈÛÌ·), ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ[...]

  • Página 163

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 163 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ OÈ ·Ï˘Û›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È¿ÊÔÚ· ‰fiÓÙÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ‹ Ù‡Ô˘ Ì ÈηÓfiÙËÙ· ÌÂ?[...]

  • Página 164

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 164 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿Î?[...]

  • Página 165

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 165 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ∂¿Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Ï›·ÓÛ˘: • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿[...]

  • Página 166

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ 166 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È Û ı¤?[...]

  • Página 167

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 167 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤ Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È ‰?[...]

  • Página 168

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 168 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú. ∏ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ‰Ô¯Â›ˆÓ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Î·˘Û›ÌÔ˘ Â›Ó·È Û ÌÈ· ۯ‰ȷṲ̂ÓË ·Ó·ÏÔÁ›· Ë Ì›· Ì ÙËÓ ¿ÏÏË. °È· ÙÔ[...]

  • Página 169

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Greek – 169 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∂ÎΛÓËÛË: ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ?[...]

  • Página 170

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 170 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË: (33) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈ[...]

  • Página 171

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 171 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 2 ∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙ·ıÂÚ¿, Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÛÙËÓ ›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹. √È ·ÓÙ›¯ÂÈÚ˜ Î·È Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï· Ó· ·Á[...]

  • Página 172

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 172 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 √È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ó ıˆÚËÙÈο Ò˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ÙȘ ÈÔ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û˘ÌßÔ‡Ó Û [...]

  • Página 173

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 173 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ∫Ï¿‰ÂÌ· ¯·ÌËÏÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ •ÂÎÏ·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ˆ˜ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙˆÓ Ò̈Ó. ∂›Ó·È ÈÔ ·ÛʷϤ˜ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ?[...]

  • Página 174

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 174 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÎfißÂÙ ÈÔ ß·ıÈ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ‹ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‰¤ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰¤ ÓÙÚÔ˘/ÎÏ·‰ÈÔ‡. ∫fi„Ù ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ.ÎÏ·‰› ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙ[...]

  • Página 175

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 175 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ° ÂÓÈο √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›?[...]

  • Página 176

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 176 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙È[...]

  • Página 177

    Greek – 177 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û[...]

  • Página 178

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 178 – Greek 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Δ ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/∂∫. ™ËÌ›ˆÛË 2: ∏ ·[...]

  • Página 179

    Greek – 179 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Husqvarna 235, 236 Î·È 240, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜. ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡Â?[...]

  • Página 180

    ÚVOD 180 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 VáÏen˘ zákazníku, Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v?[...]

  • Página 181

    ÚVOD / OBSAH Czech – 181 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Co je co na motorové pile? (1) 1 ·títek s v˘robním ãíslem 2 Pojistka páãky plynu (zabraÀuje neúmyslnému pfiidání plynu) 3 Pfiední rukojeÈ 4 Kryt válce 5 Chrániã levé ruky 6 Tlumiã v˘fuku 7 Zubová opûrka 8 ¤etûzové koleãko ‰piãky li‰ty 9 Zadní rukojeÈ s kr[...]

  • Página 182

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 182 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. • Zkontrolujte, zda fiezn˘ mechanismus je správnû upevnûn a sefiízen. Viz pokyny v ãásti MontáÏ • NaplÀte a n[...]

  • Página 183

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 183 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 nemÛÏete vyuÏít nûjak˘ch nov˘ch vlastností nebo funkcí, které byly mezitím zavedeny. Osobní ochranné pomÛcky • Schválenou ochrannou pfiilbu • Ochrana sluchu • Ochranné br˘le ãi ‰tít • Rukavice s ochranou proti profiíznutí • Kalhoty s och[...]

  • Página 184

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 184 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 aktivovala brzdu fietûzu; napfiíklad kdyÏ je pila drÏena v poloze pro kácení. Spustí se aktivace brzdy fietûzu setrvaãností vÏdy, kdyÏ dojde ke zpûtnému odrazu? Ne. Za prvé musí va‰e brzda fungovat. Testování brzdy je jednoduché, viz pokyny v kapit[...]

  • Página 185

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 185 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Obecná pravidla • PouÏívejte pouze fiezn˘ mechanismus doporuãen˘ v˘robcem! Viz pokyny v kapitole Technické údaje. • UdrÏujte fiezací zuby fietûzu fiádnû nabrou‰ené! Postupujte podle na‰ich pokynÛ a pouÏívejte doporuãené vodítko pilníku. P[...]

  • Página 186

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 186 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Nabruste v‰echny zuby na stejnou délku. KdyÏ je délka fiezacích zubÛ men‰í neÏ 4 mm (0,16 palce), fietûz je opotfiebovan˘ a je nutno jej vymûnit. (8) Obecné informace o nastavování vÛle omezovacích zubÛ • Pfii ostfiení fiezacích zubÛ zme[...]

  • Página 187

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ / MONTÁÎ Czech – 187 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hnací koleãko fietûzu Buben spojky je vybaven ãelním fietûzov˘m koleãkem (fietûzové koleãko je pfiivafieno k bubnu). Pravidelnû kontrolujte úroveÀ opotfiebení hnacího fietûzového koleãka. VymûÀte jej, pokud je nadmûrnû opotfieben?[...]

  • Página 188

    MANIPULACE S PALIVEM 188 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Palivo Pamatujte si! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Je dÛleÏité pfiesnû odmûfiit mnoÏství pfiimíchávaného oleje, aby se zaruãilo, Ïe se dosáhne správné smûsi. KdyÏ smích[...]

  • Página 189

    MANIPULACE S PALIVEM / STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Czech – 189 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pfieprava a pfiechovávání • Motorovou pilu a palivo vÏdy uchovávejte tak, aby nehrozilo nebezpeãí, Ïe pfiípadné úniky nebo v˘pary pfiijdou do styku s jiskrami ãi otevfien˘m ohnûm z elektrick˘ch zafiízení, elektromotorÛ, relé/sp?[...]

  • Página 190

    PRACOVNÍ POSTUP 190 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (33) 1 Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není po‰kozená. 2 Zkontrolujte, zda zadní kryt pravé ruky není po‰kozen. 3 Zkontrolujte, zda drÏák ‰krtící klapky plynu fiádnû funguje a není po‰kozen. 4 Zkontrolujte, zda vypína[...]

  • Página 191

    PRACOVNÍ POSTUP Czech – 191 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 8 Pokud uÏivatel neklade této tlaãné síle odpor, je nebezpeãí, Ïe se pila posune tak daleko dozadu, Ïe ve styku s fiezan˘m kmenem zÛstane pouze ‰piãka li‰ty a dojde ke zpûtnému rázu. (36) ¤ezání spodní stranou li‰ty, tzn. shora dolÛ, se oznaãuje jako fiezání[...]

  • Página 192

    PRACOVNÍ POSTUP 192 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Náklon stromu • Zakfiivení • Smûr vûtru • Uspofiádání vûtví • Hmotnost eventuálního snûhu • PfiekáÏky v dosahu stromu: napfiíklad ostatní stromy, elektrické vedení, silnice a budovy. • Podívejte se, zda na kmeni nenajdete známky po‰kození a hnilo[...]

  • Página 193

    PRACOVNÍ POSTUP / ÚDRÎBA Czech – 193 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Nikdy se nepokou‰ejte pfiefiíznout najednou vûtev nebo strom, kter˘ je napruÏen tlakem! KdyÏ se musíte profiezat skrz stromy (vûtve), udûlejte dva nebo tfii fiezy o hloubce 3-5 cm ve vzdálenosti 3 cm od sebe. Pokraãujte v fiezání, dokud se neuvolní napûtí[...]

  • Página 194

    ÚDRÎBA 194 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 PfiesuÀte chrániã levé ruky dopfiedu a zpût, abyste zjistili, zda se volnû pohybuje a zda je bezpeãnû upevnûn na krytu spojky. (47) Kontrola aktivace brzdy vlivem setrvaãnosti PoloÏte motorovou fietûzovou pilu s vypnut˘m motorem na pafiez nebo na jinou stabilní plochu. Uvolnûte[...]

  • Página 195

    Czech – 195 ÚDRÎBA 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba (kaÏd˘ch 5-10 hodin) T˘denní údrÏba (kaÏd˘ch 10-25 hodin) Mûsíãní údrÏba (kaÏd˘ch 25-40 hodin) Oãistût[...]

  • Página 196

    TECHNICKÉ ÚDAJE 196 – Czech 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Technické údaje Poznámka 1: Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L WA ) dle direktivy ES 2000/14/ES. Poznámka 2: Ekvivalentní hladina akustického tlaku, podle normy ISO 22868, se poãítá jako ãasovû váÏená celková energie pro rÛz né hladiny akustického tl[...]

  • Página 197

    Czech – 197 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kombinace li‰ty a fietûzu Následující fiezací vybavení je schváleno pro modely Husqvarna 235, 236 a 240. ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností[...]

  • Página 198

    ÚVOD 198 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V[...]

  • Página 199

    ÚVOD / OBSAH Slov ak – 199 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 âo je ão na reÈazovej píle? (1) 1 ·títok produktu s v˘robn˘m ãíslom 2 Poistná páãka (ZabraÀuje náhodnej manipulácii s plynom.) 3 Predná rukovät’ 4 Kryt valca 5 Predn˘ chrániã ruky. 6 Tlmiã v˘fuku 7 Opierka rezania 8 Vodiace ozubené koliesko li‰ty 9 Ochann˘ kryt[...]

  • Página 200

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 200 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pred pouÏitím novej reÈazovej píly • Starostlivo si preãítajte pokyny. • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené a nastavené. Preãítajte si in‰trukcie v ãasti MontáÏ. • NaplÀte a[...]

  • Página 201

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 201 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Osobné ochranné prostriedky • Schválenú ochrannú prilbu • Ochrana sluchu • Ochranné okuliare alebo ‰tít • Rukavice s ochranou rúk pri pílení • Nohavice s protiporezovou ochranou nôh • Ochranné topánky s oceºovou ‰piãkou, proti‰myková[...]

  • Página 202

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 202 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zabráni brzda poraneniu vÏdy v prípade spätného nárazu? Nie. Predov‰etk˘m musí brzda fungovaÈ, aby zabezpeãila potrebnú ochranu. Následne musí byÈ aktivovaná podºa popisu vy‰‰ie, aby zastavila reÈaz v prípade spätného nárazu. AÏ potom mô?[...]

  • Página 203

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 203 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Rezacia ãasÈ je navrhnutá tak, aby minimalizovala spätn˘ náraz. Jedin˘ spôsob ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu je dávaÈ pozor, aby sa zóna nárazu vodiacej li‰ty nikdy niãoho nedot˘kala. Následky spätného nárazu môÏete zmierniÈ t˘m, Ïe budet[...]

  • Página 204

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 204 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Prispôsobenie hæbky rezu • E‰te pred nastavením hæbky rezu treba rezacie zuby nanovo naostriÈ. Odporúãame nastaviÈ hæbku rezu po kaÏdom treÈom ostrení reÈaze. V·IMNITE SI! Toto odporúãanie predpokladá, Ïe dæÏka rezacieho zuba nie je nadmerne s[...]

