Honda Automobiles UMK435E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Honda Automobiles UMK435E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHonda Automobiles UMK435E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Honda Automobiles UMK435E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Honda Automobiles UMK435E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Honda Automobiles UMK435E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Honda Automobiles UMK435E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Honda Automobiles UMK435E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Honda Automobiles UMK435E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Honda Automobiles UMK435E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Honda Automobiles UMK435E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Honda Automobiles na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Honda Automobiles UMK435E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Honda Automobiles UMK435E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Honda Automobiles UMK435E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    PO WE R EQ UIPM EN T Honda Europe Power Equipment S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE BRUSH CUTTERS DEBROUSSAILLEUSES MOT ORSENSEN OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TEUR BETRIEBSANLEITUNG D GB F UMK425E UMK435E * 00X 3C V J 5 F 14* Livre_D-GB-F.book Page 1 Mardi, 13. février 20 07 8:10 08[...]

  • Página 2

    2 D INHALTSVERZEICHNIS ZUR BEACH TUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SICHERHEI TSHINWEIS E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EINFÜHRUN G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    3 GB CONTENTS NOTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY I NSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FOREWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 4

    4 F TABLE DES MATIÈRES NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONSIGNES DE SÉCURIT É . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 INTRODUCT ION. . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 5

    5 ZUR BEACHTUNG / NOTE / NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 6

    6 SICHERHEITSHINWEISE Bei falschem Einsatz oder mangelnder Wart ung können zahlreiche Teile der Maschin e gefährlich werden. Alle Abschnitt e der vorliegend en Anleitung, denen eines der folgen den Worte vorangestell t ist, sind mit besonderer Aufmerks amkeit zu beachten. Warnung vor Gefahr schwerer oder selbst tö dlicher Verletzungen bei Nichtb[...]

  • Página 7

    7 SICHERHEITSHINWEISE B5. V or jeglicher V e rwendung der Motorsense immer eine allgemei n e Überprüfung des Geräts dur chführen , insbesondere sind Aussehen und Abnut zungszustand der Mähwerkzeu ge, des Mähwerks, de r Schutzabdeckungen u nd der feste Sitz aller Befestigungsschrauben zu be achten. Immer sicherstellen, dass der Gas hebel und d[...]

  • Página 8

    8 SAFETY INSTRUCTIONS All the parts of yo ur machine are potent ially hazardous if it is used inc orrectly or if it is not properly maintained. Speci al attention should be pai d to sections preceded by the foll owing words. Warns against a risk of serious bodily i njury or fatal accident if instru ctions are not complied with. CAUTION: • Warns a[...]

  • Página 9

    9 SAFETY INSTRUCTIONS B5. Each time the mach ine is used, befo re starting, perfo rm a general inspection and c heck, in particular , all a ttachments, cutting assemblies, def lectors and mountin g bolts to make sure that they are not worn, damaged or loose. Alway s check that the gas throttle trigger and the Stop button operate correct ly . B6. Ch[...]

  • Página 10

    10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toute pièce de la machine peut re présenter une source potentiell e de danger en cas d'utilisation incorrecte ou de mauvai s entretien. Il convie nt de prêter une grande at tention aux rubriques qui son t précédées des mots suivants. Mise en garde contre un risque de bles sures corporelles graves ou mê me de m[...]

  • Página 11

    11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ B5. Avant chaque utilisation, toujour s procéder à une vérification génér ale et en particulier de l' aspect des outils, ensemble de coupe, carters de protection et des boulons de fixatio n, pour s'assurer qu'ils ne sont ni usé s ni endommagés ni des serrés. T oujours vérifier le bon fonctionnement[...]

  • Página 12

    12 D D EINFÜHRUNG Lieber Kunde ! Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns d urch den Kauf einer Honda-Motorsens e erwiesen haben. Diese Anleitu ng soll Ihnen helf en, sich mit Ihre m neuen Gerät vertraut z u machen, dieses opti mal einzusetzen und die erforderlic hen Wartungsarbei ten durchzuführen. Da wir uns ständi g darum bemühen, S[...]

  • Página 13

    13 GB F INTRODUCTION Madame, Monsieur, Vous venez de faire l'acquisition d' une débroussailleuse Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous fami liariser av ec votre nouvel le machine, vous permettre de l'utiliser dans les meill eures conditions et d'effectuer son entretien. Soucieux [...]

