Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHotpoint Ariston FH 53 IX/HA S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hotpoint Ariston na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Descrizione dell’apparecchio,12 Installazione,14 Avvio e utili[...]

  • Página 2

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руков о дств о по эк сплу атации ДУХОВ ОЙ ШКА Ф Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,1 1 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 [...]

  • Página 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Página 4

    4 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]

  • Página 5

    5 Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com [...]

  • Página 6

    6 Belangrijk P AS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder[...]

  • Página 7

    7 A vertizări A TENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. T rebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi z[...]

  • Página 8

    8 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]

  • Página 9

    9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SA T encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. EST AMOS A SU SER VICIO Assistência [...]

  • Página 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding [...]

  • Página 11

    11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 [...]

  • Página 12

    12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOST A TO 2 Manopola PROGRAMMI 3 Programmatore ELETTRONICO 4 Manopola TERMOST A T O Description of the appliance Control panel 1 THERMOST A T indicator light 2 SELECTOR knob 3 ELECTRONIC programmer 4 THERMOST A T knob Description de l’appareil T ableau de bord 1 V oyant THERMOST A [...]

  • Página 13

    13 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Kontrollleuchte THERMOST A T 2 Drehknopf PROGRAMME 3 ELEKTRONISCHER Pogrammierer 4 Drehknopf THERMOST A T Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOST AA T 2 Knop PROGRAMMA ’S 3 ELEKTRONISCHE programmering 4 THERMOST AA TKNOP Описание изделия Панель уп?[...]

  • Página 14

    14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Página 15

    IT 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Página 16

    16 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vu[...]

  • Página 17

    IT 17 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto per ssare l’impostazione. 4. a tempo scaduto, sul DISPLA Y compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15. Progra[...]

  • Página 18

    18 IT Pr og ramm iA li me nt i Pe so (K g) Po si zi one de i ri pi an i Pr er i scal da me nt o (mi nut i) Te mp erat ur a cons ig li at a Du ra ta co ttu ra (mi nut i) Fo rn o Tr ad izio na le Anatra Ar ro sto di vitello o manz o Ar ro sto di maiale Biscotti (di fr olla ) Cr ostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-7 5 70-7[...]

  • Página 19

    IT 19 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Página 20

    20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]

  • Página 21

    GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Página 22

    22 GB 3. Secure the cable by fastening the clamp screw . 4. Close the cover of the terminal board. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3[...]

  • Página 23

    GB 23 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]

  • Página 24

    24 GB 4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLA Y , the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Press any button to stop it. • For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will st op automatically at 10:15 a.m. Setting the end time for a cooking mode ! A cooking durat[...]

  • Página 25

    GB 25 Cook in g mode s Food s Weig ht (i n kg ) R ack posi ti on Pr e- he at in g ti me (m in ) R eco mm ende d te mp er at ur e Cook in g ti me (m in ut es ) Convect io n O ven Du ck Roas t veal or bee f Po rk ro as t Biscuit s (s ho rt pa st ry ) Ta rt s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 0 15 -2 0 30 -3 [...]

  • Página 26

    26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Página 27

    GB 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Página 28

    28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Página 29

    29 FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartem[...]

  • Página 30

    30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier [...]

  • Página 31

    31 FR 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Pour l’arrêter , appuyer sur une touche quelconque. • Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15. Programmer la n d’une cuisson ! La prog[...]

  • Página 32

    32 FR Pr ogra mme s Al im en ts Po id s (K g) Ni veau en fo ur ne me nt Pr échau ff ag e (m i nut es ) Te mp ér at ur e préco ni sée Du rée cuisso n (m i nut es ) Four Tradit ionne l Ca na rd Rô ti de ve au ou de bœ uf Rô ti de po rc Bi scu it s (p ât e bris ée ) Ta rt es 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 20 0 20 0 20 0 18 0 18 0 65 -7 5[...]

  • Página 33

    33 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Página 34

    34 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de déposer la[...]

  • Página 35

    ES 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Página 36

    36 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Página 37

    ES 37 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el ho[...]

  • Página 38

    38 ES 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLA Y aparecerá la palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar el nal de[...]

  • Página 39

    ES 39 Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g) Posi ci ón de lo s es ta nt es Pr ecalen ta mi en to (m in utos ) Te mp er at ur a aconsejad a Dur aci ón de la cocci ón (m in utos ) Hor no Trad ic ió na l Pa to As ad o de te rn er a o de va ca As ad o de ce rd o Bi zc oc ho s (d e pa st af lo ra ) To rt as gl as ea da s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15[...]

  • Página 40

    40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Página 41

    ES 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]

  • Página 42

    42 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com a tenção as instruções: há informações importante[...]

  • Página 43

    43 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Página 44

    44 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]

  • Página 45

    45 PT • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15. Programar o m de uma cozedura ! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido uma duração para a cozedura. 1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para [...]