  • Página 205

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA / MONTÁÎ Slov ak – 205 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Vodiaca li‰ta Kontrolujte pravidelne: • âi nie sú na vonkaj‰ích stranách vodiacej li‰ty v˘tlky. Odbrúste ich, ak je to potrebné. (13) • âi dráÏka vodiacej li‰ty nie je nadmerne opotrebovaná. Ak je to nutné, vymente vodiacu li‰tu. [...]

  • Página 206

    NARÁBANIE S PALIVOM 206 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Palivo Poznámka! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ mnoÏstvo oleja, ktoré sa má zmie‰aÈ, aby sa zabezpeãilo dosiahnutie správnej zmesi. Pri mie[...]

  • Página 207

    NARÁBANIE S PALIVOM / ·TART A STOP Slov ak – 207 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Preprava a uchovávanie • Skladujete pohonné hmoty a pílu vÏdy tak, aby nepri‰li do styku s iskrami alebo s otvoren˘m ohÀom z elektrick˘ch zariadení, motorov, relé, vypínaãov, bojlerov a podobne. • Palivo vÏdy uchovávajte v schválenej nádobe urãe[...]

  • Página 208

    PRACOVNÉ TECHNIKY 208 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pred pouÏitím: (33) 1 Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. 2 Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt pravej ruky. 3 Skontrolujte funkãnosÈ a stav páãky plynu. 4 Skontrolujte funkãnosÈ a stav vypínaãa. 5 Skontrolujte, ãi rukoväte nie sú zaolej[...]

  • Página 209

    PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 209 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 posúva smerom od uÏívateºa ku stromu a predn˘ okraj tela píly sa oprie o kmeÀ. Pílenie nabiehajúcou reÈazou poskytuje uÏívateºovi lep‰iu kontrolu nad pílou a zónou spätného nárazu vodiacej li‰ty. 9 DodrÏujte pokyny na ostrenie a údrÏbu vodiacej li‰ty a reÈa[...]

  • Página 210

    PRACOVNÉ TECHNIKY 210 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • PrekáÏky v blízkosti stromu, napríklad ìal‰ie stromy, elektrické vedenie, cesty a budovy. • Zistite, ãi je kmeÀ po‰koden˘ alebo spráchniven˘, zvy‰uje to totiÏ pravdepodobnosÈ, Ïe sa strom zlomí a zaãne padaÈ skôr, ako by ste oãakávali. MoÏno bude nutn?[...]

  • Página 211

    PRACOVNÉ TECHNIKY / ÚDRÎBA Slov ak – 211 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Píºte dovtedy, k˘m sa strom/konár neohne a k˘m sa neuvoºní napätie. Keì sa uÏ napätie uvoºnilo, prepíºte strom/konár z druhej strany. Ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu âo je to spätn˘ náraz? Termín spätn˘ náraz sa pouÏíva na popísanie náhlej reak[...]

  • Página 212

    ÚDRÎBA 212 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Posúvajte predn˘ chrániã dopredu a dozadu, aby ste sa presvedãili, Ïe sa pohybuje voºne a Ïe je bezpeãne upevnen˘ na kryte spojky. (47) Kontrola aktivácie brzdy zotrvaãnou silou Umiestnite reÈazovú pílu s vypnut˘m motorom na peÀ alebo in˘ stabiln˘ povrch. Pustite prednú ruko[...]

  • Página 213

    Slov ak – 213 ÚDRÎBA 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba (KaÏd˘ch 5-10 h) T˘Ïdenná údrÏba (KaÏd˘ch 10-25 h) Mesaãná údrÏba (KaÏd˘ch 25-40 h) Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte ‰tarté[...]

  • Página 214

    TECHNICKÉ ÚDAJE 214 – Slov ak 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Poznámka 2: Podºa normy ISO 22868 sa ekvivalentná hladina akustického tlaku vypoãíta ako ãasovo váÏená celková energia pre jednotlivé hladin[...]

  • Página 215

    Slov ak – 215 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kombinovanie vodiacej li‰ty a reÈaze Pre modely Husqvarna 235 a 240 sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazov?[...]

  • Página 216

    UVOD 216 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo,[...]

  • Página 217

    UVOD / VSEBINA Slov ene – 217 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) 1 Plo‰ãica s serijsko ‰tevilko izdelka 2 Zapora plina. (Prepreãi nenamerno zvi‰anje plina.) 3 Sprednji roãaj 4 Ohi‰je cilindra 5 ·ãitnik odsunka 6 Du‰ilec 7 Opora 8 Sprednji zobnik 9 Zadnja roãica z varovalom za desno roko 10 Uravnavanje p[...]

  • Página 218

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 218 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage • Natanãno preberite navodila. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena. Glejte navodila v poglavju MontaÏa. • Napolnite in zaÏenite veriÏno Ïago. Glej navodila po[...]

  • Página 219

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 219 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Osebna za‰ãitna oprema • Atestirano za‰ãitno ãelado • Za‰ãitne slu‰alke • Za‰ãitna oãala ali vezir • Za‰ãitne rokavice za Ïaganje • Za‰ãitne hlaãe • Za‰ãitni ‰kornji za Ïaganje z jeklenimi konicami in nedrseãimi podplati • Pri del[...]

  • Página 220

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 220 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ali bo me zavora za Ïago v primeru odsunka zmeraj varovala pred po‰kodbami? Ne. Zavora mora delovati, da bi lahko nudila za‰ãito. Drugiã, mora biti aktivirana kot je opisano zgoraj, da zaustavi Ïago v primeru odsunka. Tretjiã, zavora se lahko aktivira, ampak ãe je [...]

  • Página 221

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 221 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰a odsunek Odsunku se izognemo samo, ãe pri delu pazimo, da odbojni del meãa ne zadene ob kak‰en predmet. Moã odsunka lahko zmanj‰amo z uporabo rezil, ki imajo " vgrajeno " za‰ãito pred odsunkom, kot tudi tako, da upora[...]

  • Página 222

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 222 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Nastavitev razmika • Pred nastavljanjem ramika morajo biti rezalni zobje nabru‰eni. Priporoãamo vam, da razmik nastavite pri vsakem tretjem bru‰enju verige. OPOMBA! Priporoãilo sklepa, da je dolÏina rezalnega zoba ni preveã zmanj‰ana. • Za nastavitev razmika bo[...]

  • Página 223

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA / RAVNANJE Z GORIVOM Slov ene – 223 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • âe je kovina na robovih meãa nacefrana. Po potrebi odpilite ‰trleãi srh. (13) • âe je Ïleb meãa preveã obrabljen. Po potrebi meã zamenjate. (14) • âe je konica meãa neenakomerno ali preveã obrabljena. âe se je na katerem [...]

  • Página 224

    RAVNANJE Z GORIVOM 224 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Me‰alno razmerje 1:50 (2%) z HUSQVARNA dvotaktnim oljem. 1:33 (3%) z olji, narejenimi za zraãno hlajenje, dvotaktni motorji, klasificirani za JASO FB/ISO EGB. Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tak[...]

  • Página 225

    VÎIG IN IZKLOP Slov ene – 225 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 VÏig in izklop Hladen motor VÏig: Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago. Zavoro aktivirajte tako, da ‰ãitnik odsunka prestavite naprej. (21) 1. ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni po[...]

  • Página 226

    DELOVNA TEHNIKA 226 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pred vsako uporabo: (33) 1 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan. 3 Preverite, da zapora plinske roãice deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 4 Preverite ali stikalo za ustavitev deluje p[...]

  • Página 227

    DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 227 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 8 âe se uporabnik tej potisni sili ne upira dovolj, obstaja nevarnost, da se bo Ïaga premaknila tako daleã nazaj, da se bo debla dotikala samo ‰e z odbojnim obmoãjem meãa, kar bo povzroãilo odsunek. (36) Îaganje s spodnjim robom meãa, to se pravi od zgoraj navzdol, se imenuje [...]

  • Página 228

    DELOVNA TEHNIKA 228 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tehnika podiranja dreves Varna razdalja Varna razdalja med drevesom, doloãenim za podiranje, in ljudmi, ki delajo v bliÏini, naj bo najmanj 2,5 krat dalj‰a od dolÏine drevesa. Poskrbite, da med podiranjem na " nevarnem " obmoãju ne bo nikogar razen vas. (38) Smer podiran[...]

  • Página 229

    DELOVNA TEHNIKA / VZDRÎEVANJE Slov ene – 229 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Vitel prikljuãen na traktor • Prenosni vitel Îaganje napetih dreves in vej Priprava: Ocenite, v katero smer je veja oziroma deblo napeto in kje je njuna naravna toãka preloma (toãka, v kateri bi se prelomila, ãe bi se napetost stopnjevala). Ocenite, kako je nap[...]

  • Página 230

    VZDRÎEVANJE 230 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne opreme motorne Ïage Zavora verige s ‰ãitnikom Pregled izrabe zavornega traku Z zavore verige in bobna sklopke odstranite Ïagovino, smolo in umazanijo. Umazanija in izrabljenost vplivata ne uãinkovitost zavore. (46) Redno preverjajte debelino[...]

  • Página 231

    Slov ene – 231 VZDRÎEVANJE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje (Vsakih 5- 10 ur.) Tedensko vzdrÏevanje (Vsakih 10-25 ur.) Meseãno vzdrÏevanje (Vsakih 25-40 ur.) Oãistite zunanje dele s[...]

  • Página 232

    TEHNIâNI PODATKI 232 – Slov ene 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Opomba 2: Ekvivalenca nivoja zvoãnega tlaka, skladna z ISO 22868, je izraãunana kot celotna, ãasovno pondirana vsota energije z a razliãne nivoje zvoãnega tlaka [...]

  • Página 233

    Slov ene – 233 TEHNIâNI PODATKI 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kombinacije meãa in verige Za modele Husqvarna 235, 236 in 240 so odobreni naslednji rezalni prikljuãki. EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Huskvarna AB ,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage Husqvarna 235, 236 i[...]

  • Página 234

    BEVEZETÉS 234 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján elhelyezni logik[...]

  • Página 235

    BEVEZETÉS / TARTALOMJEGYZÉK Hungarian – 235 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mi micsoda a motorfırészen? (1) 1 Termék- és gyártási számot tartalmazó címke 2 Gázadagoló-retesz (Megakadályozza a gázadagológomb véletlen megnyomását.) 3 ElsŒ fogantyú 4 Motorházfedél 5 Biztonsági fékkar 6 Kipufogódob 7 Támasztóköröm 8 Orrker[...]

  • Página 236

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 236 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. Lásd az Összeszere[...]

  • Página 237

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 237 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 használatához. Ha lehet, végezzen el egy, a láncfırész használatával kapcsolatos tanfolyamot. Az oktatási anyagokról és tanfolyamokról a kereskedŒ, az erdészeti iskolák vagy a könyvtárak tudnak tájékoztatást adni. Folyamatosan dolgozunk a bere[...]