  • Página 14

    14 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TEILE DES GERÄTS [1] Motor [A] Sicherheits-W arnung: Drehzahl des Mähw erkzeugs [2] Zündkerze [B] Sicherheit s-Warnung: Allgemein e Anweisungen [3] Startergr iff [C] Sicherheits-Warn ung: Zulässige Mähw erkzeuge [4] Luftfilter [D] Typenschild [5] Kraftstofft ank [6] Gaszug [7] Kupplungsgehäu se [8] Bediengriff [[...]

  • Página 15

    15 GB F DESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICA TION DU MA TÉRIEL [1] Moteur [A] Avertissement de sécurité : vitesse de rotation [2] Bougie de l'outil de co upe [3] Poignée de l anceur [B] Avertissement de sécurit é : Consignes générale s [4] Filtre à air [C] Avertissement de sécur ité : Outils de coup e autorisés [5] Réservoir de carb [...]

  • Página 16

    16 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG GERÄTE-KENNZEICHNUNG SICHERHEITSAUFKLEBER Die Motorsense mus s mit Vorsicht eingeset zt werden. Zu diesem Zweck wurden auf dem Gerät Aufkl eber angebracht, auf denen die bestehen den Gefahren in Form von Symbolbi ldern dargestellt sind, deren Bedeutung nachst ehend gegeben ist. Diese Aufkleber we rden als Bestandtei[...]

  • Página 17

    17 GB F DESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICA TION DE LA MACHINE ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre débroussail leuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étique ttes destinées à vous rappeler les p rincipales précauti ons d'utilisati on ont été placées sur la machine sous forme de pi ctogrammes. Leur signif ication est donné[...]

  • Página 18

    18 D D MONTAGE GRIFFE Der Lenkergriff [1] (Typ U) oder der Bügelgriff [2 ] (Typen L) mü ssen auf dem Antriebsrohr mont iert werden [3]. Die Montage erfolgt mi ttels der Werkzeuge, di e in der mit dem Gerät gelief erten Werkzeugtasche enthalten sind . Der Werkzeugsatz best eht aus: [4] Zündkerzenschlüssel / Torx-Schlüssel [5] Sechskantschlüss[...]

  • Página 19

    19 GB F MONTAGE POIGNÉES ET GUIDON Le guidon [1] (type U) ou la poigné e simple [2] (types L) doivent être installés sur le t ube de transmission [3]. Le montage est à réal iser à l'aide des outils contenu s dans la trousse fou rnie avec l'apparei l et dont le contenu est : [4] Clé à bougie / C lé à embout torx [5] Clé hexagon[...]

  • Página 20

    20 D D MONTAGE INTEGRALSCHUTZ Die Motorsense wird mit ei nem Schutz geliefert. Zur Verwendung mit Nyl onfaden-Mähkopf: Die bei den Teile [2] und [1] durch Au fklipsen, wie in der Abbildung gezei gt, verbinden. Zur Verwendung mit der Messerschei be : Den unter en Teil [2] nicht montie ren. Den Schutz auf dem Gerät mit den beiden gelief erten Schra[...]

  • Página 21

    21 GB F MONTAGE PROTECTION COMPLÈTE Votre débroussail leuse est livrée avec un protecteur. Utilisation av ec tête de coupe à f il nylon : Assemble r les deux parti es [2] et [1] en l es clipsant comme indiqué sur le dessin. Utilisation avec la me : Ne pas monter la partie basse [2]. Installer le pro tecteur sur la machine à l’aide des deux[...]

  • Página 22

    22 D D MONTAGE 3-ZAHN-SCHEIBE Die Mähscheibe so zwi schen die Zwischensche iben [1] und [2] se tzen, dass die Keilnuten sic h perfekt der Welle anpassen. Den Stabilisator [3] und di e Scheibe [4] plat zieren. Mit dem Sechskantschlüssel [5] die Welle am Drehen h indern und die Sicherungsmutter [6] mit dem geeigneten Schlüssel im Gegenuhrzeigersin[...]

  • Página 23

    23 GB F MONTAGE DISQUE À 3 DENTS Placer le disque cou pe-herbe entre les entret oises [1] et [2] d e façon à ce que les cannelur es des entretoises soien t parfaitement emboîtée s sur l'axe. Placer le stabil isateur [3] et la ro ndelle [4]. Bloq uer la rotation de l'arbre avec la clé héxagonal e [5]. Serrer fermement l'écrou [...]

