Hitachi NV 45AE(S) manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi NV 45AE(S). A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi NV 45AE(S) vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi NV 45AE(S) você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi NV 45AE(S), e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi NV 45AE(S) deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi NV 45AE(S)
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi NV 45AE(S)
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi NV 45AE(S)
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi NV 45AE(S) não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi NV 45AE(S) e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi NV 45AE(S), como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi NV 45AE(S), uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi NV 45AE(S). Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Model Nailer Modèle Cloueur Modelo Clavador NV 45AE NV 45AE(S) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. PELIGRO ¡La utilización inadecu[...]

  • Página 2

    CONTENTS TABLE DE MATIERES INDICE Français Page APPLICATIONS ...................................................................... 27 AVANT L’UTILISATION ......................................................... 27 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .................................... 27 ALIMENTATION D’AIR .............................................[...]

  • Página 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are ca[...]

  • Página 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMM FOR USING NAILERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must con[...]

  • Página 5

    — 5 — English 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 10. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Naile[...]

  • Página 6

    — 6 — English SAFETY — Continued WARNING 24. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi aut[...]

  • Página 7

    — 7 — English EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES SAVE THIS MANUAL AND KEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NV45AE COIL NAILER WARNING 1. CLOSE NAIL GUIDE AND DO NOT OPEN IT DURING OPERATION. If driving fasteners with the nail guide open, the fasteners can be driven away from the workpiece. SAFETY — Continued 2. NEV[...]

  • Página 8

    — 8 — English A A OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Feed piston Piston Piston O-ring Driver blade Nose Adjuster Push lever Cap Exhaust co[...]

  • Página 9

    — 9 — English SPECIFICATIONS Model NV45AE NV45AE(S) Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 9-27/32" × 10-3/8" × 5-1/64" 9-27/32" × 10-3/8" × 4-7/8" Length × Height × Width (250 mm × 264 mm × 128 mm) (250 mm × 264 mm × 124 mm) Weight 5.5 lbs (2.5 kg) Magazine typ[...]

  • Página 10

    — 10 — English Dust cap 3/8 NPT male plug Compressor side Nailer side Filter Lubricator Regulator OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 878226) (Single Shot Parts) 䡬 Pneumatic Tool Lubricant 1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can[...]

  • Página 11

    — 11 — English psi 80 90 100 Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) (kgf/cm 2 ) (5.6) (6.3) (7) Air consumption ft 3 /cycle .033 .039 .046 (ltr/cycle) (.93) (1.1) (1.3) Trigger Push lever Do not connect air hose 5. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. Air consum[...]

  • Página 12

    — 12 — English Nail guide Knob Pull trigger Do not pull trigger Magazine cover Depress push lever (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. 䡺 THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. (3) With finge[...]

  • Página 13

    — 13 — English For 1-1/2" (38 mm) First nail Magazine Magazine opening Nail For 7/8", 1" and 1-1/4" (22 mm, 25 mm, 32 mm) Plate 3 Driving hole First nail Nail guide Guide slot Pawl Guide surface Feeder 1 2 3 2 4 4 Knob 4 Nail guide Magazine cover Nail holder Magazine cover Magazine stopper For 1-1/2" and 1-3/4" For[...]

  • Página 14

    — 14 — English First nail Magazine Magazine opening Nail guide Knob Driving hole First nail Guide surface NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 7). DANGER 䢇 Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING 䢇 NEVER point tool at yourself [...]

  • Página 15

    — 15 — English This Hitachi nailer has a STANDARD CONTACT TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM kit (SINGLE SHOT) is available as order part number 878226. THE STANDARD CONTACT TRIP MECHANISM (Bounce Fire) is for use where rapid fastener placement is desired and must be operated in accordance with the following “[...]

  • Página 16

    — 16 — English Furthermore, turn the adjuster until it reaches a position where it gets fixed with a clock. If nails are driven too shallow, turn the adjuster clockwise while pulling it downward. When the adjuster is released, it return upward. Furthermore, turn the adjuster until it reaches a position where it gets fixed with a clock. The adju[...]

  • Página 17

    — 17 — English 2. Inspecting the feeders 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Clean the knob sliding part. Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant. 3 Open the nail guide and remove dust. Lubricate the nose opening and feeder shaft. CAUTION 䢇 Check that the main nail stopper and sub nail stopper slide smoothly by pushing them with finger. If no[...]

