Hitachi WH14DM OM manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi WH14DM OM. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi WH14DM OM vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi WH14DM OM você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi WH14DM OM, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi WH14DM OM deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi WH14DM OM
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi WH14DM OM
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi WH14DM OM
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi WH14DM OM não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi WH14DM OM e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi WH14DM OM, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi WH14DM OM, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi WH14DM OM. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Página 2

    CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION .............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES .................................. 6 IMPORTANT SAFET[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]

  • Página 5

    English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for [...]

  • Página 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Never touch moving parts. Never place your hands, fingers or other body parts near [...]

  • Página 7

    English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS IMPACT DRIVER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless impact driver. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. Never use this driver handle for any application other than those in this manual. 2. Never plac[...]

  • Página 8

    English 8 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has rece[...]

  • Página 9

    English 9 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C). 7. NEVER connect two battery chargers together. 8. NEVER insert foreign objects into the hole for the battery or the battery[...]

  • Página 10

    English 10 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this I[...]

  • Página 11

    English 11 2. Battery Charger (UC14YF2) SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68°F (20°C)) Charger Charging voltage .......................... DC 7.2–14.4V Charging current ........................... DC 1.9A Weight 2.9 lbs (1.3kg) 2. Battery Charg[...]

  • Página 12

    English 12 A SSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Driving and removing of small screws, small bolts, etc. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click, If not, it may acc[...]

  • Página 13

    English 13 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. CAUTION: ● If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a def[...]

  • Página 14

    English 14 (3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C)) In approx. 60 minutes. NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION: ● Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from recep[...]

  • Página 15

    English 15 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 Spring BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. OPERATION 1. Using the light equipped hook CAUTION: ● Do not attach the tip tool to the tool main unit when carrying the tool main uni[...]

  • Página 16

    English 16 (c) Install the hook and spring on the other side and securely fasten with screw. (Fig. 6) NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. (Fig. 8) 1.2 Using as an auxiliary light (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 [...]

  • Página 17

    English 17 Remove exhausted batteries from the hook immediately. ● Do not discard batteries together with normal trash and do not throw batteries into fire. ● Store batteries out of the reach of children. ● Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications. 2. Installing the bit Always follow the following [...]

  • Página 18

    English 18 CAUTION 䢇 Applying the impact driver for too long tightens the screw too much and can break it. 䢇 Tightening a screw with the impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw. Tighten with this impact driver lined up straight with the screw. 8. Number o[...]

  • Página 19

    English 19 0 123 0 kgf•cm (in-lbs) 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 N•m 160 140 120 100 80 60 40 20 0 (1390) (1218) (1042) (868) (695) (521) (347) (174) 0 123 0 kgf•cm (in-lbs) 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 N•m 160 140 120 100 80 60 40 20 0 (1390) (1218) (1042) (868) (695) (521) (347) (174) Tightening time: sec (Steel plate thickne[...]

  • Página 20

    English 20 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit. The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which po[...]

  • Página 21

    English 21 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) ● Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage[...]

  • Página 22

    English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Página 23

    English 23 2. Phillips bit 3. Hexagonal socket Fig. 24 4. Wood working drill bit: Code No. 959183 Fig. 25 Bit No. Code No. No. 2 992671 No. 3 992672 Fig. 23 2" (50 mm) Part Name Engraved LB Code No. characters 5 mm Hexagonal socket 8 65 8 996177 6 mm Hexagonal socket 10 65 10 985329 5/16" Hexagonal socket 12 65 12 996178 8 mm Hexagonal so[...]

  • Página 24

    English 24 5. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. Fig. 26 NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI.[...]

  • Página 25

    Français 25 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 26

    Français 26 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travai[...]

  • Página 27

    Français 27 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct [...]

  • Página 28

    Français 28 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.[...]

  • Página 29

    Français 29 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcoo[...]

  • Página 30

    Français 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES POUR LE CHAR GEUR DE BA TTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC14YF2. 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de[...]

  • Página 31

    Français 31 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage[...]

  • Página 32

    Français 32 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES A UTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL![...]

  • Página 33

    Français 33 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Página 34

    Français 34 Fig. 2 Orifice d‘installation de la batterie Plaque signalétique Lampe témoin Cordon 2. Chargeur de batterie (UC14YF2) SPECIFICATIONS 1. Visseuse à percussion à batterie Plaque de précaution Corps Modèle WH14DM Vitessa à vide 0 – 2600/min Capacité 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm)(Petite vis) 1/4" (M6) – 9/16&q[...]

  • Página 35

    Français 35 Fig. 4 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, etc. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 䡬 Installation de la batterie. Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, [...]

  • Página 36

    Français 36 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. PRECAUTION: ● Si la batterie est insérée à l’envers, non seulement la recharge sera impossible, mais cela peut également provoque[...]

  • Página 37

    Français 37 Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Batteries rechargeables EB14B Température à laquelle la batterie peut être rechargée 23°F—140°F (–5°C—60°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Environ 60 minutes. REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source [...]

  • Página 38

    Français 38 Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être[...]

  • Página 39

    Français 39 PRECAUTION: ● Si l’outil tombe, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement et/ou des dégâts matériels. Il est recommandé d’utiliser également des fils métalliques de prévention des chutes, etc. ● Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l’utilisation. (a) Tenir fer[...]

  • Página 40

    Français 40 Utiliser des piles AAAA (1,5 V) en vente dans le commerce. REMARQUE : Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le filetage. PRECAUTION: ● Le non respect des précautions suivantes risque d’entraîner une fuite d’électrolyte, l’apparition de rouille ou une anomalie. Disposer les bornes positive (+) et négative (-) corr[...]

