Hitachi NT50AF manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi NT50AF. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi NT50AF vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi NT50AF você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi NT50AF, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi NT50AF deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi NT50AF
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi NT50AF
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi NT50AF
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi NT50AF não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi NT50AF e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi NT50AF, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi NT50AF, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi NT50AF. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Instruction and safety manual Mode d’emploi et consignes de sécurité Manual de instrucciones y seguridad Model Flooring Nailer / Flooring Stapler Modèle Cloueuse / brocheuse à plancher Modelo Pistola de clavos para pisos / Grapadora para pisos NT50AF / N5009AF NT50AF N5009AF Improper use of this T ool can result in death or serious injury! Th[...]

  • Página 2

    — 2 — CONTENTS English Page IMPORT ANT SAFETY INFORMA TION ........ 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............. 3 SAFETY IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING TOOLS ................................. 4 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50AF AND N5009AF FLOORING TOOLS ................................... 9 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES[...]

  • Página 3

    — 3 — IMPORT ANT SAFETY INFORMA TION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this T ool. Failure to follow warnings could result in DEA TH or SERIOUS INJURY . Most accidents that result from the operation and maintenance of T ools are c[...]

  • Página 4

    — 4 — SAFETY IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING TOOLS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERA TORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the T ool, always wear eye safety glasses with side shields, and make sure others in the work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the [...]

  • Página 5

    — 5 — SAFETY ‑ Continued W ARNING 4. KEEP FINGERS A W A Y FROM TRIGGER WHEN NOT DRIVING F ASTENERS TO A VOID ACCIDENT AL OPERA TION. Never carry the T ool with finger on safety trigger since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself or someone else. Always carry the T ool by the handle only . 5. CHOICE OF TRIGGERING METH[...]

  • Página 6

    — 6 — SAFETY ‑ Continued W ARNING 11. KEEP VISITORS A W A Y . Do not let visitors handle the T ool. All visitors should be kept away from work area. 12. DRESS PROPERL Y . Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recom‑ mended when working indoors. W ear protective ha[...]

  • Página 7

    — 7 — SAFETY ‑ Continued W ARNING 18. PLACE TOOL PROPERL Y ON WORK PIECE. Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the T ool are too steep of an angle; the fasteners can ricochet and hurt someone. 19. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO RECOIL. Keep face, hands and body away from the discharge area of the tool. The tool may bounc[...]

  • Página 8

    — 8 — SAFETY ‑ Continued W ARNING 27. DISCONNECT AIR HOSE FROM TOOL WHEN: 1) Doing maintenance and inspection; 2) Loading fasteners; 3) Clearing a jam; 4) It is not in use; 5) Leaving work area; 6) Moving it to another location; and 7) Handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the T ool unless you have disconnected [...]

  • Página 9

    — 9 — SAFETY ‑ Continued W ARNING 34. NEVER MODIFY OR AL TER A TOOL. Doing so may cause it to malfunction and personal injuries may result. IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NT50AF AND N5009AF FLOORING TOOLS W ARNING 1. NEVER use a hammer with a loose head or splintered handle. 2. Do not tie, tape, or otherwise disable the safety trigg[...]

  • Página 10

    — 10 — OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the T ool. Some illustrations in this Manual may show details or at‑ tachments that differ from those on your own T ool. NAME OF P ARTS English B O D Y R A M C A P Q U I C K C O N N E C T - M A L E D R I V E R G U I D E P L AT E[...]

  • Página 11

    — 11 — English B O D Y R A M C A P Q U I C K C O N N E C T - M A L E D R I V E R G U I D E P L AT E N O S E D R I V E R B L A D E P I S T O N O - R I N G - P I S T O N O . D . P U S H E R S H O E B A S E S H O E M A G A Z I N E H A N D L E S A F E T Y T R I G G E R N5009AF[...]

  • Página 12

    — 12 — English SPECIFICA TIONS Model NT50AF Operating Pressure 70‑90 psi (4.8‑6.2 bar 4.9‑6.3 kgf/cm 2 ) Actuation Hammer Actuated with Safety Interlock Dimensions Length x Height x Width 18” x 18‑3/4” x 3‑1/8” (457mm x 476mm x 79mm) W eight 9 lbs (4.1 kg) Nail Capacity 150 Nails Air Consumption .058 ft3/cycle @ 80 psi (1.64 ltr[...]

  • Página 13

    — 13 — English F ASTENER SELECTION Only fasteners shown in the table below can be driven with this T ool. W ARNING Be sure to use only the genuine HIT ACHI fasteners for the NT50AF / N5009AF . The use of any other fasteners can result in tool mal- function and/or fastener breakdown, leading to serious injuries. Dimensions of nails (NT50AF) Dime[...]

