Hitachi DV 24DV manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DV 24DV. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DV 24DV vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DV 24DV você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DV 24DV, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DV 24DV deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DV 24DV
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DV 24DV
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DV 24DV
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DV 24DV não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DV 24DV e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DV 24DV, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DV 24DV, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DV 24DV. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MODEL Variable speed CORDLESS HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA DV 24DV INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’[...]

  • Página 2

    English 2 CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..................................... 3 SAFETY .............................................................................. 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .................................................. 4 SPE[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]

  • Página 5

    English 5 (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. (4) Disconnect battery pack from tool or p[...]

  • Página 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods. Pro[...]

  • Página 7

    English 7 14. Keep motor air vent clean. The tool ’ s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it i[...]

  • Página 8

    English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instruc- tions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC24YFB. [...]

  • Página 9

    English 9 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is requ[...]

  • Página 10

    English 10 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL![...]

  • Página 11

    English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this I[...]

  • Página 12

    English 12 Motor DC motor Speed change 1:Low 2:High No-load speed 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacity Concrete 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) Wood Auger Bit 1-1/2" (38 mm) 3/4" (20 mm) Flat Spade Bit 1-1/4" (32 mm) Self Feed Bit 2-9/16" (65 mm) 1-1/4" (32 mm) Steel Twist Bit 1/2" (13 mm) 5/16" (8 mm) Hole S[...]

  • Página 13

    English 13 Speed of DV24DV 1:Low 2:High Speed of angle Unit Low (270/min) High (580/min) Low (1200/min) High (2560/min) Wood Auger Bit 1-1/2" (38mm) 1" (25mm) 3/4" (20mm) Flat Spade Bit 1-1/2" (38mm) 1-1/4" (32mm) 3/4" (20mm) Self Feed Bit 2-9/16" (65mm) 1-1/2" (38mm) 1-1/4" (32mm) Steel Twist Bit 1/2&qu[...]

  • Página 14

    English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and HAMMER Boring holes in hard materials (concrete, brick, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action: Boring holes in steel, wood and plastic. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latches to remove [...]

  • Página 15

    English 15 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 5. Make sure the battery is fully seated in the battery charger. Before insert after insert Fig. 5 3. Charging 䡬 When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (S[...]

  • Página 16

    English 16 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 䡬 Regarding recharging time Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery. Table 4 [...]

  • Página 17

    English 17 BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. PRIOR TO OPERATION CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and remove the battery when the drill bits and other various parts are installed [...]

  • Página 18

    English 18 2. Selecting the appropriate drill bit 䡬 When boring concrete or brick Use the drill bits specified in the Optional Accessories. 䡬 When boring metal or plastic Use an ordinary metalworking drill bit. 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 1/4" (6.5 mm) or smaller holes, use a metalwork[...]

  • Página 19

    English 19 Fig. 9 Change lever Hammer Rotation 6. HAMMER to ROTATION changeover (Fig. 9) The Hammer Drill can be switched from HAMMER (hammer plus rotation) to ROTA- TION (rotation only) by turning the change lever. When boring concrete, stone, tile or similar hard materials, turning the change lever to HAMMER side. The drill head ham- mers against[...]

  • Página 20

    English 20 Fig. 11 Hex. bar wrench Locking screw Loosen 8. Attaching the angle unit. (Optional accessory) (1) Removing keyless chuck from hammer drill (Fig. 11) 䡬 To remove the keyless chuck from the ham- mer drill, open the keyless chuck jaws as far as possible and turn out the locking screw (left hand thread). This screw locks the key- less chu[...]

  • Página 21

    English 21 Fig. 14 Side handle 䡬 To operate the angle unit at high speed, attach the keyless chuck to the angle unit spindle at the side marked “ HIGH ” and se- cure the locking screw. At this setting, the drilling speed is increased to about 150% and the drilling torque is decreased to about 70%. (Fig. 13) (3) Installing the side handle and [...]