  • Página 238

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 238 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ilyen helyzetben elŒfordulhat, hogy a láncfék nem tudja leállítani a láncot, mielŒtt az eltalálná Önt. Munka közben bizonyos helyzeteknél elŒfordulhat, hogy a kéz nem éri el a visszacsapódás-védŒt a láncfék mıködésbe hozásához, például[...]

  • Página 239

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 239 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Érjen el optimális vágási teljesítményt. • Növelje a vágószerkezet élettartamát. • Kerülje el a rezgésszint növekedését. Általános szabályok • Csak az általunk javasolt vágószerkezetet használja! Lásd a ”Mıszaki adatok” cím[...]

  • Página 240

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 240 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A lánc élezésével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben találja. A vágófogak élezése A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével kapcsolato[...]

  • Página 241

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 241 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A láncolaj utánatöltése • Minden motorfırészmodellünk automata lánckenŒ rendszerrel rendelkezik. Bizonyos modelleknél az olaj hozama is szabályozható. • A fırészlánc olajtartálya és az üzemanyagtartály úgy van kialakítva, hogy elŒbb fogy[...]

  • Página 242

    ÖSSZESZERELÉS / ÜZEMANYAGKEZELÉS 242 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A vezetŒlemez és a lánc felszerelése EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza. Csavarja le a csavaranyákat és vegye le a tengelykapcsoló (láncfék) fedelét. Távolíts[...]

  • Página 243

    ÜZEMANYAGKEZELÉS / BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hungarian – 243 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • 0 ° C alatti hŒmérsékleten bizonyos olajok besırısödnek. Ez az olajszivattyú túlterhelését okozhatja, ami a szivattyú alkatrészeinek károsodását vonja maga után. • A lánckenŒolaj kiválasztásánál forduljon szervizmıhelyhez.[...]

  • Página 244

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS / MUNKATECHNIKA 244 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Beindítás Fogja meg az elsŒ fogantyút bal kézzel. Helyezze jobb lábát a hátsó fogantyú alsó részére és nyomja a motorfırészt a talajhoz. 3. Fogja meg az indítófogantyút , húzza ki lassan jobb kézzel az indítózsinórt, amíg ellenáll?[...]

  • Página 245

    MUNKATECHNIKA Hungarian – 245 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 FIGYELEM! Kövesse a fenti utasításokat, de ne használjon motorfırészt olyan helyzetben, ahol nincs alkalma segítséget hívni, ha baleset történik. 2 Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, st[...]

  • Página 246

    MUNKATECHNIKA 246 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 A vágás megkezdése elŒtt öt fontos tényezŒt kell figyelembe venni: 1 A vágószerkezet nem szorulhat be a vágásba. 2 A farönk nem repedhet szét. 3 A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá a talajhoz vagy valamilyen tárgyhoz. 4 Fennáll-e a visszarúgás veszélye?[...]

  • Página 247

    MUNKATECHNIKA Hungarian – 247 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 dŒlni kezd. A visszavonulási útnak kb. 135 ° -os szögben kell elhelyezkedn (39) 1 Kockázati zóna 2 Visszatérési útvonal 3 A döntés iránya A fadöntés A döntés három vágás segítségével történik. ElŒször kialakítja a döntŒhajkot amely a hajktetŒbŒl és a hajk[...]

  • Página 248

    MUNKATECHNIKA / KARBANTARTÁS 248 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hogyan kerüljük el a visszarúgást Mi a visszarúgás? A visszarúgás kifejezést annak a hirtelen reakciónak a leírására alkalmazzuk, amikor a vágószerkezet csúcsának felsŒ negyede, az ún. visszarúgási zóna hozzáér valamihez, és ez a motorfırész há[...]

  • Página 249

    KARBANTARTÁS Hungarian – 249 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Az automata fék ellenŒrzése Helyezze a láncfırészt kikapcsolt motorral fatuskóra vagy más szilárd felületre. Engedje el az elülsŒ fogantyút, és hagyja, hogy a fırész saját súlyánál fogva elŒredŒljön a tuskó felé a hátsó fogantyún átfordulva. Amikor a vezetŒl[...]

  • Página 250

    KARBANTARTÁS 250 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás (5-10 óránként) Heti karbantartás (10-25 óránként) Havi karbantartás (25-40 óránként) Tisztítsa meg a gépet k[...]

  • Página 251

    Hungarian – 251 MÙSZAKI ADATOK 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. 2. megjegyzés: Az ekvivalens hangnyomásszintet az ISO 22868 értelmében a különbözŒ hangnyomásszintek idŒhöz viszonyított összen[...]

  • Página 252

    MÙSZAKI ADATOK 252 – Hungarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 VezetŒlemez és lánc kombinációk A Husqvarna 235, 236 és 240 modellhez a következŒ vágófelszerelések vannak jóváhagyva. Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel i[...]

  • Página 253

    WST¢P P olish – 253 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii wodnej. Przez ponad 3[...]

  • Página 254

    WST¢P / SPIS TREÂCI 254 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Co jest co w pilarce? (1) 1 Tabliczka z numerem produktu i numerem seryjnym 2 Blokada dêwigni gazu (Zabezpiecza przed przypadkowym naciÊni´ciem dêwigni gazu.) 3 Uchwyt przedni 4 Os∏ona cylindra 5 Zabezpieczenie przed odbiciem 6 T∏umik 7 Zderzak. 8 Koƒcówka prowadnicy 9 Ty[...]

  • Página 255

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 255 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. • (1) - (51) patrz ilustracje na str. 2-5. • Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania i regulacji mechanizmu tnàcego. Patrz wskazówk[...]

  • Página 256

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 256 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Wa˝ne Kieruj si´ zawsze zdrowym rozsàdkiem. (2) Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝a[...]

  • Página 257

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 257 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 obs∏ugom technicznym, jej okres u˝ytkowy jest krótszy oraz wi´ksze jest ryzyko wypadków. Je˝eli potrzebujesz wi´cej informacji, skontaktuj si´ z najbli˝szym warsztatem serwisowym. Hamulec ∏aƒcucha i zabezpieczenie przed odbiciem Twoja pilarka wyposa˝ona jest [...]

  • Página 258

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 258 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Blokada dêwigni gazu Blokada dêwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym naciÊni´ciem dêwigni gazu. Nacisk na dêwigni´ blokady (A) w momencie uj´cia uchwytu zwalnia dêwigni´ gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu dêwignia gazu i dêwignia blokady powracajà do swoich p[...]

  • Página 259

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 259 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Osprz´t tnàcy powinien byç dobrze nasmarowany i odpowiednio konserwowany! Niewystarczajàce smarowanie ∏aƒcucha powoduje jego p´kanie i prowadzi do szybszego zu˝ycia prowadnicy, ∏aƒcucha i z´batki nap´dowej ∏aƒcucha. Osprz´t tnàcy ograniczajàcy ryzyk[...]

  • Página 260

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 260 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Z´by tnàce nale˝y ostrzyç w jednà stron´, od strony wewn´trznej na zewnàtrz. Nie naciskaj na pilnik przy ruchu powrotnym. Naostrz z´by po jednej stronie ∏aƒcucha, obróç pilark´ i naostrz z´by po drugiej stronie. • Z´by nale˝y ostrzyç tak, aby mia?[...]

  • Página 261

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA / MONTA˚ P olish – 261 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym tankowaniu. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Smarowanie z´batki prowadnicy". Skieruj koƒcówk´ prowadnicy na jasnà powierzchni´ z odleg∏oÊci ok. 20 cm (8 cal[...]

  • Página 262

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 262 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zamontuj os∏on´ sprz´g∏a (hamulec ∏aƒcucha) i wprowadê ko∏ek napinacza ∏aƒcucha do otworu w prowadnicy. Sprawdê, czy ogniwa prowadzàce ∏aƒcucha sà u∏o˝one prawid∏owo na z´batce nap´dowej i w rowku prowadnicy. Dokr´ç palcami nakr?[...]

  • Página 263

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM P olish – 263 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tankowanie Przed nalaniem paliwa oczyÊç korek wlewowy i powierzchni´ wokó∏ niego. CzyÊç regularnie zbiornik paliwa i zbiornik oleju do smarowania ∏aƒcucha. Filtr paliwowy nale˝y wymieniaç co najmniej raz do roku. Zanieczyszczenia dostajàce si´ [...]

  • Página 264

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 264 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Uruchamianie i wy∏àczanie Zimny silnik Uruchamianie: Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. W∏àcz hamulec przesuwajàc do przodu zabezpieczenie przed odbiciem. (21) 1. Pompa paliwowa: PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej po[...]

  • Página 265

    TECHNIKA PRACY P olish – 265 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zawsze przed u˝ytkowaniem: (33) 1 Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony. 2 Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest uszkodzona. 3 Sprawdê, czy blokada dêwigni gazu dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzona. 4 Sprawdê, czy wy∏[...]

  • Página 266

    TECHNIKA PRACY 266 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 byç groêne, mo˝e ci´ to zaskoczyç i mo˝esz straciç panowanie nad pilarkà. Nigdy nie tnij k∏ód lub ga∏´zi u∏o˝onych jedne na drugich, tylko je najpierw rozdziel. Nie tnij jednoczeÊnie wi´cej ni˝ jednej k∏ody lub jednego przedmiotu. Usuwaj odci´te kawa∏ki, by utrzym[...]

  • Página 267

    TECHNIKA PRACY P olish – 267 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Wykonaj przerzynk´ od góry, przez ca∏à gruboÊç k∏ody. Zachowaj ostro˝noÊç przy zakoƒczeniu rzazu, aby nie dotknàç prowadnicà do ziemi. Pracuj pilarkà przy ca∏kowicie otwartej przepustnicy, lecz bàdê przygotowany na nieprzewidziane zdarzenia. (37) JeÊli istnieje mo˝l[...]

  • Página 268

    TECHNIKA PRACY 268 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ustaw zderzak (je˝eli takowy jest zamontowany) tu˝ za zawiasà. Podczas Êcinki pilarka powinna pracowaç przy ca∏kowicie otwartej przepustnicy. Powoli wprowadzaj ¸aƒcuch/prowadnic´ w drzewo. Upewnij si´, czy drzewo nie przechyla si´ w kierunku przeciwnym do zamierzonego kierunku[...]

  • Página 269

    KONSERWACJA P olish – 269 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Uwagi ogólne U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Regulacja gaênika Posiadany produkt Husqv[...]

  • Página 270

    KONSERWACJA 270 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. • Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. • Uruchom pilark´ i wciÊnij do oporu dêwigni´[...]

  • Página 271

    P olish – 271 KONSERWACJA 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny (Co 5-10 godzin) Przeglàd cotygodniowy (Co 10-25 godzin) Przeglàd miesi´czny (Co 25-40 [...]

  • Página 272

    DANE TECHNICZNE 272 – P olish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Uwaga 2: Równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego, zgodny z ISO 22868, obliczany jest jako ca∏kowita, czasowo wywa˝ona energia dla ró˝nych poziomów d?[...]

  • Página 273

    P olish – 273 DANE TECHNICZNE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli Husqvarna 235e, 236e oraz 240e.. Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki Husqvarn[...]

  • Página 274

    SISSEJUHATUS 274 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmisek[...]