  • Página 14

    — 14 — English The NT50AF Pneumatic Flooring Nailer , with the standard shoe, drives 1‑1/2” and the 2” T or L nails into the tongue and groove flooring at a 45 degree angle. The orientation of the fastener is as depicted above. The N5009AF Pneumatic Flooring Stapler , with the standard shoe, drives 1‑1/2” and the 2” staples into th[...]

  • Página 15

    — 15 — English ACCESSORIES W ARNING Accessories other than those shown below can lead to malfunc- tion and resulting injuries. ST ANDARD ACCESSORIES 1. Hammer 2. Shoe Pad 1/2” 3. Wrench Set (Service Parts Kit) 4. Safety Glasses 5. Carrying Case OPTIONAL ACCESSORIES 1. 9/16” ‑ 3/4” Pre‑Finished (wide profile) Flooring Shoe (Code No. 3[...]

  • Página 16

    — 16 — English AIR SUPPL Y DANGER • NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur . W ARNING • Never connect T ool to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm 2 ). • Never use non relieving coupler on T ool. 1. Power Source V Use only clean, dry , regulated compressed air as a power source for this T o[...]

  • Página 17

    — 17 — English These units should always be used Filter .............. The filter removes moisture and dirt mixed in compressed air . Drain daily unless fitted with an automatic drain. Keep the filter clean by regular maintenance. Regulator ...... The regulator controls the operating pressure for safe operation of the T ool. Inspect the regu[...]

  • Página 18

    — 18 — English LUBRICA TION Frequent, but not excessive, lubrication is required for best perfor ‑ mance. Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use Pneumatic T ool Lubricant, Mobil V elocite #10, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the s[...]

  • Página 19

    — 19 — English TESTING THE TOOL W ARNING • Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. W ARNING • Never use T ool unless safety trigger is working properly Manufacturer recommends before each use, check all Screws and Nuts to make sure they are tight and have not[...]

  • Página 20

    — 20 — English ADJUSTING AIR PRESSURE W ARNING • Do not exceed 90 psi (6.2 bar 6.3 kgf/cm 2 ) Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 90 psi (4.9 – 6.2 bar 5 – 6.3 kgf/cm 2 ) according to the length of fasten‑ ers and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the jo[...]

  • Página 21

    — 21 — English NAIL LOADING: (Hitachi NT50AF Pneumatic Flooring Nailer) Insert “L” or “T” Nails in the end of the magazine as shown. Pull pusher assembly back to engage pusher to strip of Nails. The T ool is now ready to operate. ST APLE LOADING: (Hitachi N5009AF Pneumatic Flooring Stapler) Pull pusher back. Insert a clip of staples. Pu[...]

  • Página 22

    — 22 — English TOOL OPERA TION Read section titled “SAFETY” ( pages 4-9) DANGER • Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. W ARNING • NEVER point tool at yourself or others in work area. • Keep fingers A WA Y from trigger when not driving fasteners to a[...]

  • Página 23

    — 23 — English • Do not strike the ram/actuator or any part of the T ool with the metal portion of the mallet. Use the rubber capped end only to prevent possible injury and/or damage to the T ool. • Do not drive fasteners into thin boards or near corners and edges of work piece. Fasteners can be driven through or away from work piece and hi[...]

  • Página 24

    — 24 — English The NT50AF Pneumatic Flooring Nailer and N5009AF Pneumatic Flooring Stapler have a safety trigger that prevents accidental op‑ eration if ram cap is hit while connected to power source. Squeeze safety lever to enable the T ool. Releasing the safety lever re‑engag‑ es the safety and renders the T ool inoperable. T o operate [...]

  • Página 25

    — 25 — English INST ALLING TONGUE AND GROOVE FLOORING Caution regarding use of this T ool to install pre-finished flooring This T ool was designed for use in installing unfinished hardwood flooring. It can be used to install pre‑finished flooring when used with the pre‑finish flooring accessory shoe; however , caution must be used t[...]

  • Página 26

    — 26 — English These steps are provided as a simple guideline for proper instal‑ lation technique. Should you encounter a situation not covered here or have additional questions regarding the NT50AF Pneumatic Flooring Nailer and N5009AF Pneumatic Flooring Stapler and their use please contact us at 866‑775‑9429. Should you require detailed[...]

  • Página 27

    — 27 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the T ool. Some illustrations in this Manual may show details or at‑ tachments that differ from those on your own T ool. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (page 4-9) W ARNING • Disconnect a[...]

  • Página 28

    — 28 — English 4. W arning Label Change the W ARNING LABEL if missing or damaged. A new W ARNING LABEL is available from a Hitachi Authorized Service Center . 5. Maintenance Chart (see page 29) 6. Operator T roubleshooting (see page 30) 7. Service Parts List A. Item No. B. Code No. C. Description CAUTION • Repair , modification and inspectio[...]