  • Página 22

    English 22 WARNING The hammer drill operates with high torque. The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm. Be careful not to lose control of the hammer drill because of this reactive force. To maintain firm control, establish a good foothold, use the side handle and handle joint, hold the hammer drill tightly with [...]

  • Página 23

    English 23 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turn off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2. Inspectin[...]

  • Página 24

    English 24 CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion out- side the brush tube. (You can insert which- ever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6.[...]

  • Página 25

    English 25 MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.[...]

  • Página 26

    English 26 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accesso- ries. NEVER use replacement parts or accessories which are not in- tended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment o[...]

  • Página 27

    English 27 NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI. (1) Drill bit for concrete and brick Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Length Length Length 1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776 (3.2mm) (65mm) (8mm) (1[...]

  • Página 28

    Français 28 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 29

    Fran ç ais 29 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de[...]

  • Página 30

    Fran ç ais 30 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil. (2) Ne pas forcer sur l ’ outil. Utiliser l[...]

  • Página 31

    Fran ç ais 31 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s. Un contact avec un fil “ sous tension ” mettra les parties m é talliques de l ’ outil “ sous tension ?[...]

  • Página 32

    Fran ç ais 32 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é . 13. Les lames et les accessoires doivent ê tre fermement[...]

  • Página 33

    Fran ç ais 33 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPOR- T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIE AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou dangereuse das outils é lectriques peut entra î ner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D ’ EMPLOI. 1. Ce manuel renferme des consignes de s é curit é et d ’ utilisation importantes pour le char[...]

  • Página 34

    Fran ç ais 34 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é . 11. Ne pas d é monter le chargeur ni le produit qui re[...]

  • Página 35

    Fran ç ais 35 10. NE JAMAIS utiliser de g é n é rateur de moteur ni d ’ alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu o ù la temp é rature peut atteindre ou d é passer 40 ° C (104 ° F). 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L ?[...]

  • Página 36

    Fran ç ais 36 MODELE DV24DV (BFK): avec chargeur et coffret. NOM DES PARTIES 1. Marteau perforateur à batterie (DV24DV) 䡬 Batterie (EB2420) Mandrin sans clavette Levier de changement Bo î tier Poussoir G â chette de interrupteur Poign é e Batterie Pi è ce de blocage coulissante Poign é e latelale DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les inf[...]

  • Página 37

    Fran ç ais 37 Moteur Moteur CC Changement de vitesse 1:Faible 2:Grande Vitesse à vide 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacit é B é ton 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) Bois M è che creuse 1-1/2" (38 mm) 3/4" (20 mm) Foret à lame plate 1-1/4" (32 mm) Foret à avance automatique 2-9/16" (65 mm) 1-1/4" (32 mm) Acier For[...]

  • Página 38

    Fran ç ais 38 Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e : CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50 mn ( à une temp é rature de 68 ° F (20 ° C)) Chargeur Tension de charge ................................ CC 24 V Courant de charge .............................. CC 2,5 A Poids 1,3 lbs (0,6 kg) 2. Chargeur de batterie (UC24YFB[...]

  • Página 39

    Fran ç ais 39 Fig. 3 Fig. 4 Taquet Rail guide de la batterie Batterie rechargeable Poign é e Rail guide du bo î tier Tirer vers l ‘ ext é rieur Ins é rer ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Action combin é e de ROTATION et MARTEAU: Per ç age de trous dans surfaces dures (b é ton, briques, gran ì te, etc.). 䡬 Par action de ROT[...]

  • Página 40

    Fran ç ais 40 2. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 5. S ’ assurer que la batterie repose bien dans le chargeur de batterie. Avant l ’ insertion Apr è s l ’ insertion Fig. 5 3. Recharge 䡬 Quand la batterie est raccord é e au chargeur de batte[...]