  • Página 275

    SISSEJUHATUS / SISUKORD Estonian – 275 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kettsae detailide paiknemine (1) 1 Silt tootenumbri ja seerianumbriga. 2 Gaasihoovastiku sulgur (Hoiab ära tahtmatut gaasi andmist.) 3 Esikäepide 4 Silindri kate 5 Turvakäepide 6 Summuti 7 Kooretugi 8 Juhtplaadi otsatähik 9 Tagumine käepide parema käe kaitsega. 10 Gaasihoo[...]

  • Página 276

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 276 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses. • Täitke paak kütusega ja k[...]

  • Página 277

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 277 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Isiklik ohutusvarustus • Heakskiidetud kaitsekiivrit • Kõrvaklapid • Kaitseprillid või näokaitse • Kaitsekihiga kindad • Saekaitsega püksid. • Kaitsekihiga, terasest varbakaitsega ja libisemiskindla alustallaga saapad • Kanna hoolt, et esmaabivarustus oleks al[...]

  • Página 278

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 278 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 lähedal teile, võib kett mitte jõuda aeglustuda, enne kui saag teid puudutab. Tagasilööki koos selle ohtlike tagajärgedega võib vältida ainult töötaja ise õigete töövõtete kasutamisega. Gaasihoovastiku sulgur Gaasipäästik on konstrueeritud nii, et gaasihoovastik[...]

  • Página 279

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 279 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Kanna hoolt, et lõikeseade oleks korralikult määritud ja hooldatud! Halvasti määritud kett puruneb kergemini ja tekitab suuremat juhtplaadi, keti ja veotähiku kulumist. Lõikeosa, mis vähendab tagasilööki. Tagasiviskumist saab ära hoida ainult nii, et hoida juhtpl[...]

  • Página 280

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 280 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Lõikesügavuse seadistamine. • Selleks et seadistada lõikesügavust, peavad olema enne saehambad teritatud. Soovitame lõikesügavust seadistada iga kolmanda teritamise järel. Tähelepanu! Seda soovitust saab rakendada siis, kui saehambad pole liiga madalaks viilitud. • [...]

  • Página 281

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD / KOOSTAMINE / KÜTUSE KASITSEMINE Estonian – 281 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Kontrolli, ega juhtplaadi ots pole ebaühtlaselt või väga kulunud. Kui juhtplaadi üks külg kulub õõnsaks, on töötatud liiga lõdva ketiga. • Et juhtplaadi eluiga pikendada, peab seda iga päev põõrama. Juhtplaadi ja keti paigal[...]

  • Página 282

    KÜTUSE KASITSEMINE 282 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Segu koostis 1:50 (2%) HUSQVARNA kahetaktiõli. 1:33 (3%) teiste õlide korral, mis on õhkjahutusega kahetaktimootoritele, klassifitseeritud JASO FB/ISO EGB jaoks. Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. ?[...]

  • Página 283

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Estonian – 283 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Käivitamine ja seiskamine Külm mootor Käivitamine: Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisse lülitatud. Ketipidur aktiveeritakse tagasilöögikaitse ettepoole lükkamise teel. (21) 1. Kütusepump: Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, et kütuks liiguks põid[...]

  • Página 284

    TÖÖVÕTTED 284 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Enne kasutamist tuleb alati: (33) 1 Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. 2 Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kahjustatud. 3 Kontrollida, et gaasihoovastiku lukustus töötab korralikult ega pole kahjustatud. 4 Kontrollige, kas seiskamislüliti on [...]

  • Página 285

    TÖÖVÕTTED Estonian – 285 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 9 Järgi teritamise ja hooldamise eeskirju. Kasuta ainult tootja poolt soovitatud juhtplaadi ja keti kombinatsioone. Juhised on toodud alajaotustes Lõikeseade ja Tehnilised andmed. Põhiline lõikamistehnika Üldised näpunäited • Lõikamisel anna alati täisgaasi! • Vähenda pöörd[...]

  • Página 286

    TÖÖVÕTTED 286 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 kavandatava langetamissuuna suhtes umbes 135-kraadise nurga all. (39) 1 Ohupiirkond 2 Taganemistee 3 Langetamissuund Langetamine Langetamine toimub kolme lõikega. Kõigepealt tuleb teha langetussälk, mis koosneb ülemisest ja alumisest sisselõikest; lõpuks tuleb teha langetav sisselõi[...]

  • Página 287

    TÖÖVÕTTED / HOOLDUS Estonian – 287 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 et sul oleks sae üle maksimaalne kontroll. Kui on võimalik, lase kettsael toetuda puutüvele. Hoia alati kettsaagi enda suhtes teisel pool tüve. Palgi tükeldamine Juhised on toodud alajaotuses Põhiline lõikamistehnika. Üldised näpunäited Seadme kasutaja võib teha ainult[...]

  • Página 288

    HOOLDUS 288 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Amatöörkasutajatel ei ole vaja summutiti ja sädemepüüdja võrku vahetada. Soovitame pärast 75-tunnist kasutamist lasta summutit vahetada autoriseeritud Husqvarna esinduses. Õhufilter Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, vältimaks: • Häireid karburaatori töös •[...]

  • Página 289

    Estonian – 289 HOOLDUS 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus (Iga 5-10 h) Iganädalane hooldus (Iga 10-25 h) Igakuine hooldus (Iga 25-40 h) Puhasta seade väljastpoolt. Kontrolli starterit, starterinööri ja [...]

  • Página 290

    TEHNILISED ANDMED 290 – Estonian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. 2. märkus: ISO 22868 järgi arvutatakse helirõhutaseme ekvivalenti eri helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel[...]

  • Página 291

    Estonian – 291 TEHNILISED ANDMED 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid Need saagimisseadmed on ette nähtud Husqvarna mudelitele 235, 236 ja 240. EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et Husqvarna kettsaed 235, 236 ja 240 ala[...]

  • Página 292

    IEVADS 292 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 GodÇjamais klient! Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Husqvarna izstrÇdÇjumu! Husqvarna trad¥cijÇm bagÇtÇ vïsture sÇkas 1689. gadÇ, kad karalis KÇrlis XI at∫Çva Huskvarnas upes krastÇ at∫Çva uzcelt muske‰u fabriku. Novietojums pie Huskvarnas upes bija loÆisks, jo upi [...]

  • Página 293

    IEVADS / SATURS Latvian – 293 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kas ir kas motorzÇÆim? (1) 1 Produkta un sïrijas numura eti˙ete 2 Droseles blokators (Novïr‰ droseles nejau‰u iedarbinljanu.) 3 Priek‰ïjais rokturis 4 Cilindra vÇks 5 Dro‰¥bas svira 6 Trok‰¿a slÇpïtÇjs 7 Mizas buferis 8 Sliedes gala zobrats 9 Aizmugures rokturis [...]

  • Página 294

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 294 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas apr¥kojums. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas MontÇ?[...]

  • Página 295

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 295 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Atz¥tu aizsarg˙iveri • Aizsargausti¿as • Aizsargbrilles vai vizieris • Cimdi ar dro‰¥bas aizsargu • Bikses no ¥pa‰a auduma • ZÇbaki ar dro‰¥bas aizsargkÇrtu stulme¿os, tïrauda purngaliem un nesl¥do?[...]

  • Página 296

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 296 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Vai ˙ïdes bremze mani vienmïr pasargÇs no traumÇm atsitiena gad¥jumos? Nï. Vispirms jsu bremzei ir jÇdarbojas, lai tÇ sniegtu paredzïto aizsardz¥bu. OtrkÇrt, lai ˙ïdi apstÇdinÇtu atsitiena gad¥jumos, tÇ ir jÇaktivizï tÇ, kÇ tas aprakst¥ts aug[...]

  • Página 297

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 297 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Atsitienu samazino‰s grie‰anas apr¥kojums. Vien¥gais veids kÇ izvair¥ties no rÇvieniem ir ne∫aut sliedes rÇviena zonÇ nok∫t kÇdam priek‰metam. Lietojot grieÏamo tehniku ar " iebvïtu " aizsardz¥bu pret rÇvieniem, kÇ ar¥ turot ˙?[...]

  • Página 298

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 298 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 μïdes nostiep‰ana Jo ilgÇk lietojat ˙ïdi, jo vairÇk tÇ izstiepjas. TÇdï∫ ir svar¥gi regulÇri noregulït ˙ïdi, lai novïrstu va∫¥gumu. PÇrbaudiet ˙ïdes spriedzi katru reizi, kad tiek uzpild¥ta degviela. UZMAN±BU! Jaunam ˙ïdes zÇÆim ir iestr[...]

  • Página 299

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 299 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sliedes un ˙ïdes montÇÏa PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. Atskrvïjiet sliedes nostiprinÇjuma uzgrieÏ¿us un no¿emiet sajga vÇku (˙ïdes bremzi). No¿emiet pÇr[...]

  • Página 300

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 300 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. • Pirms iepild¥‰anas ma‰¥nas tvertnï pamat¥gi samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. ?[...]

  • Página 301

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Latvian – 301 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Iedarbinljana un apstÇdinljana Ja motors ir auksts Iedarbinljana: μïdes bremzei pirms iedarbinljanas ir jÇbt ieslïgtai. Bremzi aktivizï, pab¥dot atsitienu aizsargu uz priek‰u. (21) 1. Degvielas sknis: Piespiediet degvielas sk¿a gumijas s[...]

  • Página 302

    DARBA TEHNIKA 302 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pirms katras lieto‰anas reizes: (33) 1 PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇta. 2 PÇrbaudiet, vai aizmugures roktura aizsargs nav bojÇts. 3 PÇrbaudiet, vai akseleratora blokators kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇts. 4 PÇrbaudiet, vai apstÇdinljanas poga k?[...]

  • Página 303

    DARBA TEHNIKA Latvian – 303 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 apstÇk∫os ˙ïde stumj motorzÇÆi pret lietotÇju. Ja ˙ïde iesprst, motorzÇÆis var atsisties pret jums. 8 Ja lietotÇjs nepretojÇs ‰im spiedienam, rodas risks, ka motorzÇÆis pavirz¥sies tik tÇlu, ka tikai sliedes rÇviena zona bs saskarï ar koku, kas izrais¥s rÇvien[...]

  • Página 304

    DARBA TEHNIKA 304 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Gljanas virziens Mïr˙is ir nogÇzt koku tÇ, lai tas gulïtu visizdev¥gÇk atzaro‰anas un sagrie‰anas darbiem. Tam ir jÇnokr¥t vietÇ, kur js varat dro‰i un br¥vi pÇrvietoties. Kad js esat nolïmis, kÇdÇ virzienÇ vïlaties koku gÇzt, jums jÇnovïrtï koka dabiska[...]

  • Página 305

    DARBA TEHNIKA / APKOPE Latvian – 305 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Izdariet vienu vai vairÇkus griezumus pie l‰anas punkta. Izdariet pietieko‰i daudz un dzi∫us griezumus, lai mazinÇtu spriegojumu un panÇktu, ka koks var pÇrlzt pie l‰anas punkta. Nekad negrieziet taisni caur kokam vai zaram, kas ir zem spriedzes! Ja jums ir j?[...]