  • Página 18

    — 18 — English 3. Cleaning and removal of tar and dirt Tar and dirt may build up on the nose and push lever. This can prevent correct operation. Clean and remove tar and dirt with kerosene, #2 fuel oil or diesel fuel. NEVER USE GASOLINE or other highly flammable liquids. Vapor of such liquids inside the Nailer could be ignited by a spark produc[...]

  • Página 19

    — 19 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions[...]

  • Página 20

    — 20 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLES[...]

  • Página 21

    — 21 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec vis[...]

  • Página 22

    — 22 — Français 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 9. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire d[...]

  • Página 23

    — 23 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 22. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension. 23. NE PAS TRANSPORTER[...]

  • Página 24

    — 24 — Français RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR CONSERVER CE MANUEL ET LE METTRE A LA DISPOSITION DES UTILISATEURS ! 1. FERMER LE GUIDE-CLOUS ET NE PAS L’OUVRIR PENDANT LE FONCTIONNEMENT. Si l’on enfonce des clous avec le guide-clous ouvert, les clous risquent d’être déviés de la pièce. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’[...]

  • Página 25

    — 25 — Français A A UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Piston Ajusteur Lame d’entraînemen[...]

  • Página 26

    — 26 — Français SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NV45AE/NV45AE(S). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous [...]

  • Página 27

    — 27 — Français Côté compresseur Côté cloueur Régulateur Filtre Lubrificateur Bouchon mâle 3/8 NPT Capuchon à poussière 䡬 L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion du cloueur. Purger tous les jours. 2. Filtre-régulateur-lubrificateur 䡬 Utiliser un régulateur d’une press[...]

  • Página 28

    — 28 — Français ESSAI DU CLOUEUR DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement. Avant de commencer le travail[...]

  • Página 29

    — 29 — Français Tirer sur la gâchette Ne pas tirer sur la gâchette Actionner le levier-poussoir (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette. ?[...]

  • Página 30

    — 30 — Français REMARQUE : Avant de charger les clous dans le magasin, ajuster le porte-clous. Si le couvercle du magasin est fermé en force sans que le porte-clous n’ait été ajusté correctement, le porte-clous risque d’être endommagé. (3) Placer la bobine de clous dans le magasin. Insérer le premier clou dans l’ouverture du magas[...]

  • Página 31

    — 31 — Français REMARQUE: Avant de charger les clous dans le magasin, ajuster le porte-clous. Si le couvercle du magasin est fermé en force sans que le porte-clous n’ait été ajusté correctement, le porte-clous risque d’être endommagé. (3) Placer la bobine de clous dans le magasin. Insérer le premier clou dans l’ouverture du magasi[...]

  • Página 32

    — 32 — Français 䢇 Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage. 䢇 Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser qulqu’un. 䢇 Pour éviter tout risque de déclenchement double ou toute éjection inadverta[...]

  • Página 33

    — 33 — Français On utilisera LE M É CANISME DE D ÉCLENCHEMENT SÉ QUENTIEL EN OPTION (CLOUAGE SIMPLE) pour effectuer un clouage précis et en respectant la “méthode de fonctionnement” ci-dessous. Appuyer tout d’abord sur le levier-poussoir (position “haut”) à l’endroit où l’on veut enfoncer le clou, puis tirer sur la gâchet[...]

  • Página 34

    — 34 — Français Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tirant vers le bas. Lorsque l’ajusteur est libéré, il remonte vers le haut. De plus, tourner l’ajusteur jusqu’à ce qu’il atteigne la position où il soit possible de le fixer avec un clic. [...]

  • Página 35

    — 35 — Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECU[...]

  • Página 36

    — 36 — Français 4. Inspection du magasin 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Nettoyer le magasin. Retirer la poussière ou les petits morceaux de bois qui se sont accumulés dans le magasin. 5. Remisage 䡬 Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche de graisse pour éviter toute[...]

  • Página 37

    — 37 — Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à- d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT 䢇 Le[...]

  • Página 38

    — 38 — Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein. pneumatique Hitach[...]

  • Página 39

    — 39 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede pr[...]

  • Página 40

    — 40 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes l[...]

  • Página 41

    — 41 — Español 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo a[...]

  • Página 42

    — 42 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 20. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. 21. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a l[...]

  • Página 43

    — 43 — Español RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 3. Recalque que [...]