  • Página 41

    Fran ç ais 41 Tableau 3 䡬 Dur é e de recharge Le Tableau 4 montre le temps de recharge n é cessaire en fonction du type de batterie. Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 68 ° F (20 ° C) REMARQUE: La dur é e de recharge peut varier en fonction de la temp é rature et de la tension de la source d ’ alimentation. 4. D é branc[...]

  • Página 42

    Fran ç ais 42 䡬 Eviter d ’ effectuer la recharge sous des temp é ratures é lev é es. Une batterie est toujours chaude imm é diatement apr è s son utilisation. Si la batterie est recharg é e imm é diatement apr è s utilisation, les substances chimiques internes risquent de se d é t é riorer et la dur é e de vie de la batterie se racc[...]

  • Página 43

    Fran ç ais 43 (2) D é pose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des aiguilles d ’ une montre vu de face). (Voir Fig. 6) PRECAUTION: Lorsqu ’ on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à fond. Si le manchon n ’ est pas serr é , le foret risque de glisser ou[...]

  • Página 44

    Fran ç ais 44 5. Installation de la poign é e lat é rale et du joint de poign é e (Fig. 8) Une poign é e lat é rale et un joint de poign é e sont fournis avec le marteau perforateur. Ils se montent sur le c ô t é gauche ou sur le c ô t é droit de l ’ outil, selon que l ’ on est gaucher ou droitier. Pour monter la poign é e lat é ra[...]

  • Página 45

    Fran ç ais 45 PRECAUTION: Lors du changement de la vitesse de rotation avec le verrou de changement de vitesse, v é rifier que l ’ interrupteur est coup é . Le fait de changer la vitesse alors que le moteur tourne endommagera les engrenages. 8. Fixation de l ’ angle (accessoire disponible en option) (1) Retrait du mandrin sans clavette du ma[...]

  • Página 46

    Fran ç ais 46 䡬 Pour utiliser l ’ angle à faible vitesse, fixer le mandrin sans clavette sur l ’ axe de l ’ angle en face du rep è re lat é ral “ LOW ” , et fixer avec la vis de verrouillage. A ce r é glage, la vitesse de per ç age tombe à environ 70% et le couple de per ç age augmente jusqu ’à environ 150%. (Fig. 13) 䡬 Pou[...]

  • Página 47

    Fran ç ais 47 UTILISATION 1. Fonctionnement de l'interrupteur: 䡬 Quand la g â chette est tir é e, l ’ outil tourne. Quand la g â chette est rel â ch é e, l ’ outil s ’ arr ê te. 䡬 La vitesse de rotation du marteau perforateur peut ê tre contr ô l é e en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la g â chette. En [...]

  • Página 48

    Fran ç ais 48 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Bien couper l ’ interrupteur et retirer la batterie avant tout entretien et toute inspection. 1. V é rification de la m è che L ’ utilisation continue d ’ une m è che us é e et ou endommag é e r é duira l ’ efficacit é de per ç age et peut gravement surcharger le moteur de la per[...]

  • Página 49

    Fran ç ais 49 PERCAUTION: Bien veiller imp é rativement à ins é rer le clou du balai en carbone dans la section de con- tact à l ’ ext é rieur du tube de balai. (On pourra ins é rer n ’ importe lequel des deux clous fournis.) Proc é der avec pr é caution, car une erreur dans cette op é ration risque de d é former le clou du balai en [...]

  • Página 50

    Fran ç ais 50 10. Liste des pi è ces de rechange PRECAUCI Ó N: Les r é parations, modifications et inspections des outils é lectriques Hitachi doivent ê tre confi é es à un service apr è s-vente Hitachi agr éé . Il sera utile de pr é senter cette liste de pi è ces au service apr è s-vente Hitachi agr éé lorsqu ’ on apporte un outi[...]

  • Página 51

    Fran ç ais 51 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pi è ce de rechange ou un accessoire parti[...]