  • Página 306

    APKOPE 306 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pavirziet rÇvienu dro‰¥bas sviru uz priek‰u un atpaka∫, lai pÇrliecinÇtos, ka tÇ br¥vi kustas un ir piestiprinÇta pie sajga vÇka. (47) Inerces funkcijas pÇrbaude MotorzÇÆi ar izslïgtu motoru novietojiet uz kÇda celma vai cita stabila priek‰meta. Atlaidiet rokturi un ∫auj[...]

  • Página 307

    Latvian – 307 APKOPE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope (Katras 5-10 stundas) Nedï∫as apkope (Katras 10-25 stundas) Ikmïne‰a apkope (Katras 25-40 stundas) Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudie[...]

  • Página 308

    TEHNISKIE DATI 308 – Latvian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. Piez¥me Nr. 2: Saska¿Ç ar ISO 22868, ekvivalentu trok‰¿a spiediena l¥meni aprï˙ina pïc daÏÇdu trok‰¿a spiediena l¥me¿u laikÇ izstarot?[...]

  • Página 309

    Latvian – 309 TEHNISKIE DATI 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas Husqvarna mode∫iem 235, 236 un 240 ir apstiprinÇti sekojo‰i piestiprinÇtie griezïjinstrumenti. Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina[...]

  • Página 310

    ØVADAS 310 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Gerbiamas kliente! Sveikiname pasirinkus Husqvarna produktà! Husqvarna tradicijos prasideda 1689 metais, kai karalius Karlas XI ant Huskvarna upelio kranto leido pastatyti fabrikà, kuriame buvo pradòtos gaminti mu‰kietos. ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo na[...]

  • Página 311

    ØVADAS Lithuanian – 311 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Grandininio pjklo dalys (1) 1 Produkto ir serijos numerio Ïenklas. 2 Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas (Apsaugo nuo atsitiktinio akseleratoriaus paspaudimo.) 3 Priekinò rankena 4 Cilindro dangtelis 5 Mechaninis saugiklis 6 Duslintuvas 7 Buferis 8 Pjovimo juostos ÏvaigÏdutò 9 Galinò r[...]

  • Página 312

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 312 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo ∞ranga. Îr. nuorodas Surinkimas. • Pripilkite kuro i[...]

  • Página 313

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 313 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 savo prekybos atstovà, kad pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos. Asmeninòs saugumo priemonòs • PripaÏintà apsaugin∞ ‰almà • Apsauginòs ausinòs • Apsauginiai akiniai arba apsauginis ‰almo skydelis • Apsauginòs pjovimo pir‰tinòs • Keln[...]

  • Página 314

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 314 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ar inercin∞ stabd∞ visada ∞jungia grandinòs stabdys esant atatrankos smgiui? Ne. Pirmiausia turi veikti stabdÏiai. Patikrinti stabd∞ nòra sunku, Ïr. nuorodas skyrelyje „Motorinio pjklo apsaugini˜ dali˜ patikra ir techninò prieÏira“. Mes rekomen[...]

  • Página 315

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 315 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Esminòs taisyklòs • Naudokite tik ms˜ rekomenduojamà pjovimo ∞rangà! Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys“. • Grandinòs pjaunantys dantys visada turi bti gerai pagalàsti! Laikykitòs ms˜ instrukcij˜ ir naudokite rekomenduojamà ‰ablon?[...]

  • Página 316

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 316 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Grandinòs pjaunanãius dantis visada galàskite i‰ vidinòs pusòs, traukdami dild´ atgal, silpniau jà spauskite. Pirmiausiai visus dantis i‰galàskite i‰ vienos pusòs, po to apsukite grandinin∞ pjklà ir pagalàskite kità pus´. • Visus dantis stenki[...]

  • Página 317

    KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 317 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • ji yra standi. • nòra susidòvòjusios kniedòs ir grandys. I‰brokuokite pjklo grandin´, kuriai bdingas vienas ar keli anksãiau pateikti punktai. Patariame palyginti naudojamà grandin´ su nauja, kas palengvins nustatyti, kiek grandinò yra nusidòvòjusi. Kai pj[...]

  • Página 318

    KAIP ELGTIS SU KURU 318 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Îemiausias rekomenduojamas oktan˜ skaiãius yra 90 (RON). Jei naudosite maÏesn∞ nei 90 oktan˜ skaiãiaus benzinà, gali atsirasti taip vadinamas "kalimas". Dòl to didòja variklio temperatra ir apkrova guoliams, o tai savo ruoÏtu gali sàlygoti rimtus vari[...]

  • Página 319

    KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 319 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Jei ∞renginiu nesiruo‰iate naudotis ilgesn∞ laiko tarpà, uÏtikrinkite, kad jis bt˜ gerai i‰valytas ir jam atliktas pilnas aptarnavimas. • Pjovimo ∞rangos apsauginis dòklas ∞renginio transportavimo ar laikymo metu visada privalo bti pritvirtintas, kad pe[...]

  • Página 320

    PAGRINDINIAI DARBO 320 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Prie‰ kiekvienà naudojimà: (33) 1 Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra paÏeistas. 2 Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas nòra paÏeistas. 3 Patikrinkite, ar akseleratoriaus gaiduko uÏraktas veikia gerai ir nòra paÏeistas. 4 P[...]

  • Página 321

    PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 321 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 pjaunamo objekto, o grandininio pjklo priekinò korpuso dalis natraliai tampa atrama nuo kamieno. Pjovimas i‰ vir‰aus leidÏia geriau kontroliuoti grandinin∞ pjklà ir atatrankos zonos padòt∞. 9 Laikykitòs pjklo galandymo ir prieÏiros instrukcij˜. Kai kei[...]

  • Página 322

    PAGRINDINIAI DARBO 322 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kartais gali paai‰kòti, kad teks med∞ nuleisti jo natralaus kritimo kryptimi, nes bt˜ ne∞manoma ar pavojinga stengtis j∞ nuleisti kryptimi, apie kurià galvojote anksãiau. AtidÏiai apÏiròkite, ar medis neturi paÏeist˜ ar nudÏivusi˜ ‰ak˜, taãiau ‰[...]

  • Página 323

    PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 323 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kaip i‰vengti atatrankos smgi˜ Kas yra atatrankos smgis? I‰sirei‰kimas atatrankos smgis rei‰kia staig˜ grandininio pjklo atmetimà atgal, kas gali atsitikti, kai priekinò vir‰utinò juostos dalis, vadinama atatrankos zona, kliudo kok∞ nors objektà. (44) [...]

  • Página 324

    PAGRINDINIAI DARBO 324 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Automatinio stabdÏio kontrolò Motorin∞ pjklà laikykite i‰jung´ varikl∞ ant kelmo ar kito stabilaus pagrindo. Atleiskite priekin´ rankenà, o motoriniam pjklui, besisukanãiam aplink galin´ rankenà, leiskite nusvirti savo jòga kamieno link. Kai grandinò palies k[...]

  • Página 325

    Lithuanian – 325 PRIEÎIÌRA 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà (kas 5–10 val.) Kiekvienà savait´ (kas 10-25 val.) Kiekvienà mònes∞ (kas 25-40 val.) I‰valykite ∞rengin?[...]

  • Página 326

    TECHNINIAI DUOMENYS 326 – Lithuanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. 2 pastaba. Pagal ISO 22868 ekvivalenti‰kas triuk‰mo slògio lygis apskaiãiuojamas kaip skirting˜ triuk‰mo slògio lygi˜ ∞vairiomis dar[...]

  • Página 327

    Lithuanian – 327 TECHNINIAI DUOMENYS 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai ·ie pjovimo ∞taisai yra skirti ‰iems Husqvarna modeliams: 235, 236 ir 240. EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2009 m. bei vòles[...]

  • Página 328

    UVOD 328 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Po‰tovani kupãe! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda. Husqvarna ima dugu povijest koja se moÏe pratiti sve do 1689., kada je kralj Karl XI izgradio tvornicu za proizvodnju musketa (vrsta pu‰aka) na obali rijeke Husqvarna. Smje‰taj tvornice na obali rijeke bio je logiãan izbor[...]

  • Página 329

    UVOD Croatian – 329 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ·to je ‰to na motornoj pili? (1) 1 Natpisna ploãica s brojem proizvoda i serijskim brojem 2 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.) 3 Prednja ruãka 4 Poklopac cilindra 5 ·tit za prednju ruku 6 Prigu‰ivaã 7 Naslonjaãa kore 8 Kotaã na vrhu maãa 9 StraÏnja dr‰ka sa ‰t[...]

  • Página 330

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 330 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile • PaÏljivo proãitajte upute. • (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. • Provjerite da li je naprava za rezanje pravilno sastavljena i pode‰ena. Pogledajte uputstva pod naslovom Sastavljanje. • Napunite i pok[...]

  • Página 331

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 331 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Osobna za‰titna oprema • Odobren ‰ljem • Za‰tita protiv buke • Za‰titne naoãale ili vizir • Rukavice sa za‰titom od pile • Hlaãe sa za‰titom od pile • âizme sa za‰titom od pile, ãeliãnim ‰picom i neklizeçim potplatom • Uvijek im[...]

  • Página 332

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 332 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Hoçe li me koãnica lanca uvijek za‰tititi od ozljeda u sluãaju povratnog trzaja? Ne. Za optimalnu za‰titu, koãnica mora biti ispravna. Potom, mora biti ukljuãena na gore opisani naãin kako bi zaustavila lanac u sluãaju povratnog trzaja. Osim toga, ãak [...]

  • Página 333

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 333 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Rezna oprema je oblikovana za minimiziranje povratnog trzaja Jedini naãin da izbjegnete trzaj je taj da osigurate da podruãje trzaja nikad ni‰ta ne dodiruje. Koristeçi opremu za rezanje sa " ugra÷enom " za‰titom protiv trzaja i odrÏavanjem lanca[...]

  • Página 334

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 334 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pode‰avanje razmaka reznog alata • Rezni zupci trebaju biti nao‰treni prije pode‰avanja razmaka reznog alata. Preporuãeno je pode‰avanje razmaka reznog alata nakon svakog treçeg o‰trenja lanca. POZOR! Ova preporuka pretpostavlja da duljina reznih zub[...]

  • Página 335

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 335 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Maã Redovno provjeravajte: • Jesu li rubovi na vanjskoj strani maãa neravni. Uklonite s turpijom po potrebi. (13) • Da li je urez na maãu postao istro‰en. Zamjenite maã ako je potrebno. (14) • Da li je vrh maãa neravan ili istro‰en. Ukoliko se pojav[...]

  • Página 336

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 336 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Omjer mje‰anja 1:50 (2%) HUSQVARNA uljem za dvotaktne motore. 1:33 (3%,) s drugim uljima namijenjenim za dvotaktne motore sa zraãnim hla÷enjem klasificirane za JASO FB/ISO EGB. Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gori[...]

