Hitachi DV 13VSS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DV 13VSS. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DV 13VSS vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DV 13VSS você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DV 13VSS, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DV 13VSS deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DV 13VSS
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DV 13VSS
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DV 13VSS
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DV 13VSS não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DV 13VSS e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DV 13VSS, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DV 13VSS, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DV 13VSS. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE DV 13SS • DV 16SS DV 13VSS • DV 16VSS Model Hammer Drill Modèle Perceuse percussion Modelo Taladro de percusion INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corpore[...]

  • Página 2

    Page ASSEMBLY AND OPERATION ................................. 8 APPLICATIONS ..................................................... 8 PRIOR TO OPERATION ......................................... 8 HOW TO USE ...................................................... 10 MAINTENANCE AND INSPECTION ....................... 11 ACCESSORIES ...................[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An acci[...]

  • Página 4

    English 4 If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these[...]

  • Página 5

    English 5 Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 11. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 12. Handle tool correctly. Operate the tool according to [...]

  • Página 6

    English 6 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 01Eng_DV13SS_US 10/29/08, 18:08 6[...]

  • Página 7

    English 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Página 8

    English 8 APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the pro[...]

  • Página 9

    English 9 9. Check the rotational direction (Fig. 4) (DV13VSS, DV16VSS only) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by turning the rotational change lever to R-mark. The rotational change lever is returned to the L-mark to turn the bit counterclockwise. (The L and R marks are provided on the body.) CAUTION: 䢇 Never change the direc[...]

  • Página 10

    English 10 CAUTION: 䢇 Do not use the Hammer Drill in the IMPACT function if the material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill efficiency, but may also damage the drill tip. 䢇 Operating the Hammer Drill with the change lever in mid-position may result in damage. When switching, make sure that you shift the change[...]

  • Página 11

    English 11 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Página 12

    English 12 STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES ...................... sold separately 䡬 Drill bit for concrete and stone NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. Model Drill chuck specification Standard accessories DV13SS Keyed chuck None Keyed chuck None DV13VSS (1) Case (Code No. 330702[...]

  • Página 13

    13 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé prov[...]

  • Página 14

    14 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Página 15

    15 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. 2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir les outils par les surfaces de grippage lor[...]

  • Página 16

    16 Français 22. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 23. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge[...]

  • Página 17

    17 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit[...]

  • Página 18

    18 Français APPLICATIONS 䡬 Par action combinée de ROTATION et PERCUSSION: Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, la tuile et des matériaux similaires. 䡬 Par action de ROTATION seulement: Perçage de trous dans le métal, le bois et le plastique. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’a[...]

  • Página 19

    19 Français REMARQUE: Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la poignée latérale à la bague de retenue, tenir la poignée latérale fermement, puis tourner le manchon pour le desserrer manuellement. (Fig. 4) 9. Vérification du sens de rotation (Fig. 4) (DV13VSS, DV16VSS uniquement) La mèche tourne dans le sens des aiguilles d'une [...]

  • Página 20

    20 Français 11. Changement de PERCUSSION à ROTATION (Fig. 8) Déplacer le levier de la position droite sur la position gauche pour pouvoir commuter facilement entre PERCUSSION (rotation et percussion) et ROTATION (rotation seulement), respectivement. Pour percer des trous dans un matériau dur, par exemple du béton, de la pierre et des tuiles, d[...]

  • Página 21

    21 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vérification de la mèche Etant donné que l'utilisation d'un outil émoussé provoquera un mauvais foncti[...]

  • Página 22

    22 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Página 23

    23 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el m[...]

  • Página 24

    24 Español Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el us[...]

  • Página 25

    25 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. 2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Sujete las herramientas por las superficies de empuña[...]

  • Página 26

    26 Español Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 22. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1. 23. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como cabl[...]

  • Página 27

    27 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Página 28

    28 Español APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforación de orificios en superficies duras (concreto, mármol, granito, roca, etc.) 䡬 Acción de ROTACION: Por acción de orificios en metal, madera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a uti[...]

  • Página 29

    29 Español NOTA: Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa lateral en el anillo de retención, sujete firmemente el asa, y después gire el manguito para aflojarlo manualmente. (Fig. 4) 9. Verifique la dirección de rotación (Fig. 4) (DV13VSS, DV16VSS sólo) La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado trasero)[...]

  • Página 30

    30 Español 11. Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 8) Mover la palanca de cambio entre las posiciones derecha e izquierda para conmutar fácilmente entre IMPACTO (rotación e impacto) y ROTACION (sólo rotación) respectivamente. Para perforar orificios en materiales duros como hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de cambio hasta la [...]

  • Página 31

    31 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de la broca de taladro Debido a que el uso de una herramienta sin filo provocará el funcionamiento defectu[...]

  • Página 32

    32 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilizaci[...]

  • Página 33

    33 DV13SS AB C D 1 995-344 1 M6 × 25 2 987-576 1 3 ———— 1 13VLRC-D 4 948-001 1 5 971-654 1 6 322-513 1 7 322-514 1 8 330-682 1 9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 10 939-544 1 11 322-657 2 D4 × 60 12 330-681 1 13 330-683 1 14 959-150 1 D6.35 15 301-815 1 D4 × 45 16 330-680 2 D4 17 330-677 1 18 330-678 1 19 330-679 4 M3 20 330-676 1 21 330-675 1 22 [...]

  • Página 34

    34 DV16SS AB C D 1 995-344 1 M6 × 25 2 987-576 1 3 ———— 1 13VLRC-D 4 948-001 1 5 971-654 1 6 322-513 1 7 322-514 1 8 330-682 1 9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 10 939-544 1 11 322-657 2 D4 × 60 12 330-726 1 13 330-683 1 14 959-150 1 D6.35 15 301-815 1 D4 × 45 16 330-680 2 D4 17 330-677 1 18 330-678 1 19 330-679 4 M3 20 330-676 1 21 330-675 1 22 [...]

  • Página 35

    35 DV13VSS AB C D 1 995-344 1 M6 × 25 2 987-576 1 3-1 ———— 1 13VLRC-D 3-2 322-625 1 13VLRJ-N 4 948-001 1 5 971-654 1 6 322-513 1 7 322-514 1 8 330-682 1 9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 10 939-544 1 11 322-657 2 D4 × 60 12 330-681 1 13 330-683 1 14 959-150 1 D6.35 15 301-815 1 D4 × 45 16 330-680 2 D4 17 330-677 1 18 330-678 1 19 330-679 4 M3 20 [...]

  • Página 36

    36 DV16VSS AB C D 1 995-344 1 M6 × 25 2 987-576 1 3-1 ———— 1 13VLRC-D 3-2 322-625 1 13VLRJ-N 4 948-001 1 5 971-654 1 6 322-513 1 7 322-514 1 8 330-682 1 9 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 10 939-544 1 11 322-657 2 D4 × 60 12 330-726 1 13 330-683 1 14 959-150 1 D6.35 15 301-815 1 D4 × 45 16 330-680 2 D4 17 330-677 1 18 330-678 1 19 330-679 4 M3 20 [...]

  • Página 37

    37 04Back_DV13SS_US 10/29/08, 18:09 37[...]

  • Página 38

    38 04Back_DV13SS_US 10/29/08, 18:09 38[...]

  • Página 39

    39 04Back_DV13SS_US 10/29/08, 18:09 39[...]

  • Página 40

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco Petrarca No. 239 Lo[...]