  • Página 29

    — 29 — English SERVICE AND REP AIRS W ARNING • Only service personnel trained by Hitachi, distributor or em- ployer shall repair the T ool. • Use only Hitachi parts supplied or recommended by Hitachi for repair . All quality T ools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. In order to achieve[...]

  • Página 30

    — 30 — English Operator T roubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below . If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM OR QUESTION CAUSE CORRECTIVE ACTION T rigger valve housing leaks air O‑ring cut or cracked. Contact Hitachi for replacement. T rigger v[...]

  • Página 31

    — 31 — English Skipping fasteners; intermittent feed W orn piston cushion Contact Hitachi for replacement. T ar/dirt in driver chan‑ nel Contact Hitachi for replacement. Air restriction/inade‑ quate air flow through quick disconnect socket and plug Replace quick discon‑ nect fittings W orn piston O‑ring Contact Hitachi for replacement[...]

  • Página 32

    — 32 — English Model NT50AF - Exploded View (x4) (x4) (x2) (x4) (x2) 51 50 44 39 38 36 35 49 48 47 46 45 45A 52 (x4) (x2) (x4) 37 (x2) (x2) 42 43 40 41 53 54 55 55A (x4) (x3) 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 33

    — 33 — English Item No. Part No. Description 1 330329 Ram Cap 2 330330 O‑Ring ‑ Cap 3, 3A 330331 Screw ‑ Socket Head Cap (x4) 4 330332 Cap 5, 5A 330333 Screws ‑ Plung‑ er (x4) 6 330334 Plunger 7 330335 O‑Ring ‑ Plunger O.D. 8 330336 Return Spring 9 330337 Gasket 10 330338 O‑Ring ‑ Piston Rod O.D. 11 330339 Piston Rod 12 330340[...]

  • Página 34

    — 34 — English Model N5009AF - Exploded View 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 27 21 28 23 24 25 26 29 3 3A 31 30 33 32 (x4) (x4) (x4) (x2) (x2) 51 50 37 34 34A 35 38 36 39 40 49 48 47 46 45 45A 52 53 54 55 55A (x4) (x3) (x4) (x2) (x2) (x2) 41 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 35

    — 35 — English Model N5009AF - Parts Listing Item No. Part No. Description 1 330329 Ram Cap 2 330330 O‑Ring ‑ Cap 3, 3A 330331 Screw ‑ Socket Head Cap (x4) 4 330332 Cap 5, 5A 330333 Screws ‑ Plung‑ er (x4) 6 330334 Plunger 7 330335 O‑Ring ‑ Plunger O.D. 8 330336 Return Spring 9 330337 Gasket 10 330338 O‑Ring ‑ Piston Rod O.D. [...]

  • Página 36

    — 36 — Français SÉCURITÉ Lire attentivement les étiquettes sur les outils et toutes les directives d’utilisation, consignes de sécurité et avertisse- ments qui figurent dans ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil. Le non-respect des avertissements peut causer une BLESSURE GRA VE OU MÊME MORTELLE. La plupart des accid[...]

  • Página 37

    — 37 — Français SÉCURITÉ IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L ’UTILISA TION DES OUTILS LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES UTILISA TEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS L ’AIRE DE TRA V AIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À ÉCRANS LA TÉRAUX. Pendant l’utilisation de l’outil, toujours porter des lune[...]

  • Página 38

    — 38 — Français SÉCURITÉ – suite A VERTISSEMENT 3. NE JAMAIS POINTER UN OUTIL VERS VOUS-MÊME OU VERS UNE AUTRE PERSONNE. T oujours présumer que l’outil contient des attaches. Ne jamais pointer l’outil vers vous‑même ou vers une autre personne, qu’elle con‑ tienne ou non des attaches. L ’actionnement accidentel de l’outil p[...]

  • Página 39

    — 39 — Français SÉCURITÉ – suite A VERTISSEMENT 8. RANGER L ’OUTIL DE F AÇON APPROPRIÉE. Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé dans un endroit sec. Garder hors de la portée des enfants. V errouiller la salle d’entreposage. 9. GARDER L ’AIRE DE TRA V AIL PROPRE. Les aires de travail encombrées favorisent les b[...]

  • Página 40

    — 40 — Français SÉCURITÉ – suite A VERTISSEMENT 15. GARDER LES COUVERCLES ET LES VIS BIEN SERRÉS. Garder les vis et couvercles bien serrés. Vérifier leur état ré‑ gulièrement. Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont man‑ quantes ou endommagées. 16. NE P AS CHARGER D’A TT ACHES DANS L ’OUTIL ALORS QUE LE PERCUTEUR E[...]

  • Página 41

    — 41 — Français SÉCURITÉ – suite A VERTISSEMENT 22. VÉRIFIER S’IL Y A DES FILS ÉLECTRIQUES. Vérifier si des fils électriques courent dans les murs, les pla‑ fonds ou les planchers afin d’éviter les électrocutions. Couper le courant au panneau pour s’assurer que les fils éventuels ne sont pas sous tension. 23. NE JAMAIS T[...]