  • Página 44

    — 44 — Español A A OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Sección A - A Pistón Cuerpo Gatillo Tapa Palanca de empuje S[...]

  • Página 45

    — 45 — Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente puntas legítimas Hitachi para el NV45AE/NV45AE(S). El uso de otras clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura de la clavo, lo provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los cla[...]

  • Página 46

    — 46 — Español ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código 878226) (Disparo con rebote) 䡬 Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de 1 onzas (30 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de c[...]

  • Página 47

    — 47 — Español Boquilla macho 3/8 NPT 䡬 La manguera de aire deberá tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho - acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión del clavador cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador. 5. Consumo de aire Utilizando la tabla de [...]

  • Página 48

    — 48 — Español Palanca de empuje Gatillo No conecte la manguera de aire. Apriete el gatillo. No apriete el gatillo. Presione la palanca de empuje. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias, 5 kgf/ cm 2 ). Conecte la manguera de aire. No cargue clavos en el clavador. ?[...]

  • Página 49

    — 49 — Español (3) Coloque la ristra de clavos en el cargador. Inserte el primer clavo en la abertura del cargador. (4) Cierre la cubierta del cargador. (5) 1 Desbobine suficientes clavos para llegar al orificio de impulsión. 2 Inserte el primer clavo en el orificio de impulsión y el segundo entre las dos uñas del alimentador. 3 Fije las ca[...]

  • Página 50

    — 50 — Español (4) Cierre la cubierta del cargador. (5) Sujete la guía de clavos y la perilla con el dedo. Presione la perilla hacia abajo y oscile la guía de clavos para abrirla. (6) 1 Desbobine suficientes clavos para llegar al orificio de impulsión. 2 Inserte el primer clavo en el orificio de impulsión y el segundo entre las dos uñas d[...]

  • Página 51

    — 51 — Español 1) no vaya a utilizarlo, 2) vaya a abandonar el área de trabajo, 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y 4) vaya a entregárselo a otra persona. Este clavador Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO), co[...]

  • Página 52

    — 52 — Español Apriete primero el gatillo. 3 1 Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clavo. Después de haber clavado los clavos necesarios, separe el dedo del gatillo. ADVERTENCIA 䢇 Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación, porque esto podría resultar en lesiones si la palanca de presión entra[...]

  • Página 53

    — 53 — Español A ras Gire el ajustador. Demasiada profundidad A ras Gire el ajustador. Poca profundidad Ajustador Desconecte la manguera de aire. 15 2 2 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Para asegurar que cada clavo penetre con la misma profundidad, cerciórese de que: 1) la presión de aire suministrada al clavador permanezca constante (reg[...]

  • Página 54

    — 54 — Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 40 – 43). ADVERTENCIA 䢇 Desconecte la manguera y extraiga todos los clavos del clavador antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección, y 2) desatascar el clavador. 䢇 No emples nunca gasolina ni otros líquidos muy inflamables par[...]

  • Página 55

    — 55 — Español 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. Esto suavizará la operación e impedirá la oxidación. 3. Limpieza y extracción del alquitrán y de la suciedad El alquitrán y de la suciedad pueden acumularse en el morro y en la palanca de empuje. Todo esto puede impedir la operación cor[...]

  • Página 56

    — 56 — Español 9. Lista de repuestos A: N˚. îtem B: N˚. codigo C: N˚. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN 䢇 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herami[...]

  • Página 57

    — 57 — Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire. y suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro[...]

  • Página 58

    — 58 —[...]

  • Página 59

    — 59 —[...]

  • Página 60

    — 60 — AB C D 70 877-372 1 71 886-060 1 72 876-681 1 73 883-884 1 74 883-882 1 75 883-883 1 76 958-805 1 77 949-865 1 D3 × 28 78 886-061 1 79 877-468 1 80 877-469 1 81 949-766 2 M4 × 6 82 875-643 1 83 874-820 2 84 878-155 1 85 886-390 1 86 875-638 3 S-12 87 876-203 1 88 878-171 1 89 878-170 1 90 878-734 1 91 875-645 1 D7.14 92 875-644 1 93 87[...]

  • Página 61

    — 61 —[...]

  • Página 62

    — 62 —[...]

  • Página 63

    — 63 —[...]

  • Página 64

    710 Code No. C99167461 N Printed in Japan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4[...]