  • Página 24

    24 D D MONTAGE MONTAGE UND EINSTELLUNG DES TRAGEGESCHIRRS Für eine sic here und komfort able Verwendu ng des Geräts is t es wichtig, die Träger d es Tragegeschirrs so einzustellen, dass dieses angenehm sitzt und die Motorsense richtig ausgeglichen in Arbeitsposit ion zu liegen k ommt. Die Geräte werden mi t einem doppelte n Tragegeschirr [1] ge[...]

  • Página 25

    25 GB F MONTAGE MONT AGE ET RÉGLAGE DU HARNAIS Il est important, pour la séc urité et le confort d'utilisation, de régler les bretelles du harnais de façon à ne ressentir aucune gê ne et que la machine soit co rrectement équilibrée en position de travail. Les machines sont fournies avec un harnai s double [1]. Passez le harnais et fer[...]

  • Página 26

    26 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSATZ AUSGLEICH DES GERÄTS Die Motorsense wi e gezeigt einhänge n [1]. Nachdem sich das Ge rät in Posit ion befindet, mu ss unbedingt sein Ausg leich eingestel lt werden. Bei dieser Überprüfung muss das Gerät mit seinem Mähwerkzeug versehen und der Kraf tstofftank halb gefüllt sein. Die Läng[...]

  • Página 27

    27 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICAT IONS AVANT UTILISATION ÉQUILIBRAGE DE LA MACHINE Accrocher la débroussail leuse comme illustré [1]. Une fois la mach ine en positi on, il est impé ratif de véri fier son équilib rage. Cette v érification doit se faire avec l'appareil équi pé de l'outil de coupe et ré servoir de carburant à dem[...]

  • Página 28

    28 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSA TZ FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS In Benzinbehältern kann sic h je nach Außentemperatur ein Üb erdruck einstellen. Den Verschlu ss vorsichtig öffnen, u m jegliches Ausspritzen vo n Benzin zu vermeiden. Be nzinbehälter an einem kü hlen Ort nicht zu lange aufb ewahren und nie in der Sonne stehen[...]

  • Página 29

    29 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT La pression peut augmenter dans les récipients contenant de l'essence, du fait de la température ambiante. Ouvrir le bouchon avec précaution pou r éviter toute projection. Entreposer le carburant dans un endroit frais, pour de courtes périodes [...]

  • Página 30

    30 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSA TZ FÜLLEN DES ÖLBEHÄLTERS Der Motor kann, wenn er mit unzureichendem Ölstan d betrieben wird, ernsthaf t beschädigt werden. Der Ölstand ist auf einer ebenen und horizontalen Fläche bei abgestelltem Moto r zu prüfen. Bei Verwendung Öls minderer Qualität od er Öls für 2-Takt-Motoren kan[...]

  • Página 31

    31 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'HUILE Faire tourner le moteur ave c un niveau d'huile insuffisant pe ut causer de sérieux dommag es au moteur. Vérifier le niveau d'huile sur une surface plane et h orizontale, moteur arrê té. L'utilisation d'une huile non détergente, [...]

  • Página 32

    32 D D STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS KALTSTART Der Motor wird als "kalt" b etrachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorang ehenden Minuten nicht länger als 5 Minut en in Betrieb war. Zum Starten folgendermaßen vorgehen 1. Den Stop-Schalter [1] auf Position schieben "I". 2. Den Starterhebel [2] in hohe Position (ges[...]

  • Página 33

    33 GB F MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE À FROID La machine est considérée comme "froide" si le moteur n'a pas tourné plus de cinq minutes dans les dix minutes qu i précèdent la mise en marche. Procéder à la mise en marche comme suit 1. Placer le bouton Marche / Arrêt [1] en positi on Marche "I". 2. Me[...]

  • Página 34

    34 D D STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTOR WARMSTART Der Motor wird als "warm" bet rachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorangehenden Minuten länger als 5 Minute n in Betrieb war. Der warme Motor wird auf glei che Weise wie ein kalter Motor ge startet, nur ist hierbe i die Verwendung des Starters [1] nicht erforderlich (der Hebel [...]

  • Página 35

    35 GB F MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE À CHAUD La machine est consi dérée comme "chaude" si le moteur a tourné plus de cinq minutes d ans les dix minutes qui précèdent la mise en marche. La procédure de dé marrage à chaud est identiq ue à celle du démarra ge à froid, sauf qu'i l n'est pas nécessaire d[...]