  • Página 42

    — 42 — Français SÉCURITÉ – suite A VERTISSEMENT 29. MANIPULER L ’OUTIL DE LA F AÇON APPROPRIÉE. Procéder de la façon indiquée dans le manuel. Ne jamais laisser un enfant ou une personne non autorisée ou qui n’en connaît pas le fonctionnement utiliser l’outil. 30. NE JAMAIS UTILISER L ’OUTIL À DES FINS AUTRES QUE CELLES INDI[...]

  • Página 43

    — 43 — Français IMPORT ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L ’UTILISA TION DES OUTILS À PLANCHER NT50AF ET N5009AF A VERTISSEMENT 1. Ne JAMAIS utiliser un marteau dont la tête est desserrée ou dont le manche est fissuré. 2. Ne jamais attacher , enrubanner ou désactiver d’une autre façon la gâchette de sécurité. Cela pourrait entra[...]

  • Página 44

    — 44 — Français FONCTIONNEMENT REMARQUE : L ’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’utilisation sécuritaire de l’outil. Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre outil. NOM DES PIÈCES C O R P S P E R C U T E U R R A C C O R D R A [...]

  • Página 45

    — 45 — Français C O R P S P E R C U T E U R R A C C O R D R A P I D E - M Â L E P L A Q U E D U G U I D E D ’ E N T R A Î N E M E N T N E Z L A M E D ’ E N T R A Î N E M E N T P I S T O N J O I N T T O R I Q U E - P I S T O N D . E . P O U S S O I R B A S E D E S A B O T S A B O T C H A R G E U R P O I G N É E G Â C H E T T E D E S É[...]

  • Página 46

    — 46 — Français FICHE TECHNIQUE Modèle NT50AF Pression de fonctionnement 70 ‑ 90 lb/po 2 (4,8 ‑ 6,2 bars | 4,9 ‑ 6,3 kgf/cm 2 ) Actionnement Actionnement par maillet avec système de verrouillage de sécurité Dimensions longueur x hauteur x largeur 457 mm x 476 mm x 79 mm Poids 4,1 kg Contenance 150 clous Consommation d’air 0,058 pi [...]

  • Página 47

    — 47 — Français CHOIX DES A TT ACHES Seules les attaches indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisées avec cet outil. A VERTISSEMENT Utiliser exclusivement des attaches HIT ACHI véritables avec l’outil NT50AF / N5009AF . L ’emploi de toute autre attache peut entraîner le mauvais fonctionnement de l’outil ou la rupture[...]

  • Página 48

    — 48 — Français La cloueuse pneumatique à plancher NT50AF avec sabot standard insère les clous de 1 1/2 po et en T ou le L de 2 po dans le bois embouveté à un angle de 45 degrés. L ’orientation de l’attache est telle qu’illustrée ci‑dessus. La brocheuse pneuma‑ tique à plancher N5009AF avec sabot standard insère les broches d[...]

  • Página 49

    — 49 — Français ACCESSOIRES A VERTISSEMENT L ’emploi d’accessoires différents de ceux illustrés ci-dessous peut causer un mauvais fonctionnement et des blessures. ACCESSOIRES ST ANDARDS 1. Maillet 2. Patin de sabot de 1/2 po 3. Jeu de clés (trousse d’entretien) 4. Lunettes de sécurité 5. Étui de transport ACCESSOIRES F ACUL T A TIF[...]

  • Página 50

    — 50 — Français ALIMENT A TION EN AIR DANGER • NE JAMAIS utiliser des bouteilles d’oxygène ou d’autres gaz comprimés. Une explosion pourrait se produire. A VERTISSEMENT • Ne jamais brancher l’outil sur une source de pression qui pour - rait dépasser 200 lb/po 2 (13,7 bars | 14 kgf/cm 2 ). • Ne jamais installer sur l’outil un r[...]

  • Página 51

    — 51 — Français Il est recommandé de toujours utiliser ces unités. Filtre .................... Le fil tre cap te l’ea u e t l es s ale tés pré sen tes dan s l’a ir c omp rim é. P urg er le fi ltr e à cha que jo ur , sauf s’il est pourvu d’un dispositif de purge au ‑ tom atiq ue. Pr océd er rég uliè rem ent à l ’en tre t[...]

  • Página 52

    — 52 — Français LUBRIFICA TION Une lubrification fréquente mais non excessive est nécessaire pour obtenir un rendement optimal. L ’ajout d’huile dans la conduite d’alimentation permet de lubrifier les pièces internes. Employer le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil V elocite #10 ou un produit équivalent. Ne pas utiliser de l[...]