  • Página 52

    Fran ç ais 52 2. Unit é de per ç age d'angle (No. de code 319528) Pour le per ç age de trous dans des espaces é troits. REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. (3) M è che pour b é ton et briques Dia. de Longueur No. de Dia. de Longueur No. de Dia. de Longueur No. de m [...]

  • Página 53

    Español 53 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 54

    Espa ñ ol 54 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo ([...]

  • Página 55

    Espa ñ ol 55 (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicaci ó n. Con la herramienta correcta realizar á mejor el trabajo y é sta ser á m á s segura para la velocidad para la que ha sido dise ñ ada. (3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentaci ó n de la misma no funciona. Cualquier herramienta[...]

  • Página 56

    Espa ñ ol 56 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “ activo ” “ activar á” las partes met á licas de la herramienta[...]

  • Página 57

    Espa ñ ol 57 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad. 14. Mantenga limpio el conducto de ventilaci ó n del motor. El conducto de ve[...]

  • Página 58

    Espa ñ ol 58 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS ADVERTENCIA : La utilizaci ó n inadecuada de las herramientas el é ctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuaci ó n. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. Este manua[...]

  • Página 59

    Espa ñ ol 59 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma. Ll é velo a un t é cnico cualificado. 11. No desarme el cargador de bater[...]

  • Página 60

    Espa ñ ol 60 ¡ GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y P Ó NGALAS A DISPOSICI Ó N DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.[...]

  • Página 61

    Espa ñ ol 61 MODELO DV24DV (BFK): con cargador y caja. NOMENCLATURA 1. Martillo roto-percutor a bater í a (DV24DV) 䡬 Bater í a (EB2420) DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. NUNCA haga funcio[...]

  • Página 62

    Espa ñ ol 62 ESPECIFICACIONES 1. Martillo roto-percutor a bater í a (DV24DV) Motor Motor de CC Cambio de velocidad 1:Baja 2:Alta Velocidad sin carga 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacidad Hormig ó n 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) Madera Broca de berbiqui 1-1/2" (38 mm) 3/4" (20 mm) Broca de horquilla plana 1-1/4" (32 mm) Broc[...]

  • Página 63

    Espa ñ ol 63 Velocidad de DV24DV 1:Baja 2:Alta Velocidad de la unidad angular Baja (270/min) Alta (580/min) Baja (1200/min) Alta (2560/min) Madera Broca de berbiqui 1/1/2" (38mm) 1" (25mm) 3/4" (20mm) Broca de horquilla plana 1-1/2" (38mm) 1-1/4" (32mm) 3/4" (20mm) Broca de autoavance 2-9/16" (65mm) 1-1/2" ([...]

  • Página 64

    Espa ñ ol 64 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e MARTILLEO: Perforaci ó n de orificios en materiales duros (concreto, ladrillo, baldosas, etc.) 䡬 Acci ó n de ROTACION: Taladrado de orificios en acero, madera y pl á stico. M É TODO DE EXTRACCI Ó N E INSTALACI Ó N DE LA BATER Í A 1. Desmontaje de la ba[...]

  • Página 65

    Espa ñ ol 65 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable est á da ñ ado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 5. Aseg ú rese de que la bater í a quede completamente apoyada en el cargador de bater í as. [...]

  • Página 66

    Espa ñ ol 66 䡬 Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de bateria. Tabla 4 Tiempo [...]

  • Página 67

    Espa ñ ol 67 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una bater í a se calentar á inmediatamente despu é s de haberla utilizado. Si recargase tal bater í a inmediatamente despu é s de haberla utilizado, su substancia qu í mica interna se deteriorar í a, y la duraci ó n ú til de la bater í a se acortar í a. Deje la bater í a y[...]