  • Página 337

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Croatian – 337 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ukljuãivanje i iskljuãivanje Hladan motor Paljenje: Koãnica lanca çe biti aktivirana kad se motorna pila pali. Aktivirajte koãnicu na taj naãin da pomaknete za‰titu trzaja naprijed. (21) 1. Pumpica za gorivo: Priti‰ãite pumpicu za gorivo dok gorivo ne ispuni pu[...]

  • Página 338

    PRINCIP RADA 338 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Prije svake upotrebe: (33) 1 Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je neo‰teçena. 2 Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen. 3 Prekontroli‰ite da zapreka regulatora gasa radi pravilno i da nije o‰teçena. 4 Provjerite radi li zaustavni preki[...]

  • Página 339

    PRINCIP RADA Croatian – 339 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 6 Uvijek koristite veliku brzinu rezanja, t.j. puni gas. 7 Budite vrlo oprezni kad reÏete samo s gornjim rubom maãa, napr. kad reÏete s donje strane. To se zove rezanje na guranje. Lanac poku‰ava gurnuti motornu pilu natrag prema korisniku. Kada se lanac zaglavi, motorna pila moÏe bi[...]

  • Página 340

    PRINCIP RADA 340 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Smjer obaranja Svrha je da se drvo obori na najbolje moguçe mjesto za daljnje potkresivanje i rezanje debla. Vi biste trebali oboriti drvo na zemlju po kojoj se moÏete slobodno kretati. Kad ste jednom odluãili na koji naãin Ïelite da drvo bude oboreno, trebate ocjeniti na koju stranu [...]

  • Página 341

    PRINCIP RADA Croatian – 341 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Savjet: Zauzmite poloÏaj tako da budete postrani kada se drvo ili grana oslobodi zategnutosti. ZareÏite jednom ili vi‰e puta u ili blizu toãke pucanja. Uãinite toliko rezova i toliko duboko koliko je potrebno da se smanji zategnutost kako bi drvo ili grana puklo na toãci pucanja. Ni[...]

  • Página 342

    PRINCIP RADA 342 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Provjera prednjeg ‰tita za ruku Provjerite da prednji ‰tit za ruku nije sluãajno o‰teçen i da nema vidljivih o‰teçenja, naprimjer pukotina. Pomaknite prednji ‰tit za ruku prema naprijed i prema natrag da biste se uvjerili da se kreçe bez zastoja i da je sigurno priãvr‰çen[...]

  • Página 343

    Croatian – 343 ODRÎAVANJE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor (svakih 5-10 sati) Nadzor tjedno (svakih 10-25 sati) Mjeseãni nadzor (svakih 25-40 sati) Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite[...]

  • Página 344

    TEHNIâKI PODACI 344 – Croatian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Napomena 2: Ekvivalent razine pritiska buke je, prema ISO 22868, vremenski mjeren zbir energije za razliãite razine pritiska buke u raznim uvjetima rada. Tipiãna sta[...]

  • Página 345

    Croatian – 345 TEHNIâKI PODACI 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kombinacije lanca i maãa Sljedeça rezna oprema dopu‰tena je za modele Husqvarna 235, 236 i 240. EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile Husqvarna 235, 236 i 240 od 2009 godin[...]

  • Página 346

    ‚š‚…ä…ˆ… 346 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êî?[...]

  • Página 347

    ‘š„š†ˆ… Bulgarian – 347 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? (1) 1 ëî÷êà ñ èìåòî íà ïðîäóêòà è ñåðèéíèß íîìåð 2 ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà (ðåäîòâðàòßâà íåæåëàíî ïîäàâàåí íà ãàç[...]

  • Página 348

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 348 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî èíñòðóêöèèòå. • (1) - (51) [...]

  • Página 349

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 349 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñìèñúë (2) Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å âúçìîæíî äà ñå ïðå?[...]

  • Página 350

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 350 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ðîßâßâàéòå ïðåäïàçëèâîñò ïðè ðàáîòà è óáåäåòå ñå, ÷å ðèñêîâèßò ñåêòîð çà îáðàòåí òëàñúê íà øèíàòà, íèêîãà íå ñå ä[...]

  • Página 351

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 351 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Šîãàòî ïðèòèñíåòå ôèêñàòîðà () (òîåñò, êîãàòî ñòèñíåòå ðúêîõâàòêàòà) òîé îñâîáîæäàâà ðåãóëàòîðà íà ãàçòà (B). ðè ?[...]

  • Página 352

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 352 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ñíîâíè ïðàâèëà • ˆçïîëçóâàéòå åäèíñòâåíî ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ïðåïîðú÷àíî îò íàñ! ‚èæòå èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà[...]

  • Página 353

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 353 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ïîâå÷å ñèëà, çà äà ïðîêàðâàòå øèíàòà ïðåç äúðâåñèíàòà è íàðßçàíèßò îáåì ùå áúäå ìíîãî ìàëúê. Œíîãî òúïèßò òðèîí èç?[...]

  • Página 354

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 354 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 èìà ïåðèîä íà ðàçðàáîòâàíå, ïî âðåìå íà êîéòî òðßáâà äà ñå ïðîâåðßâà ïî-÷åñòî îïúíà. àé-îáùî ïðàâèëî å âåðèãàòà äà[...]

  • Página 355

    ™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 355 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 îäìåíßéòå òðèîíîâàòà âåðèãà, àêî òß äåìîíñòðèðà êîéòî è äà å îò ïóíêòîâåòå, ïîñî÷åíè ïî-ãîðå. ðåïîðú÷âàìå âè äà [...]

  • Página 356

    ’ ‘ ƒˆ‚’ 356 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ƒîðèâíà ñìåñ ‡…‹…†Š! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíå ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‚àæ[...]

  • Página 357

    ’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 357 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî î÷èñòåòå êàïàêà íà ãîðèâíèß ðåçåðâîàð. åçåðâîàðèòå çà ãîðèâîòî è âåðèæíîòî ìàñëî òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâàò ðåäîâíî. ‡à?[...]

  • Página 358

    ‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 358 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òóäåí äâèãàòåë ‘òàðòèðàíå: ‚åðèæíàòà ñïèðà÷êà òðßáâà äà å çàäåéñòâàíà, êîãàòî ñå ñòàðòèðà âåðèæíèßò òð[...]

  • Página 359

    —ˆ  ’ Bulgarian – 359 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (33) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. 2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà äßñíàòà [...]

  • Página 360

    —ˆ  ’ 360 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ëßâàòà âúðõó ïðåäíàòà ðúêîõâàòêà. áõâàíåòå äðúæêèòå ñ ïðúñòè. ‚èå òðßáâà äà äúðæèòå ðúêîõâàòêèòå òàêà äîðè àêî ñòå ëåâàê. ’îçè íà÷èí íà äúðæ[...]

  • Página 361

    —ˆ  ’ Bulgarian – 361 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ‚ ïîâå÷åòî ñëó÷àè òåçè ïðîáëåìè ìîãàò äà áúäàò èçáåãíàòè, êàòî ðßçàíåòî ñå èçâúðøâà íà äâà åòàïà, êàêòî îòãîðå òàêà è îòäîëó. ‘òàâà äóìà äà ñå ?[...]

  • Página 362

    —ˆ  ’ 362 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ãîëßì ðèñê îò çëîïîëóêà. ‚æ. “êàçàíèßòà â ðàçäåë ñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî ïàäíàëî äúðâî. î÷èñòâàíå íà ñòúáëîòî è îòñòúïâàíå ˆçðßçâàéòå ?[...]

  • Página 363

    —ˆ  ’ Bulgarian – 363 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 îñâîáîæäàâàíåòî è êúäå ñå íàìèðà åñòåñòâåíàòà òî÷êà íà ïðå÷óïâàíå (ò.å. ìßñòîòî, êúäåòî ùå ñå ïðåêúðøè, àêî áúäå íàïðåãíàòî îùå ïîâå÷å) . ïðåäå[...]

  • Página 364

    „„š†Š 364 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ñíîâíè ïðèíöèïè îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î- êðóïíèòå ð?[...]

  • Página 365

    „„š†Š Bulgarian – 365 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà • “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå í?[...]

  • Página 366

    „„š†Š 366 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäå[...]

  • Página 367

    Bulgarian – 367 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 200[...]

  • Página 368

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 368 – Bulgarian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 235, 236 è 240. …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñò[...]

  • Página 369

    INTRODUCTION F rench – 369 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Kar l XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Husk[...]

  • Página 370

    INTRODUCTION 370 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) 1 Plaque de numéro de sér ie et de produit 2 Blocage de l’accélération (Empêche toute accélération accidentelle.) 3 Poignée a vant 4 Capot de cylindre 5 Arceau protecteur 6 Silencieux 7 Patin d’ébranchage 8 Pignon avant 9 Poign[...]

  • Página 371

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 371 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • (1) - (51) fait référence aux figures des p . 2-5. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instructions [...]

  • Página 372

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 372 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 disposition et vous conseillons volontiers pour v ous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. V otre revendeur , votre étab lissement de formation forestière[...]

  • Página 373

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 373 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond? Non. Il faut une cer taine force pour pousser la protection anti-rebond vers l’av ant. Si v otre main ne fait qu’effleurer la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas suf[...]

  • Página 374

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 374 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. • Réduit le risque de saut ou de r upture de chaîne. • P er met des p[...]

  • Página 375

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 375 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 1 Angle d’affûtage 2 Angle d’impact 3 Position de la lime 4 Diamètre de la lime ronde Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui ass[...]

  • Página 376

    MONT A GE 376 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Remplissage d’huile de chaîne • T outes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Cer tains modèles ont également un débit réglable. • Le réservoir d’huile de chaîne et le réser voir de carburant sont dimensionnés pour que l[...]

  • Página 377

    MONT A GE F rench – 377 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. V oir les instructions à la section T ension de la chaîne. (18) La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être av ancée à la main sans difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la cl[...]

  • Página 378

    MONT A GE 378 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 mauvais f onctionnement. V eiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir . Les contenances des réser voirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. T oujours faire le plein des réservoirs de carbur ant et d[...]

  • Página 379

    MONT A GE F rench – 379 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 4. Enfoncez la commande du star ter au réglage « 1/2 star ter » dès que le moteur s’allume. Il émet alors un son de « soufflement ». (22) 5. Continuez de tirer le lanceur avec f orce jusqu’à ce que le moteur démarre. (27) Laissez le moteur chauffer pendant trente secondes, puis a[...]

  • Página 380

    MONT A GE 380 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de pour voir appeler à l’aide en cas d’accident. 2 Ne pas travailler par mauv ais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, gr and froid, etc. T rav ailler p[...]

  • Página 381

    MONT A GE F rench – 381 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T erminologie Sciage = consiste à scier le tronc de par t en par t. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce av ant que l’entaille ne soit terminée. A vant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: 1 Ne pas coincer l?[...]

  • Página 382

    MONT A GE 382 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Émondage des branches basses et voie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de trav ailler de haut en bas av ec le tronc entre la tronçonneuse et vous. Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles t[...]

  • Página 383

    MONT A GE F rench – 383 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quar t supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (44) Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En général, tronçonn[...]

  • Página 384

    MONT A GE 384 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Contrôle de l’arceau protecteur Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent tel que fissures. Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se meut librement et qu’il est solidement fixé à son ar ticulation dans le car ter d’embray age. [...]