  • Página 53

    — 53 — Français A VERTISSEMENT • Ne jamais utiliser l’outil si la gâchette de sécurité ne fonctionne pas correctement. Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation toutes les vis et tous les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien serrés (sabot, base de sabot et patin, chargeur , ferrure de retenue du char ‑ geu[...]

  • Página 54

    — 54 — Français RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR A VERTISSEMENT • Ne pas dépas- ser 90 lb/po 2 (6,2 bars | 6, 3 kgf/cm 2 ). Régler la pression d’air à la pression de fonctionnement recom‑ mandée : entre 70 et 90 lb/po 2 (4,9 ‑ 6,2 bars | 5 ‑ 6,3 kgf/cm 2 ), selon la longueur des attaches et la densité de la pièce à fixer . La [...]

  • Página 55

    — 55 — Français CHARGEMENT DES CLOUS : (Cloueuse pneumatique à plancher NT50AF d’Hitachi) Insérer des clous en L ou en T au bout du chargeur de la façon indiquée. Ramener le poussoir de façon à l’engager sur la bande de clous. L ’outil est maintenant prêt pour l’utilisation. CHARGEMENT DES BROCHES : (Brocheuse pneumatique à pla[...]

  • Página 56

    — 56 — Français FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 37-43). DANGER • Les utilisateurs et les autres per - sonnes présentes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de sécu- rité à écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. A VERTISSEMENT • NE JAMAIS pointer un outil vers [...]

  • Página 57

    — 57 — Français • Ne pas frapper le percuteur ou toute autre partie de l’outil avec la partie métallique du maillet. Utiliser uniquement le bout en cao utch ouc afi n de pr éve nir les bl essu res et les do mma ges à l’outil. • Ne pas enfoncer des attaches dans un panneau mince ou près des coins ou du bord de la pièce. Les attach[...]

  • Página 58

    — 58 — Français Après avoir vérifié que l’outil fonctionne correctement, le mettre en position pour l’utilisation. T oujours mettre l’outil en position contre la pièce à fixer avant d’appuyer sur la gâchette et de frapper le percuteur . La cloueuse NT50AF et la brocheuse N5009AF comportent une gâchette de sécurité qui empêc[...]

  • Página 59

    — 59 — Français A VERTISSEMENT • Garder le doigt loin de la gâchette sauf pendant l’opération de clouage, car des blessures graves peuvent se produire si le percuteur est heurté accidentellement. • Garder les mains et le corps à distance de l’orifice de sortie de l’outil. Celui-ci peut rebondir à cause du recul causé par l’?[...]

  • Página 60

    — 60 — Français Ces instructions simples décrivent la technique d’installation ap‑ propriée. En présence d’une situation non couverte par ce manuel ou si vous avez des questions concernant la cloueuse pneuma‑ tique à plancher NT50AF ou la brocheuse pneumatique à plancher N5009AF et leur utilisation, communiquez avec nous en compos[...]

  • Página 61

    — 61 — Français ENTRETIEN REMARQUE : L ’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’entretien sécuritaire de l’outil. Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent sur votre outil. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » ([...]

  • Página 62

    — 62 — Français 4. Étiquette d’avertissement Remplacer l’ÉTIQUETTE D’A VER TISSEMENT si elle est endom‑ magée ou manquante. S’adresser à un centre de service agréé par Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette. 5. T ableau d’entretien (voir la page 64) 6. Dépannage (voir la page 65) 7. Liste des pièces de rechange A. No [...]

  • Página 63

    — 63 — Français SERVICE ET RÉP ARA TION A VERTISSEMENT • T oute réparation doit être confiée à des techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou l’employeur . • Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. T out outil de qualité aura un jour ou l’autre besoin d[...]

  • Página 64

    — 64 — Français T ableau d’entretien ACTION RAISON MARCHE À SUIVRE Vidange quotidienne du filtre de la conduite d’air . Prévient l’accumulation d’humidité et de saletés. Ouvrir manuellement le robinet de purge. Garder le lubrificateur rempli. Garder l’outil lubrifié. Utiliser le lubrifiant Hitachi pour outils pneumatiques. N[...]

  • Página 65

    — 65 — Français (suite) Dépannage La plupart des problèmes mineurs peuvent être réglés rapidement et facilement en consultant le tableau ci‑dessous. Si le problème persiste, faire appel à un centre de service agréé par Hitachi. PROBLÈME OU QUESTION CAUSE ACTION CORRECTRICE Le logement de la soupape de déclenche‑ ment laisse éch[...]

  • Página 66

    — 66 — Français (suite) L ’outil n’est pas puis‑ sant; le cycle est lent. La sortie est bloquée. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. Des saletés ou du goudron se sont accu‑ mulés dans le système d’entraînement. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. La soupape de tête est asséchée.[...]