  • Página 36

    36 D D GEBRAUCH ARBEITSPOSITION Nach dem Starten des Motors ist da s Gerät wie zuvor im Kapitel "Vorbereitung" beschrieben am Tragegeschi rr einzuhaken. Bei der Handhabu ng des Geräts dar auf achten, dass das Mähwerkzeug ni rgends anstößt, und das Gerät vom Körper fernhalten. Das Gerät ni cht benutzen ohne es zuvor im Tra gegeschi[...]

  • Página 37

    37 GB F UTILISATION POSITION DE TRA V AIL La machine étant démarrée, l'accrocher au harnais c omme expliqué précédemment au chapitre préparati on. Lors des manipulations de la machine, veiller à ne rien heurter avec l' outil de coupe et conserver l'outil à distance du corps. Ne pas utiliser la machine sans l'accrocher a[...]

  • Página 38

    38 D D GEBRAUCH Austausch des Fadens 1. Zum Öffnen des Kopfes auf die auf seinen Seiten bef indlichen Zungen [1] drücken . 2. Die Spule herausnehmen und die Nylonfadenreste entfernen. 3. 5,5 m Faden von Durchmesser 2,7 mm vorbereiten und in der Mitte in zwei Fäden falten. 4. Die Mitte des Fadens in die Auskerbung [2] der Spule setzen und den Fa [...]

  • Página 39

    39 GB F UTILISATION Remplacement du fil 1. Appuyer sur les languettes [ 1] situées de cha que côté de la tête pour l'ouvrir. 2. Extraire la bobine et ret irer le reste de f il nylon. 3. Préparer 5,5 mètres de fil de diamètre 2, 7 mm et le plier en deu x dans la longueur. 4. Placer le milieu du fil dans l 'encoche [2] de la b obine [...]

  • Página 40

    40 D D GEBRAUCH Beim erneuten Starten de s Motors und des Geräts wird jegli che Überlänge des Fadens automati sch von dem unter dem Schutz gelegenen Messer abge schnitten. Mähen Der Nylonfaden ermöglic ht einen sauberen Schnitt de s Grases und beschädigt nic ht die Rinde angrenzender Bäume. Durch dieses nachg iebige Werkzeug werden heft ige [...]

  • Página 41

    41 GB F UTILISATION Lors du redémarrage du moteur et de l'outil, la lo ngueur de fil en excédent sera automatiquement coupée par le couteau situé sur le protecteur. La Coupe Le fil nylon permet une co upe nette de l'herbe, sans e ndommager l'écorce des arbres ou sans choc violent d'un outil rig ide sur une surface dure. Il [...]

  • Página 42

    42 D D GEBRAUCH Mit 3-zahn-scheibe VORSICHT: • Keine Scheiben ei nes Durchmessers von über 2 50 mm verwenden. Mähen Die 3-Zahn-Mähscheibe ist besonders zum Schneiden dichten und mit anderen Pflanzen durchmischten Grases, sowie von Ranke n (Bro mbeeren) und kleineren Gebüschhölz ern eines Durchmessers von u nter 2 cm geeign et. Zum Schneiden [...]

  • Página 43

    43 GB F UTILISATION A vec un dis que 3 dent s PRÉCAUTION: • Ne pas employer de disque d'un dia mètre supérieur à 250 mm. Coupe Le disque coupe herbe à 3 dent s est particulièrement adapté au débroussaillage d'herbes denses et mélées, et de buissons tels que ro nciers ou arbustes sauvages dont la sect ion est également inféri[...]

  • Página 44

    44 D D GEBRAUCH Das Werkzeug zum Schärfe n abmontieren. Überprüfen , o b es gerissen, verzogen od er verbogen ist, in welchem Fall e es durch ein n eues Werkzeug zu ersetzen ist. Die Scheiben mit drei ode r vier Zähnen können beidseitig verwend et werden. Ist eine Seite a bgenutzt, so i st das Werkzeug umzud rehen, um die Schneid en auf der an[...]

  • Página 45

    45 GB F UTILISATION Démonter l'outil pour l 'affûtage et vérifier qu'il n'est ni fendu ni voilé ou to rdu. Si tel était le cas, re mplacer l'outil par un neuf. Les disques à trois ou quatre dents sont utilisables sur leurs deux face s. Lorsque l'une d'entre elles est usée, i l faut retourner l 'outil p[...]