  • Página 385

    F rench – 385 ENTRETIEN 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupar t des points sont décr its à la section Entretien. Entretien quotidien (T ous les 5-10 h) Entretien hebdomadaire (T ous les 10-25 h) Entretien mensuel (T ous les 25-40 h) Nettoy er l’ext?[...]

  • Página 386

    CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 386 – F rench 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L WA ) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2 : Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la somme d'énergie pond[...]

  • Página 387

    F rench – 387 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 235 et 240. Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, s[...]

  • Página 388

    EINLEITUNG 388 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Sehr geehr ter K unde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna- Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine F abrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot [...]

  • Página 389

    EINLEITUNG / INHALT German – 389 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 W as ist was an der Motorsäge? (1) 1 Produkt- und Ser iennummernschild 2 Gashebelsperre (V erhinder t unbeabsichtigtes Gasgeben.) 3 V orderer Handgr iff 4 Zylinderdeckel 5 Handschutz 6 Schalldämpfer 7 Rindenstütze 8 Umlenkster n 9 Hinterer Handgr iff mit Rechtshandschutz 10 Gashebe[...]

  • Página 390

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 390 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Maßnahmen v or der Benutzung einer neuen Motorsäge • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. • (1) – (51) verweisen auf Illustrationen auf S . 2–5. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Übers[...]

  • Página 391

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 391 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen F achmann um Rat, bevor Sie f or tfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fr agen bezüglich dem Gebrauch der Motorsäge haben. Wir sind gerne für Sie da und helfen Ihnen bei[...]

  • Página 392

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 392 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders befindet, wird die Kettenbremse mit der link en Hand manuell betätigt. • In der Fällposition befindet sich die linke Hand in einer P osition, die die manuelle A[...]

  • Página 393

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 393 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Schalldämpfer Der Schalldämpfer hat die A ufgabe, den Schallpegel zu reduzieren und die Motorabgase vom Anwender wegzuleiten. In Gebieten mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr . Gesetze und V orschriften in diesen Gebieten verlangen möglicherweise[...]

  • Página 394

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 394 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 nach der Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl T reibglieder . • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der T reibgliedbreite der Sägekette angepasst sein. • Loch für Kettenöl und Loc[...]

  • Página 395

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 395 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Die Kettenspannung ist regelmäßig beim T anken zu kontrollieren. ACHTUNG! Eine neue Sägekette muss eine gewisse Zeit eingef ahren werden, in der die Sägekettenspannung öfter kontrolliert werden muss. Allgemein gilt, dass man die Sägekette so straff wie möglich s[...]

  • Página 396

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 396 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Montage v on Schiene und Kette K ontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster P osition ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführ t wird. Die Schienenmuttern lösen und den Kupplungsdeckel (K ettenbremse) abnehmen. Den T ranspor tschut[...]

  • Página 397

    UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 397 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQV ARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des B[...]

  • Página 398

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 398 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Langzeitaufbewahrung Kraftstoff- und Öltanks an einem gut belüfteten Or t leeren. Den Kraftstoff in zugelassenen Kanistern an einem sicheren Or t aufbewahren. Führungsschienenschutz montieren. Gerät reinigen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift W ar tungsplan. Starten [...]

  • Página 399

    ARBEITSTECHNIK 399 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 2 Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 Kontrollieren, ob die Gashebelsperre ordnungsgemäß funktionier t und unbeschädigt ist. 4 Sicherstellen, dass der Stoppschalter funktionstüchtig und unbeschädigt ist. 5 Kontrollieren, ob sämtliche Handgriffe frei v [...]

  • Página 400

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 400 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 werden und die K ontrolle über die Säge verlieren. Niemals gestapelte Stämme oder Äste sägen, sonder n sie erst auseinander ziehen. Jeweils nur einen Stamm oder einen Abschnitt sägen. Die abgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheit des Arbeitsbereichs zu bewahren. 4 D[...]

  • Página 401

    UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 401 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Die gesägten Abschnitte aus dem Arbeitsbereich entfernen. W enn sie im Arbeitsbereich liegen bleiben, erhöhen sie sowohl das Risiko für einen v ersehentlichen Rückschlag als auch die Stolpergefahr beim Arbeiten. Der Stamm liegt auf dem Erdboden. Es besteht keine Gefahr , dass d[...]

  • Página 402

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 402 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen. Die Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaß ansetzen. Mit V ollgas sägen und mit der Sägekette/ Führungsschiene langsam in den Baumstamm schneiden. Aufpassen, ob sich d[...]

  • Página 403

    UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 403 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 dann haben Sie die beste Übersicht. Nach Möglichkeit soll das Gewicht der Säge auf dem Stamm ruhen. Ändern Sie Ihren Standor t nur , wenn sich der Stamm zwischen Ihnen und der Motorsäge befindet. Ablängen des Stamms in Stammabschnitte Siehe die Anweisungen unter der Übersch[...]

  • Página 404

    UMGANG MIT KRAFTST OFF 404 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kettenfänger K ontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und im Motorsägenkörper festsitzt. Rechtshandschutz K ontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B . Risse aufweist. Antivibrationssystem Die[...]

  • Página 405

    German – 405 W ARTUNG 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 W ar tungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”W ar tung” beschrieben. Tägliche W ar tung (alle 5–10 h) Wöchentliche W artung (alle 10–25 h) Monatliche Wartung (alle 25–40 h) Das Gerät ?[...]

  • Página 406

    TECHNISCHE D A TEN 406 – German 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T echnische Daten Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Anmerkung 2: Äquiv alente Schalldr uckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der Schalldruck[...]

  • Página 407

    German – 407 TECHNISCHE D A TEN 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Führungsschienen- und K ettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvar na 235, 236 und 240 empfohlen. EG-K onformitätserklärung (nur für Eur opa) Wir , Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, T el. +46-36-146500, er klär[...]

  • Página 408

    INLEIDING 408 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Beste klant! Gefeliciteerd met de aank oop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoer t tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het rivier tje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie v an musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat [...]

  • Página 409

    INLEIDING Dutch – 409 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 W at is wat op de motorkettingzaag? (1) 1 Product- en ser ienummerplaatje 2 Gashendelvergrendeling (V oorkomt ongewild gas gev en.) 3 V oorste handvat 4 Cilinder kap 5 T er ugslagbeveiliging 6 Geluiddemper 7 Schorssteun 8 Neuswiel 9 Achterhandgreep met rechterhandbescher ming 10 Gashendel 11 K o[...]

  • Página 410

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 410 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Maatregelen voor gebruik v an een nieuwe motorkettingzaag • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. ?[...]

  • Página 411

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 411 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft ov er het gebr uik van motorzagen. W e zijn u graag van dienst om u adviezen te gev en, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken. V olg een opleiding in het ge[...]

  • Página 412

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 412 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 tegenwicht van de ketting rem (traagheid) in de terugslagrichting. Bij minder hevige terugslag en wanneer de terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de k ettingrem manueel geactiveerd met de link erhand. • Bij velstand i[...]

  • Página 413

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 413 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Geluiddemper De geluiddemper is gemaakt om het geluidsniveau te reduceren en de uitlaatgassen van de motor van de gebruiker weg te leiden. In gebieden met een warm en droog klimaat kan het r isico van branden erg groot zijn. Het komt v oor dat deze gebieden gereguleerd word[...]

  • Página 414

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 414 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte lev er t in combinatie met de kettingsteek en het aantal tanden van het neus wiel een bepaald aantal aandr ijfschakels op. • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de aandrijfsc[...]

  • Página 415

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 415 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Bij elke tankbeurt moet gecontroleerd worden of de ketting voldoende gestrekt is. N.B.! Een nieuwe k etting vereist een inrijperiode gedurende dewelke men vak er moet controleren of de ketting voldoende gestrekt is . Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt m[...]

  • Página 416

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 416 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Monteren van zaa gblad en ketting Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging v an de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. V erwijder de zaagbladmoeren en het koppelingdeksel (kettingrem). V erwijder de transpor tbescherming.(A) (15)[...]

  • Página 417

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 417 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQV ARNA tweetaktolie. 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede tweetaktmotoren, geklassificeerd voor J ASO FB/ISO EGB. Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerr ycan die goedgekeurd is voor benzine . • Begi[...]

  • Página 418

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 418 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Maak de machine schoon. Zie instr ucties in het hoofdstuk Onderhoudsschema. Starten en stoppen K oude motor Starten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motor star t. Activeer de rem door de terugslagbescher ming naar voren te brengen. (21) 1. Brandstofpomp: Dr[...]

  • Página 419

    ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 419 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 V oor ieder g ebruik: (33) 1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescher ming niet beschadigd is. 3 Controleer of de gashendelvergrendeling goed werkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of het stopcontact goed functioneer t[...]

  • Página 420

    ARBEIDSTECHNIEK 420 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 dit op zich niet gev aar lijk te zijn, u kunt erdoor verrast worden en de controle over de zaag v er liezen. Zaag nooit opgestapelde stammen of takken zonder ze eerst uit elkaar te trekken. Zaag slechts een stam of een stuk per keer . V erwijder de afgezaagde stukken om uw werkterrein veil[...]

  • Página 421

    ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 421 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zaag van bov en naar beneden door de hele stam. Wees voorzichtig op het einde v an de motorzaagsnede zodat u voorkomt dat de k etting de grond raakt. Blijf vol gas gev en maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht zijn. (37) Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) z[...]

  • Página 422

    ARBEIDSTECHNIEK 422 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 een richting beweegt die tegenov ergesteld is aan de gekozen v alr ichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. (42) De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden tenminste 1/10[...]

  • Página 423

    ONDERHOUD Dutch – 423 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Algemeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en ser vicewerk- zaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing wor- den beschrev en. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Carburateurinstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gema[...]

  • Página 424

    ONDERHOUD 424 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Gashendelvergrendeling • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat. • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. • Contro[...]

  • Página 425

    Dutch – 425 ONDERHOUD 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst v an het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschrev en in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud (Iedere 5-10 u) Wekelijks onderhoud (Iedere 10-25 u) Maandelijks onderhoud (Iedere 25- 40 u) Maak de machine[...]

  • Página 426

    TECHNISCHE GEGEVENS 426 – Dutch 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 T echnische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L WA ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: Het equiv alente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berek end als de tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus onder verschillen[...]

  • Página 427

    Dutch – 427 TECHNISCHE GEGEVENS 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqv arna 235, 236 en 240. EG-verklaring van o vereenstemming (Alleen geldig voor Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaar t hierbij dat de Husqvarna[...]

  • Página 428

    G‹R‹fi 428 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 De¤erli Müflterimiz ,, , , Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürün[...]

  • Página 429

    G‹R‹fi / ‹Ç‹NDEK‹LER T urkish – 429 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Motorlu bíçkída ne nedir? (1) 1 Ürün ve seri numara plakası 2 Kelebek kilidi (Gaz ayarínín kazara çalíflmasíní engeller.) 3 Ön kulp 4 Silindir kapa¤í 5 Geri tepme önlemi 6 Susturucu 7 A¤aç kabu¤u deste¤i 8 Burun difllisi 9 Sa¤ el koruyuculu arka t[...]