  • Página 68

    Espa ñ ol 68 2. Seleccionar la broca de taladro apropiada 䡬 Caso de perforar hormig ó n o ladrillo Usar las brocas de taladro especificadas en los accesorios facultativos. 䡬 Perforando metal o pl á stico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en metal. 䡬 Perfornado madera Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en made[...]

  • Página 69

    Espa ñ ol 69 Fig. 9 Palanca de cambio Rotaci ó n 6. Cambio de PERCUSION a ROTACION (Fig. 9) El taladro de percusi ó n puede ser conmutado de PERCUSION (percusi ó n y rotaci ó n) a ROTACION (s ó lo rotaci ó n) girando la palanca de cambio. Para taladrar hormig ó n, piedra, baldosa o meteriales de dureza similar, gire la palanca de cambio has[...]

  • Página 70

    Espa ñ ol 70 Fig. 11 Llave de barra hexagonal Tornillo de fijaci ó n Aflojar 8. Fijaci ó n de la unidad angular (Accesorio opcional) (1) Desmontaje del portabrocas sin llave del taladro de percusi ó n (Fig.11) 䡬 Para desmontar el portabrocas sin llave del taladro de percusi ó n, abra las mordazas del portabrocas sin llave al m á ximo y aflo[...]

  • Página 71

    Espa ñ ol 71 Fig. 14 䡬 Para accionar la unidad angular a baja velocidad, fije el portabrocas sin llave en el husillo de la unidad angular sobre el lado marcado “ LOW ” y apriete el tornillo de fijaci ó n. En este ajuste, la velocidad de taladrado disminuye a aprox. 70% y el par de taladrado aumenta a aprox. 150% (Fig. 13). 䡬 Para operar l[...]

  • Página 72

    Espa ñ ol 72 COMO SE USA 1. Operaci ó n del interruptor: 䡬 Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del interruptor, la herramienta se detiene. 䡬 La velocidad rotacional del taladro de percusi ó n podr á controlarse variando la presi ó n con la que se aprieta el gatillo del interruptor.[...]

  • Página 73

    Espa ñ ol 73 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes del mantenimiento y la inspecci ó n, aseg ú rese de desconectar el interruptor y de sacar la bater í a. 1. Inspecci ó n de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar seriamente el motor del taladro. Inspeccionar entonces la[...]

  • Página 74

    Espa ñ ol 74 Fig. 17 Fig. 18 Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carb ó n Cuando instale la escobilla de carb ó n (Fig. 16), elija el sentido en el que la u ñ a de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carb ó n (Fig. 18). Despu é s empuje la escobilla de carb ó n con un ded[...]

  • Página 75

    Espa ñ ol 75 10. Lista de repuestos PRECAUTION: La reparaci ó n, modificaci ó n e inspecci ó n de las herramientas el é ctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos ser á de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solici[...]

  • Página 76

    Espa ñ ol 76 ACCESSOIRES ADVERTENCIA: UTILICE ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI. La utilizaci ?[...]

  • Página 77

    Espa ñ ol 77 2. Unidad argulara (N ú m. de c ó digo 319528) Para taladrar agujeros en lugares angostos NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. (3) Broca para concreto y ladrillo Di á de Longitud N ú m. de Di á de Longitud N ú m. de Di á de Longitud N ú m. de la broca total c ó d[...]

  • Página 78

    Espa ñ ol 78 AB C D 1 995-344 1 M6x25 2 315-966 1 13VLRC-N 3 319-792 1 4 959-150 1 D6.35 5 948-001 1 6 319-794 1 7 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 8 319-795 1 9 984-101 1 10 319-793 1 11 319-796 1 12 935-522 1 13 319-797 1 14 319-801 1 15 319-802 1 16 319-787 1 17 316-271 1 D2.5x25.8 18 319-803 4 D5x65 19 319-955 1 M4x14 20 319-799 1 21 319-800 1 22 319-79[...]

  • Página 79

    Espa ñ ol 79[...]

  • Página 80

    6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 102 Code No. C99103761 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS EL[...]