  • Página 46

    46 D D GEBRAUCH Mit einem kreissägenblatt Ein Kreissägenblatt darf n ur auf den UMK435E des Typ en UEET eingesetzt werden. VORSICHT: • Nur Sägeblätter eines Durchmes sers von 255 mm verwen den. Das Kreissägenblatt wird zum Schneiden von Gestrüpp , Sträuchern und kleinen Bäu men mit Durchmessern von höchstens 6 cm empfohlen. Schnitt: Gewi[...]

  • Página 47

    47 GB F UTILISATION A vec une lame de scie c irculaire L’utilisation de lame de scie circulaire n’est au torisé que sur les UMK435E de type UEET. PRÉCAUTION: • N’employer que des lames de scie d’un di amètre de 255 mm. La lame de scie circulaire est recommandée pour la coupe de broussailles, arbustes et peti ts arbres dont le t ronc n[...]

  • Página 48

    48 D D WARTUNG EINSTELLUNG DES VERGASERS Methode Den Motor starten und bis zur Betri ebstemperatur laufen las sen. Dann die Leerlauf-Einste llschraube [1] entsprechend d er gewünschten Einstellung n ach rechts oder nach links drehen. HINWEIS : Bei Leerlauf darf das Mä hwerkzeug nicht drehen. ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 1. Um Zugang zur Zündkerz[...]

  • Página 49

    49 GB F ENTRETIEN RÉGLAGE DU CARBURA TEU R Méthode Démarrer le moteur et le laisser to urner jusqu'à la température d 'utilisation. Tourner e nsuite la vis de ralenti [1] à droite ou à gauch e, en fonction du régla ge à obtenir. NOTE : Au ralenti l'outil de coupe ne doit pas tourner. VÉRIFICA TION DE LA BOUGIE D'ALLU M[...]

  • Página 50

    50 D D WARTUNG MOTORÖLWECHSEL HINWEIS : Das Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollstän diges Ablaufen zu gewâhrleisten. 1. Überprüfen, ob der Tankdeckel [2] richtig ang ezogen ist. 2. Den Öleinfüllverschluß [1] entf ernen, und das öl in ei nen Ölbehälter entl eeren, indem der Motor zum öleinfüllstut zen [3] hin genei[...]

  • Página 51

    51 GB F ENTRETIEN VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR NOTE : Vidanger l'huile lorsque le moteu r est encore chaud afi n d'assurer une vidange rapide et complète. 1. Vérifier si le bouchon du réservoir d'essence [2] est bien fermé. 2. Enlever le bouchon de remplis sage d'huile [1] et vidanger l'huile dans un récipient approp[...]

  • Página 52

    52 W ARTUNG WARTUNGSZEITPLAN * Häufigke it: Die Arbeiten sind nach dem kü rzeren der beiden durch Betr iebsstunden oder Zeit gegebenen Intervalle durch zuführen. (1) In staubiger Umgebung öfter reinigen. (2) Diese Arbeiten sollten bei der näch sten zugelassenen Honda-Ve rkaufsstelle durchgefü hrt werden, außer für den Fall, dass der Besitze[...]

  • Página 53

    53 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE * Frequency: Maintenance to be performed at the interval s specified in service ho urs or periods of time, whichever is shorter. (1) Clean more often in dusty environ ments. (2) These operations shoul d be performed by a n authorized Honda dealer, unless the owner has the appropriate tools an d technical know-how[...]

  • Página 54

    54 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN * Périodicité : Ent retien à effectuer aux intervalles indi qués en heures de fonctionnement ou périodes, en reten ant l'intervall e le plus court. (1) Nettoyer plus fréquemment en milieu poussiéreu x. (2) Ces travaux devraient être effectués par votre revendeur agréé Honda, à moins que le prop[...]

  • Página 55

    55 FEHLERSUCHE Vorfall Mögliche Ursache Seite Der Motor start et nicht. 1. Der Tank ist le er. 28 2. Der Stop-Schalter befi ndet sich auf Position Stop. 32 3. Das Zündkerzenstecker ist schle cht oder nicht angeschlossen. 48 4. Die Zündkerze ist durchgebrannt oder ihr Elektrodenabstand ist falsch 48 5. Der Motor ist "abgesoffen". Di e Z[...]

  • Página 56

    56 TROUBLESHOOTING Problem Probab le cause Page Engine does not start. 1. No fuel. 29 2. Start/Stop butto n is in Stop p osition. 33 3. Spark plug cap incorrectly at tached or disconnected. 49 4. Faulty spark plug or incorre ct gap. 49 5. Engine flooded . Remove spark plug , dry it wit h a cloth and reinstall it. 49 6. Fuel filter is dirty. Cle an [...]