  • Página 41

    Français 41 PRECAUTION ● Il n’est pas possible de commuter le bouton-poussoir pendant que le tournevis à percussion fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter le tournevis à percussion, puis régler le bouton-poussoir. 6. Fonctionnement de l’interrupteur 䡬 Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil tourne. [...]

  • Página 42

    Français 42 PRECAUTIONS D'UTILISATION 1. Repos de l’appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de su[...]

  • Página 43

    Français 43 Boulon Epaisseur de la plaque d’acier t *Le boulon suivant est utilisé. Boulon ordinaire: degré de dureté 4,8 Boulon hautement extensible: degré de dureté 12,9 Fig. 16 Ecrou Degré de dureté: 4 — Couple de serrage du boulon: 45.500 psi (32 kgf/mm 2 ) 8 — Résistance du boulon: 56.900 psi (40 kgf/mm 2 ) ( ) Couple de serrage[...]

  • Página 44

    Français 44 ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèc[...]

  • Página 45

    Français 45 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 19. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone s’adap[...]

  • Página 46

    Français 46 10. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des répara[...]

  • Página 47

    Français 47 1 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuve[...]

  • Página 48

    Français 48 2. Mèche Phillips 3. Douille hexagonale Désignation Caractères LB N° de code gravés 5 mm Douille hexagonale 8 65 8 996177 6 mm Douille hexagonale 10 65 10 985329 5/16" Douille hexagonale 12 65 12 996178 8 mm Douille hexagonale 13 65 13 996179 10 mm Douille hexagonale (Petits format) 14 65 14 996180 10 mm Douille hexagonale 16[...]

  • Página 49

    Français 49 5. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. Fig. 26 REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.[...]

  • Página 50

    Español 50 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 51

    Español 51 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Manteng[...]

  • Página 52

    Español 52 sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad [...]

  • Página 53

    Español 53 NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una[...]

  • Página 54

    Español 54 13. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después s?[...]

  • Página 55

    Español 55 INS TRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURID AD P ARA EL CAR GADOR DE BA TERÍA S 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC14YF2. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, [...]

  • Página 56

    Español 56 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite r[...]

  • Página 57

    Español 57 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GU ARDE ES T A S INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE ES T A HERRAMIENT A![...]

  • Página 58

    Español 58 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Página 59

    Español 59 Fig. 2 Orificio de instalación de la batería Placa de características Lámpara piloto Cable 2. Cargador de baterías (UC14YF2) ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto a batería Cuerpo Placa de precaución Modelo WH14DM Velocidad sin carga 0 – 2600/min Capacidad 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm)(Tornillo pequeño) 1/4&quo[...]

  • Página 60

    Español 60 Lámpara piloto Enganche MONT AJE Y OPERA CIÓN APLICACIONES 䡬 Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería. Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre compl[...]

  • Página 61

    Español 61 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. PRECAUCIÓN: ● Si inserta la batería en sentido contrario, no solamente resultará imposible la carga de la batería, sino[...]

  • Página 62

    Español 62 Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Batería EB14B Temperatura a la que podrá recargarse la batería 23°F—140°F (–5°C—60°C) (3) Tiempo de carga (68°F (A 20°C )) Aprox. 60 minutos NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte e[...]

  • Página 63

    Español 63 Forma de hacer que las baterías duren más. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su [...]

  • Página 64

    Español 64 PRECAUCIÓN: ● Si deja caer la herramienta, podrán producirse fallos de funcionamiento y/o lesiones personales. Se recomienda utilizar también alambres de prevención de caídas, etc. ● La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el torn[...]

  • Página 65

    Español 65 Utilice pilas AAAA (1,5 V) disponibles en los establecimientos del ramo. NOTA: No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. PRECAUCIÓN: ● La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento. Posicio[...]

  • Página 66

    Español 66 El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacia la izquierda. (Vea la Fig. 14). (Las marcas L y R están en el cuerpo de la herramienta. PRECAUCIÓN ● El botón pulsador no podrá utilizare mientras el motor de la herramienta esté girando. Para accionarlo, pare en primer lugar el motor de la herramienta[...]

  • Página 67

    Español 67 PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, [...]

  • Página 68

    Español 68 Torsión de apriete Tiempo de apriete: seg ( Grosor de la plancha de acero t = 3/8" (10 mm)) Torsión de apriete Tiempo de apriete: seg ( Grosor de la plancha de acero t = 1" (25 mm)) Fig. 15 Tuerca Grosor de la plancha de acero t Perno * Se emplean los pernos siguientes. Perno ordinario: Divisón de dureza 4,8 Perno de gran r[...]

  • Página 69

    Español 69 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca. Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Ree[...]

  • Página 70

    Español 70 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 19. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tub[...]

  • Página 71

    Español 71 10. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la rep[...]

  • Página 72

    Español 72 1 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utiliza[...]

  • Página 73

    Español 73 2. Broca Phillips 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Nombre de la pieza Caracteres LB No. de código grabados 5 mm Receptáculo hexagonal 8 65 8 996177 6 mm Receptáculo hexagonal 10 65 10 985329 5/16" Receptáculo hexagonal 12 65 12 996178 8 mm Receptáculo hexagonal 13 65 13 996179 10 mm Receptáculo hexagonal 14 65 [...]

  • Página 74

    Español 74 5. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Fig. 26 NOTA Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.[...]

  • Página 75

    75 English A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks Français A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques Español A: Nº. îtem B: Nº. codigo C: Nº. usado D: Observaciones ABC D 1 317-530 1 2 318-394 1 3 317-528 1 4 322-077 1 5 320-418 1 6 322-076 1 7 319-917 4 D4 × 25 8 322-075 1 9 959-155 2 D3.97 10 322-072 1 11 959-154 2 [...]

  • Página 76

    Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase[...]