  • Página 67

    — 67 — Français Certaines attaches ne sont pas éjectées; l’éjection des attaches est intermittente. Le chargeur est sec ou sale. Nettoyer ou lubrifier le chargeur; utiliser du lubrifiant pour outils pneumatiques. Le chargeur est usé. Communiquer avec Hi‑ tachi pour faire réparer l’outil. Les attaches bloquent dans l’outil. Le ca[...]

  • Página 68

    — 68 — Français Modèle NT50AF – V ue éclatée (x4) (x4) (x2) (x4) (x2) 51 50 44 39 38 36 35 49 48 47 46 45 45A 52 (x4) (x2) (x4) 37 (x2) (x2) 42 43 40 41 53 54 55 55A (x4) (x3) 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 69

    — 69 — Français No No d’article de pièce Description 1 330329 Percuteur 2 330330 Joint torique – capu‑ chon 3, 3A 330331 Vis à tête creuse (x4) 4 330332 Capuchon 5, 5A 330333 Vis ‑ piston (x4) 6 330334 Piston 7 330335 Joint torique ‑ pis‑ ton D.E. 8 330336 Ressort de rappel 9 330337 Garniture 10 330338 Joint torique ‑ tige de [...]

  • Página 70

    — 70 — Français Modèle N5009AF – V ue éclatée 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 27 21 28 23 24 25 26 29 3 3A 31 30 33 32 (x4) (x4) (x4) (x2) (x2) 51 50 37 34 34A 35 38 36 39 40 49 48 47 46 45 45A 52 53 54 55 55A (x4) (x3) (x4) (x2) (x2) (x2) 41 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 71

    — 71 — Français Modèle N5009AF – Liste des pièces No No d’article de pièce Description 1 330329 Percuteur 2 330330 Joint torique – capu‑ chon 3, 3A 330331 Vis à tête creuse (x4) 4 330332 Capuchon 5, 5A 330333 Vis ‑ piston (x4) 6 330334 Piston 7 330335 Joint torique ‑ pis‑ ton D.E. 8 330336 Ressort de rappel 9 330337 Garnitur[...]

  • Página 72

    — 72 — Español INFORMACION IMPORT ANTE DE SEGURIDAD Lea y entienda las etiquetas y todas las instrucciones de funcionamiento, precauciones de seguridad y adverten- cias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta herramienta. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRA VES o LA MUERTE. La mayoría de los ac[...]

  • Página 73

    — 73 — SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD P ARA USAR HERRAMIENT AS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBERAN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LA TERALES. Cuando use una herramienta, use siem‑ pre gafas de seguridad con protectores laterales, y asegúrese de que la[...]

  • Página 74

    — 74 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA 4. ALEJE LOS DEDOS DEL GA TILLO CUANDO NO ESTE DISP A- RANDO SUJET ADORES P ARA EVIT AR ACCIDENTES. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo de seguridad porque se pudiera disparar un sujetador accidental‑ mente y lesionarlo a usted o a otra persona. Siempre transporte la herrami[...]

  • Página 75

    — 75 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA 11. MANTENGA ALEJADOS A LOS VISIT ANTES. No permita que los visitantes usen la herramienta. T odos los visitantes deben permanecer alejados del área de trabajo. 12. USE ROP A APROPIADA. No use ropa suelta ni joyas que puedan engancharse en las piezas movibles. Se recomienda usar guantes de caucho [...]

  • Página 76

    — 76 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA 17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DES- CARGA DURANTE EL USO. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Si se dispara un sujetador o si éste se desvía del punto de entrada, podría tener lugar una lesión grave. 18. COLO[...]

  • Página 77

    — 77 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA 25. NO USE NUNCA UNA HERRAMIENT A QUE ESTE DEFECTUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. Si la herramienta no parece funcionar correctamente, hace rui‑ dos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado[...]

  • Página 78

    — 78 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA 31. MANIPULE LA HERRAMIENT A CON CUIDADO. Debido a la alta presión de aire de la herramienta, las rajaduras en la superficie son peligrosas. Para evitar esto, no deje caer la herramienta ni la golpee contra superficies duras; no la arañe ni grabe nada en la herramienta. Manipule la herramienta [...]

  • Página 79

    — 79 — SEGURIDAD ‑ Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR 1. Garantizar que este MANUAL esté a la disposición de los operarios y el personal que realice el mantenimiento. 2. Garantizar que las herramientas sean usadas solamente cuando los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAF AS DE SEGURIDAD. 3. E[...]

  • Página 80

    — 80 — FUNCIONAMIENTO NOT A: La información de este manual está concebida para asis‑ tirle en el funcionamiento seguro de la herramienta. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios que difieren de los de su propia herramienta. NOMBRE DE LAS PIEZAS Español C U E R P O C A S Q U I L L O D E L M A R T I N E T E[...]