  • Página 46

    46 PT Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g. ) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Te mp er at ur a aconsel ha da Du raçã o da co ze dura (m in utos ) Forno Trad ic io na l Pa to Ca rn e de vi te la ou va ca as sa da Ca rn e de po rc o as sa da Bi sco it os (d e ma ss a te nra) To rt as do ce s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 [...]

  • Página 47

    47 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Página 48

    48 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]

  • Página 49

    49 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Página 50

    50 DE Anschluss des V ersorgungskabels an das Stromnetz V ersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem T ypenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende T abelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger , der Last und den einschlägigen V orschriften entsprech[...]

  • Página 51

    51 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte d[...]

  • Página 52

    52 DE 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die T aste um die Einstellung zu bestätigen. 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLA Y die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige T aste. • Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird[...]

  • Página 53

    53 DE Pr ogra mme Spei sen Ge w. (k g) Ei nschubhöhe Vo rhei zz ei t (M in ut en ) Em pfoh le ne Te mp er at ur Ga rz ei t (M in ut en ) St anda rd Pl us En te Ka lb s- od er Ri nd er br at en Sc hw ei ne brat en Ge bä ck To rt en 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 20 0 20 0 20 0 18 0 18 0 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 0 15 -2 0 30 -3 5 Echt e He iß lu [...]

  • Página 54

    54 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]

  • Página 55

    55 DE Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen T uch. V erwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber , da diese Kratzer auf ihrer Oberäche hinterlassen und das Zerbreche[...]

  • Página 56

    56 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]

  • Página 57

    57 NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. W anneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten[...]

  • Página 58

    58 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan b[...]

  • Página 59

    59 NL 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLA Y het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets. • B.v .: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15. Het einde van een bereidin[...]

  • Página 60

    60 NL Pr ogra mma 's Ge r ech te n Ge wi ch t (k g) R oos te rs ta nd en V oor verw ar mi ng (m i nut en ) Aanger aden te mp er at uu r Kook ti jd (m in ut en ) Tradit ione le oven Ee nd Br aads tu k Va rk ens ro ll ad e K oek je s (k ru im el de eg ) Ta ar te n 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 20 0 20 0 20 0 18 0 18 0 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 [...]

  • Página 61

    61 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. •[...]

  • Página 62

    62 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de de[...]

  • Página 63

    63 RU У становка ! Важно с охранить данное руководств о для его последующих консуль тации. В случае продажи, переда чи изде лия или при переез де на новое место жите льства необх одимо проверить, ?[...]

  • Página 64

    64 RU Под соединение сетевог о шнура изделия к сети эл ектропитания У становите на сетев ой кабель нормализованную штепсе льную вилку , расчитанную на нагрузку , указанную на паспортной т аб лич[...]

  • Página 65

    65 RU Вклю чение и эк сплу атация ВНИМАНИЕ! Д уховой шкаф укомплектован системой б локировки реше ток, позволяющ ей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полног о вынимания реше ток достат о[...]

  • Página 66

    66 RU Программирование выпе чки ! Запрограммирова ть го товку можно только после выбора соотве тствующ ей программы. Порядок программиров ания продо лжительности выпечки 1. Нажмите неск о лько ?[...]

  • Página 67

    67 RU Програ ммы Прод ук ты Ве с (к г) Ур ов ен ь Вр ем я на гр ев ан ия (м ин.) Ре ко ме нд уе ма я те мп ер ат ур а Пр одол жи т- ть приг от ов ле ни я (м ин ут ы) Тр ад иц ио на ль на я ду хов ка Ут ка Ж арк ое и?[...]

  • Página 68

    68 RU Предост орожно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго товлено в соотве тствии с международными нормативами по безопасности. Необ хо димо внимат е льно прочита ть настоящие пр[...]

  • Página 69

    69 RU Т ехниче ское об служивание и ух од Отклю чение э лектропитания Перед началом как ой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсое дините изде лие от сети электропитания. Чистка изделия ?[...]

  • Página 70

    70 RO Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea  consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie i[...]

  • Página 71

    71 RO Racordarea cablului de alimentare la reţea Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici ( vezi alături ). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat [...]

  • Página 72

    72 RO Pornire şi utilizare A TENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2). ! La prima apr[...]

  • Página 73

    73 RO Programarea sfîrşitului coacerii ! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere. 1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată; 2. Apoi apăsaţi de mai multe ori tasta pînă când se aprind pictograma şi cei patru digiţi numerici pe DISPLA Y ; 3. Cu tastele “ ” si “ ?[...]

  • Página 74

    74 RO Ta belul de gatire Pr og ra me Al imen te Gr eu tate (Kg) Po zi ţi a ra ftur ilo r Preî nc ăl zi re (mi nut e) Te mp erat ur a reco ma nd at ă Du ra ta co ace rii (mi nut e) Cuptor Tr ad iţ io na l Raţă Frip tu ră de vi ţe l s au vi tă Frip tu ră de por c Bi scu iţ i (d in al uat fr aged ) Ta rt e 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 1[...]

  • Página 75

    75 RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în m[...]

  • Página 76

    76 RO Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: 1. deschideţi uşa la max[...]