  • Página 430

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 430 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce • Talimatları dikkatlice okuyun. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Montaj bölümündeki talimatlara bakíníz • Doldurun ve testereyi çal?[...]

  • Página 431

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 431 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kiflisel koruyucu araçlar • Onanmífl koruyucu mi¤fer • Gürültüye karflí kulaklík • Koruyucu gözlük ya da yüz siperi • Bíçkíya karflí koruyucu eldiven • Testere korumalı pantolonlar • Bíçkíya karflí koruyucu, çelik burunlu, kaymaz çizm[...]

  • Página 432

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 432 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Geri tepme olufltu¤unda zincir freni beni her zaman korur mu? Hayır. Hedeflenen korumayı sa¤layabilmesi için öncelikle frenin çalıflması gerekir. ‹kincisi, geri tepme durumunda testereyi durdurabilmesi için yukarıda tanımlandı¤ı biçimde etkinlefltirilm[...]

  • Página 433

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 433 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Geri tepme ancak, kullanící olarak sizin, kílíç geri tepme tehlikesi sektörünün baflka bir fleyle temas etmemesine özen göstermenizle önlenebilir. Geri tepmeyi ortadan kaldírma özelli¤i ”taflíyan” kesici gereçler kullanarak ve bileyleme ve zincirin d[...]

  • Página 434

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 434 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Yassı e¤eyi, alt ayar ökçesinin, kalıbın üste çıkan kesimi üzerine koyunuz. E¤e kalıbın üzerinde hareket etti¤inde herhangi bir zorluk baflgöstermiyorsa alt ayar ayarlaması düzgün demektir. Zincirin gerilimi Zinciri kullandíkça uzar. Kesici gereç[...]

  • Página 435

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI / MONTAJ / YAKIT KULLANIMI T urkish – 435 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Kílíç izinin anormal derecede yípraníp yípranmadí¤íní denetleyiniz. Gerekti¤inde kílíç de¤ifltiriniz. (14) • Kílíç burnunun pürüzlü ya da çok aflínmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz. Kílíç burnu e¤iminin bi[...]

  • Página 436

    YAKIT KULLANIMI 436 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Karíflím • Benzin ve ya¤ı her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmıfl, temiz bir kapta karıfltırınız. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít karíflímíní katí?[...]

  • Página 437

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA T urkish – 437 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Çalífltírma ve durdurma So¤uk motor Çalíøtírma: Motorlu bıçkı çalıøtırıldı ¤ında zincir freni uygulanmıø olmalıdır. Freni uygulamak için ön el siperini ileri do¤ru itiniz. (21) 1. Yakı t pompası: Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolma[...]

  • Página 438

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 438 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Genel çalíflma açíklamalarí Temel güvenlik kurallarí 1 Çevrenize dikkat ediniz: • ‹nsan, hayvan ya da baflka birfleyin, makine üzerindeki denetiminizi engelleyemeyece¤inden emin olunuz. • Yukarída belirtilenlerin, motorlu bíçkí ile temas etme ve yíkíla[...]

  • Página 439

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 439 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 9 Kílíç ve bíçkí zincirinin e¤eleme ve bakímíyla ilgili açíklamalarí izleyiniz. Kílíç ve bíçkí zincirini de¤ifltirmeniz durumunda, yalnízca bizim önerdi¤imiz bileflimler kullanílmalídír. Kesici gereçler ve Teknik bilgiler bölümlerine bakíníz. Te[...]

  • Página 440

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 440 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Yíkím yönü A¤aç yíkímíndaki hedef, a¤ací, daha sonra kütükte yapílacak olan budama ve kesme iflleminin, elden geldi¤ince ”basit” bir arazide yapílabilmesi için uygun bir biçimde konumlandírmaktír. ‹nsan güvenlikli olarak gidip gelebilmeli ve ayakta [...]

  • Página 441

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ / BAKIM T urkish – 441 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Genel olarak flunlar geçerlidir: Gerginli¤in giderilmesi anínda a¤acín/dalín size çarpmasí tehlikesini önlemek için uygun bir yerde durunuz. Kírílma noktasí üzerinde ya da yakínínda bíçkí ile bir ya da birkaç iz açíníz. A¤acín/dalín, ”kyrí[...]

  • Página 442

    BAKIM 442 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Geri tepme önleminin kolay hareket edip etmedi¤ini ve ba¤lantí kutusundaki ba¤lantísínín düzgün ve dengeli olup olmadí¤íní anlamak için ileri geri hareket ettiriniz. (47) Yavafllatma ifllevinin denetimi Motorunu kapattıktan sonra testereyi kök veya benzeri sa¤lam bir yüzeyin [...]

  • Página 443

    T urkish – 443 BAKIM 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím (her 5-10 s.) Haftalík bakím (her 10-25 s.) Aylík bakím (her 25-40 s.) Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Çalıflt?[...]

  • Página 444

    TEKN‹K B‹LG‹LER 444 – T urkish 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Not 2: ISO 22868 do¤rultusunda denk gürültü basınç düzeyi, çeflitli çalıflma koflullarında farklı gürültü basınç düze[...]

  • Página 445

    T urkish – 445 TEKN‹K B‹LG‹LER 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Kílíç ve zincir bileflimleri Afla¤ıdaki kesme ataflmanları Husqvarna 235, 236 ve 240 modelleri için onaylanmıfltır. Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulu[...]

  • Página 446

    INTRODUCERE 446 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Stimate client! Vã felicitãm pentru decizia dumneavoastrã de a cumpãra un produs Husqvarna! Tradiöiile firmei Husqvarna dateazã încã din 1689, când regele Suediei Karl al XI-lea a ordonat construirea unei fabrici pe malul râului Huskvarna, pentru a produce muschete. Plasarea pe ma[...]

  • Página 447

    INTRODUCERE / CUPRINS Romanian – 447 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) 1 Plãcuöã cu informaöii despre produs äi cu numãrul de serie 2 Clichet de blocare a butonului de acceleraöie (Împiedicã accelerare accidentalã.) 3 Maneta anterioarã 4 Capacul cilindrului 5 Maneta frânei de lanö 6 To[...]

  • Página 448

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 448 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. • Controlaöi montarea äi reglarea dispozitivului de tãiere. A se vedea instrucöiunile la paragraful [...]

  • Página 449

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 449 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 pentru a îmbunãtãöi design-ul äi tehnologia - îmbunãtãöirile sunt menite sã creascã siguranöa äi eficienöa. Vizitaöi dealer-ul în mod regulat pentru a afla cum puteöi beneficia de caracteristicile nou introduse. Echipament personal de protecöia mu[...]

  • Página 450

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 450 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 începutul fiecãrui schimb. În al doilea rând, reculul trebuie sã fie suficient de puternic pentru a activa frâna. Dacã frâna lanöului ar fi prea sensibilã, s-ar activa mereu, ceea ce ar deranja lucrul. Frâna lanöului mã va proteja de vãtãmãri ori de[...]

  • Página 451

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 451 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Echipament de tãiere proiectat pentru minimizarea reculului Singura cale de evitare a reculului este de a vã asigura ca utilizator cã zona de recul a lamei de ghidaj niciodatã nu atinge vreun obiect. Prin folosirea unui mecanism de tãiere cu protecöie antirec[...]

  • Página 452

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 452 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier • Dintele trebuie sã fie proaspãt ascuöit înainte de reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier. Recomandãm reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier la fiecare a treia ascuöire a lanöu[...]

  • Página 453

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII / MONTAJ / MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 453 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Lama de ghidaj Verificaöi periodic: • Dacã existã bavuri pe canturile lamei de ghidaj. Îndepãrtaöi-le cu o pilã dacã este necesar. (13) • Dacã canelura de ghidaj a lamei este excesiv uzatã. Schimbaöi lama de ghi[...]

  • Página 454

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 454 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Raport de amestec 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi timpi. 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi timpi, rãcite cu aer, din clasele JASO FB/ISO EGB. Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat desti[...]

  • Página 455

    PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 455 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Pornire äi oprire Motor rece Pornire: Frâna de lanö trebuie sã fie decuplatã atunci când ferãstrãul cu motor se porneäte. Activaöi frâna prin deplasarea în faöã a protecöiei contra reculului. (21) 1. Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combus[...]

  • Página 456

    REGULI DE LUCRU 456 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Înaintea fiecãrei folosiri: (33) 1 Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca aceasta sã nu fie deterioratã. 2 Verificaöi ca protecöia posterioarã a mâini drepte sã nu fie deterioratã. 3 Verificaöi ca blocatorul acceleraöiei sã funcöioneze corect[...]

  • Página 457

    REGULI DE LUCRU Romanian – 457 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 8 Dacã operatorul nu se opune foröe de împingere a ferãstrãului cu motor, existã riscul ca ferãstrãul cu motor se va deplasa aäa de mult înapoi, încât zona de risc de recul este singura care vine în contact cu lemnul, ceea ce duce la recul. (36) Tãiere cu partea inferioar?[...]

  • Página 458

    REGULI DE LUCRU 458 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 • Concentraöia crengilor • Greutatea eventualã a zãpezii • Obstacolele ce pot fi atinse de arbore: de exemplu: alöi copaci, linii electrice, äosele äi clãdiri. • Examinaöi trunchiul pentru a vedea dacã este slãbit sau putrezit, acestea favorizeazã ruperea äi cãderea[...]

  • Página 459

    REGULI DE LUCRU / ÎNTREÖINERE Romanian – 459 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Atunci când trebuie sã tãiaöi un arbore sau o ramurã, faceöi douã sau trei tãieturi la distanöe de 3 cm, cu adâncimea cuprinsã între 3 äi 5 centimetri. Continuaöi sã tãiaöi pânã când arborele sau ramura se îndoaie äi tensiunea este eliberatã. Tãia[...]

  • Página 460

    ÎNTREÖINERE 460 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 sã cadã spre ciot sub greutatea proprie, rotindu-se în jurul mânerului din spate. Când vârful lamei de ghidaj atinge buäteanul, frâna trebuie sã se declanäeze. (48) Verificarea efectului frînei Aäezaöi ferãstrãul cu motor pe o suprafaöã stabilã äi porniöi-l. Asiguraöi[...]

  • Página 461

    ÎNTREÖINERE Romanian – 461 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã (la fiecare 5-10 h.) (la f[...]

  • Página 462

    DATE TEHNICE 462 – Romanian 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nota 2: Nivelul echivalent de presiune a zgomotului, conform ISO 22868, este calculat ca äi totalul energiei mãsurate în timpul unei ore pentru diferi[...]

  • Página 463

    Romanian – 463 DATE TEHNICE 1153134-26 Rev . 3 2010-02-11 Combinaöii de lame de ghidaj äi lanöuri Urmãtoarele accesorii de tãiere sunt aprobate pentru modelele Husqvarna 235, 236 äi 240. Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstrai[...]

  • Página 464

    Original instructions Instrucciones originales Bruksan visning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú ¯ÈΤ˜ Ô‰Ë Á ›Â˜ P Û vodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas ori[...]