  • Página 81

    — 81 — Español C U E R P O C A S Q U I L L O D E L M A R T I N E T E C O N E X I Ó N R Á P I D A - M A C H O P L A C A D E L A G U Í A D E L P R O P U L S O R B O C A C U C H I L L A P R O P U L S O R A P I S T Ó N A R O T Ó R I C O - D I Á M E T R O E X T E R N O D E L P I S T Ó N P R O P U L S O R B A S E D E L A S U E L A S U E L A C[...]

  • Página 82

    — 82 — Español ESPECIFICACIONES Modelo NT50AF Presión de funcionamiento 70‑90 PSI (4,8‑6,2 baras; 4,9‑6, 3 kgf/cm 2 ) Acción Accionada mediante martillo y con cierre de seguridad Dimensiones Largo x alto x ancho 18 x 18 3/4 x 3 1/8 pulgadas (457 mm x 476 mm x 79 mm) Peso 9 lbs. (4,1 kg) Capacidad de clavos 150 clavos Consumo de aire 0,[...]

  • Página 83

    — 83 — Español SELECCION DE SUJET ADORES Solamente los sujetadores que se muestran en la tabla de abajo se pueden usar en esta herramienta. ADVERTENCIA Asegúrese de usar solamente los sujetadores genuinos de HIT ACHI para la NT50AF/N5009AF . El uso de otros sujetadores puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la rupt[...]

  • Página 84

    — 84 — Español La pistola de clavos neumática NT50AF para pisos con suela estándar introduce los clavos en L o en T de 1 1/2 y 2 pulgadas en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. V ea la orientación del sujetador en la ilustración de arriba. La grapadora neumática N5009AF para pisos con suela estándar introduce las grapa[...]

  • Página 85

    — 85 — Español ACCESORIOS ADVERTENCIA Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones. ACCESORIOS EST ANDARES 1. Martillo 2. Almohadilla de la suela de 1/2 pulgada 3. Juego de llaves (juego de piezas de servicio) 4. Gafas de protección 5. Estuche ACCESORIOS OPCIONALES 1. [...]

  • Página 86

    — 86 — Español SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO • No use NUNCA oxígeno ni ningún otro gas embotellado. Se puede producir una explosión. ADVERTENCIA • No conecte nunca la herramienta a una presión que pueda exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm 2 ). • No use nunca un acoplador sin descarga en la herramienta. 1. Fuente de energía V Use[...]

  • Página 87

    — 87 — Español 2. Filtro‑regulador ‑lubricador V Se requiere un regulador de presión con una presión de funcio‑ namiento de 0‑125 PSI (0‑8,6 baras; 0‑8,8 kgf/cm 2 ) para controlar la presión de funcionamiento y el funcionamiento seguro de esta herramienta. No conecte esta herramienta a una presión de aire que exceda potencialme[...]

  • Página 88

    — 88 — Español 5. Consumo de aire La herramienta requiere 4,2 CFM de aire libre para funcionar a una velocidad de 60 sujetadores por minuto a 80 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario, considere la velocidad de funcionamiento real con que se usará la herramienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de 30 sujetadores por minuto, nec[...]

  • Página 89

    — 89 — Español PRUEBA DE LA HERRAMIENT A PELIGRO • Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA • No use nunca la herramienta si el gatillo de seguridad no fun- ciona correctamente. Antes de cada uso, el[...]

  • Página 90

    — 90 — Español AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE ADVERTENCIA • No exceda las 90 PSI (6,2 baras; 6,3 kgf/ cm 2 ) Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento recomendada a 70‑90 PSI (4,9 ‑ 6,2 baras; 5 ‑ 6,3 kgf/cm 2 ) según la longitud de los sujetadores y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la p[...]

  • Página 91

    — 91 — Español COLOCACION DE LOS CLA VOS: (Pistola de clavos neumática Hitachi NT50AF para pisos) Inserte los clavos en L o en T en el extremo del cargador como se muestra. Hale el propulsor hacia atrás para acoplar el propulsor a la tira de clavos. La herramienta ya está lista para funcionar . COLOCACION DE GRAP AS (Grapadora neumática Hi[...]

  • Página 92

    — 92 — Español FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENT A Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 73-78). PELIGRO • Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. ADVERTENCIA • No apunte NUNCA la herramienta ha- cia[...]

  • Página 93

    — 93 — Español dañará el mecanismo de seguridad y la herramienta. • No inserte sujetadores sobre otros sujetadores ni los inserte con la herramienta en un ángulo muy pronunciado; los sujeta- dores pueden rebotar y herir a alguien. • No golpee el martinete/accionador ni ninguna otra pieza de la herramienta con la parte metálica del mazo[...]