  • Página 57

    57 DÉPISTAGE DES PANNES Incident Cause probable Page Le moteur ne démarre pas. 1. Il n'y a pas d'es sence. 29 2. Le bouton marche/arrêt est en posit ion arrêt . 33 3. Le capuchon de la bo ugie d'allumage est mal fixé ou débranché. 49 4. La bougie d'a llumage est défe ctueuse ou l'é cartement des électrodes est inc[...]

  • Página 58

    58 D D TRANSPORT U ND LAGERUNG TRANSPORT Zum Transport der Motorsense muss un bedingt der Motor abgestellt un d der Transportschutz über dem Mä hwerkzeug angebracht werde n. Das Gerät zum Transport in ausgeglich ener Weise am Antriebsrohr halt en. Soll die Motorsense in einem Fahrzeug transport iert werden, so ist sicherzustel len, dass sie ric [...]

  • Página 59

    59 GB F TRANSPORT ET REMISAGE TRANSPORT Pour transpo rter la débr oussailleuse , il faut s ystéma tiquement arrêter le moteur et placer le protecteur de transpor t sur l'outil . Pour transporter l'o util, le teni r par le tube d e transmission de façon à ce qu'il soit équilibré. Si la machine doit être tr ansportée à bord d[...]

  • Página 60

    60 D D ZUBEHÖR Mit dem Gerät wird v erschiedenes Zubehör geliefert oder ist , je nach Modell , als Option verfü gbar. In Tabelle sind die an den ei nzelnen Modelle montierbaren Ausstattungen zusammengestell t: [1] Mähen und Reinigen [2] Dornige Hecken und Gestrüpp [3] Große Grasflächen [4] Hohes und trockenes Gras [5] Holziges Gestrüpp und[...]

  • Página 61

    61 GB F ACCESSOIRES Divers accessoires sont livrés ave c la machine ou sont disponibl es en option, selon les modèle s. Le tableau résume les possibili tés de montage en fonction des mod èles : [1] Fauchage et net toyage [2] Haie épineuses et broussai lles [3] Grandes surfaces d'herbes [4] Herbes hautes et sèches [5] Broussailles noueus[...]

  • Página 62

    62 TECHNISCHE DATEN MODELLEN UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Typenbezeichung HADF HAFF Abmessungen L x B x H mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Motor GX25 GX35 Hubraum cm 3 25 35,8 Bohrung/Hub mm 35 x 26 39 x 30 Leistung (gemäß EN11806) kW 0,81 1,20 Maximale DrehzahlU/min. 10 000 10 000 Leerlaufdrehzahl[...]

  • Página 63

    63 TECHNICAL SPECIFICATIONS MODELS UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Description code HADF HAFF Dimensions L x W x h mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Engine GX25 GX35 Displacement cm 3 25 35,8 Bore / Stroke mm 35 x 26 39 x 30 Power (as per EN11806) kW 0.81 1.20 Maximum speed rpm 10 000 10 000 Idle speed r[...]

  • Página 64

    64 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MODÈLES UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Code de description HADF HAFF Dimensions L x l x h mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Moteur GX25 GX35 Cylindr ée cm 3 25 35,8 Alésage / Course mm 35 x 26 39 x 30 Puissance (selon EN11806) kW 0,81 1,20 Régime maximum tr/min . 10 000[...]

  • Página 65

    65 AUSTRIA Honda Motor Europe (North) Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at BELGIUM Honda Motor Europe (North) Wijngaardveld 1 9300 Aalst Tel. : +32 53 72 51 11 Fax : +32 53 72 53 23 http://www.honda.be BULGARIA Kirov Ltd. 49 Tsaritsa Yoana blvd 1324 SOFIA Tel. : +359 2 93 30 825 F[...]

  • Página 66

    NETHERLANDS Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment-Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl NORWAY Berema AS P.O. Box 454 1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no POLAND Aries Power Equipment Sp. z o.o. ul. Wroclawska 25A 01-493 Warszawa Tel. : +48 [...]

  • Página 67

    NETHERLANDS Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment-Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl NORWAY Berema AS P.O. Box 454 1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no POLAND Aries Power Equipment Sp. z o.o. ul. Wroclawska 25A 01-493 Warszawa Tel. : +48 [...]