  • Página 94

    — 94 — Español V erifique que la herramienta esté en buen estado de funciona‑ miento y que no haya escapes de aire. Si detecta un escape de aire, ¡desconéctela inmediatamente! Coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. Después de asegurarse de que la herramienta funciona adecua‑ damente, colóquel[...]

  • Página 95

    — 95 — Español Si el sujetador no queda asentado correctamente, aumente la presión poco a poco hasta que quede bien asentado. ¡NO EXCEDA LAS 90 PSI! ADVERTENCIA • Aleje los dedos del gatillo excepto cuando esté clavando ya que pudieran producirse lesiones graves si el martinete de contacto le tocara accidentalmente a usted u otras persona[...]

  • Página 96

    — 96 — Español Coloque la ranura de la quinta hilera del piso sobre la lengüeta de la cuarta hilera del piso y apriétela usando el martillo. Oprima el gatillo de seguridad y golpee suavemente la cabeza del martinete de la herramienta con la suela para clavado de ranura y lengüeta instalada. Deslice la herramienta sobre la lengüeta del piso[...]

  • Página 97

    — 97 — Español MANTENIMIENTO NOT A: La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la herra‑ mienta. Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia herramienta. MANTENIMIENTO E INSPECCION Lea la sección titulada “SEGURIDAD?[...]

  • Página 98

    — 98 — Español 4. Etiqueta de advertencia Cambie la ETIQUET A DE ADVER TENCIA si se cae o se daña. Hay ETIQUET AS DE ADVER TENCIA nuevas disponibles en los centros de servicio autorizados por Hitachi. 5. T abla para el mantenimiento (vea la página 100) 6. Detección de averías para el operario (vea la página 101) 7. Lista de piezas para el[...]

  • Página 99

    — 99 — Español SERVICIO Y REP ARACIONES ADVERTENCIA • La herramienta sólo debe ser reparada por el personal de servi- cio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador . • Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomen- dadas por Hitachi para la reparación. T odas herramientas de calidad requieren con el tiempo el se[...]

  • Página 100

    — 100 — Español T abla para el mantenimiento ACCION CAUSA METODO Drene el filtro de aire en línea diariamente. Evitar la acumulación de humedad y sucie‑ dad. Abra la válvula manual. Mantenga lleno el lubricador . Mantener lubricada la herramienta. Llénelo con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpie el elemento del filt[...]

  • Página 101

    — 101 — Español Detección de averías para el operario La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente. Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi. PROBLEMA O PREGUNT A CAUSA SOLUCION La estructura de la válvula del gatillo tiene un es[...]

  • Página 102

    — 102 — Español ‑ Continuación ‑ Falta de potencia, lentitud al completar el ciclo Bloqueo en el escape Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Acumulación de polvo/ suciedad en el propul‑ sor Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. La válvula de la cabeza está seca Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Pres[...]

  • Página 103

    — 103 — Español Se salta sujetadores; alimentación intermi‑ tente El propulsor está roto o astillado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Cargador seco/sucio Límpielo/lubríquelo; use lubricante para herramientas neumáti‑ cas Cargador desgastado Comuníquese con Hitachi para el reem‑ plazo. Sujetadores atascados en la herr[...]

  • Página 104

    — 104 — Modelo NT50AF – Despiece Español (x4) (x4) (x2) (x4) (x2) 51 50 44 39 38 36 35 49 48 47 46 45 45A 52 (x4) (x2) (x4) 37 (x2) (x2) 42 43 40 41 53 54 55 55A (x4) (x3) 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 105

    — 105 — Español No. de No. de artículo pieza Descripción 1 330329 Casquillo del mar‑ tinete 2 330330 Aro tórico – Casquillo 3, 3A 330331 T ornillo – De cabeza hueca (x4) 4 330332 Casquillo 5, 5A 330333 T ornillos – Percutor (x4) 6 330334 Percutor 7 330335 Aro tórico – Diámetro externo del percutor 8 330336 Resorte de retroceso 9[...]

  • Página 106

    — 106 — Español Modelo N5009AF – Despiece 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 27 21 28 23 24 25 26 29 3 3A 31 30 33 32 (x4) (x4) (x4) (x2) (x2) 51 50 37 34 34A 35 38 36 39 40 49 48 47 46 45 45A 52 53 54 55 55A (x4) (x3) (x4) (x2) (x2) (x2) 41 58 61 59 66 69 68 67[...]

  • Página 107

    — 107 — Español Modelo N5009AF – Lista de piezas No. de No. de artículo pieza Descripción 1 330329 Casquillo del mar‑ tinete 2 330330 Aro tórico – Casquillo 3, 3A 330331 T ornillos – De cabeza hueca para el casquillo (x4) 4 330332 Casquillo 5, 5A 330333 T ornillos – Percutor (x4) 6 330334 Percutor 7 330335 Aro tórico – Diámetr[...]

  • Página 108

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 812 Code No. ?????????? Printed in China[...]