Hitachi DH 40MR manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH 40MR. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH 40MR vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH 40MR você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH 40MR, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH 40MR deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH 40MR
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH 40MR
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH 40MR
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH 40MR não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH 40MR e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH 40MR, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH 40MR, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH 40MR. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motoris é peut entra î ner la mort ou de s é rieuses blessures corporelles! Ce mode d ’ emploi contient d ’ importantes informations à propos de la s é curit é de ce produit. [...]

  • Página 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................... 3 SAFETY ......................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ...................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ............ 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATIO[...]

  • Página 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Página 5

    5 English (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]

  • Página 6

    6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for [...]

  • Página 7

    7 English 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn out. 16. NEVER use a tool which is defective or operating abnorma[...]

  • Página 8

    8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation ” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by [...]

  • Página 9

    9 English Fig. 1 Front Cap Housing Stopper Grip Switch Trigger Side Handle Handle Nameplate Tail Cover Set Screw (Under the Tail Cover) Selector Lever Brush Cap (Inside the Tail Cover) Dial SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 9.2 A Capacity Drill Bit: 1-9/16" (40 mm) Core B[...]

  • Página 10

    10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete Hammering function only 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by applying optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the pow[...]

  • Página 11

    11 English (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube. (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the hole as illustrated in Fig. 2. If you continue to turn the tool with slight pressure, you can feel a spot where there is a hitch. At that spot, pull th[...]

  • Página 12

    12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomes bound in concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit could cause the machine body to turn in reaction. Ensure that the main handle and side handle are gripped firmly during operation. 2. How to chisel or crush (Fig. 5) By app[...]

  • Página 13

    13 English (1) Switching to “ hammering ” (a) Push the button, release lock and turn the selector lever counterclockwise. (b) Align ▲ of the selector lever and of the lever holder as illustrated in Fig. 7. (c) Release the button to lock the selector lever. NOTE: Turn the selector lever (do not push the button) to check if it is completely loc[...]

  • Página 14

    14 English 6. Warming up (Fig. 11) The grease lubrication system in this unit may require warming up in cold regions. Position the end of the bit so makes contact with the concrete, turn on the switch and perform the warming up operation. Make sure that a hitting sound is produced and then use the unit. CAUTION: When the warming up operation is per[...]

  • Página 15

    15 English USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR Note that this machine can be used at “ rotation only ” if separately sold parts such as drill chuck and chuck adaptor are attached. Use it with the selector lever positioned at “ rotation + hammering ” . WARNING: During operation, be sure to grip the handle and the side handle firmly to prevent y[...]

  • Página 16

    16 English (2) Mount the core bit shank to the Rotary Hammer. (Fig. 16) (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the guide plate to left or right so that it does not fall even if it faces downward. (Fig. 17) 2. How to bore (Fig. 18) (1) Connect the plug to the receptacle. [...]

  • Página 17

    17 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Página 18

    18 English 5. How to replase grease This machine is full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, the machine can be used without lubrication for long periods. Replace the grease as described below. 䡬 Grease replacement period After purchase, replace grease after every 6 months of usage. Ask for [...]

  • Página 19

    19 English[...]

  • Página 20

    20 English 2. Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) Adaptor for SDS-plus shank bit 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) 4. Drilling holes....For drilling metals and wooden materials External dia. Overall lenght Code No. 5/8" (16 mm) 13-3/8" (340 mm) 313448 21-1/4" (540 mm) 313456 3/4" (19 mm) 13-3/8" (340 [...]

  • Página 21

    21 English 5. Bolt plaching operation with Chemical Anchor (Rotation + Hammering) 6. Crushing (Hammering) 7. Groove digging and edging (Hammering) 8. Asphalt cutting (Hammering) 9. Digging (1) Scoop Code No. 313476 (1) Bull point Overall length Code No. 11" (280 mm) 313471 15-3/4" (400 mm) 313472 (1) Cold chisel Overall length Code No. 11[...]

  • Página 22

    22 English 10. Surface Roughing (Hammering) 11. Tamping (Hammering) 12. Syringe (for chip removal) 13. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. (1) Bushing Tool (2) Shank Overall length Co[...]

  • Página 23

    23 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 24

    24 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bi[...]

  • Página 25

    25 Fran ç ais (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout d é marrage accidentel[...]

  • Página 26

    26 Fran ç ais (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de pi è ces non autoris é es ou un non respect des instructions d ’ entretien peut cr é er un risque d ’é lectrocution ou de bl[...]

  • Página 27

    27 Fran ç ais 11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement mont é s. V é rifier leurs conditions p é riodiquement. 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans[...]

  • Página 28

    28 Fran ç ais 22. D é finitions pour les symboles utilis é s sur cet outil V ............ volts Hz .......... hertz A ............ amp è res n o .......... vitesse sans charge W ........... watt .......... Construction de classe II ---/min ... tours par minute .......... Courant alternatif DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour a[...]

  • Página 29

    29 Fran ç ais Fig. 1 Capuchon avant Carter Quenouille Attache coulissante Interrupteur Poign é e lat é rale Poign é e Plaque signal é tique Couvercle de queue Vis de fixation (Sous le couvercle de queue) S é lecteur Bouchon de charbon ( À l ’ int é rieur du couvercle de queue) Molette SPECIFICATIONS Moteur Moteur s é rie monophas é à c[...]

  • Página 30

    30 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Per ç age de trous dans b é ton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du b é ton, burinage, creusage et é quarrissage (par application des accessoires optionnels) AVANT L ’ UTILISATION 1. Source d ?[...]

  • Página 31

    31 Fran ç ais (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l ’ outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert. (2) Pour fixer l ’ outil (tige SDS max), l ’ ins é rer dans l ’ orifice jusqu ’à ce qu ’ il touche l ’ extr é mit é int é rieure de l ’ orifice comme indiqu é sur la Fig. 2. Si l ’ on continue à tourner l ’ [...]

  • Página 32

    32 Fran ç ais PRECAUTION: Bien que cette machine soit é quip é e d ’ un cran de s é curit é , si la m è che est prise dans le b é ton ou autre mat é riel l ’ arr ê t de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poign é e principale et la poign é e lat é rale pendant le fonctionnement. 2. Co[...]

  • Página 33

    33 Fran ç ais (1) Commutation sur “ percussion ” (a) Appuyer sur le bouton, lib é rer le verrou et tourner le levier de s é lection dans le sens inverse des aiguilles d ’ une montre. (b) Aligner ▲ du levier de s é lection sur du support de levier comme indiqu é sur la Fig 7. (c) Rel â cher le bouton pour verrouiller le levier de s é [...]

  • Página 34

    34 Fran ç ais 6. Pr é chauffage (Fig. 11) Le syst è me de graissage de l ’ outil risque de devoir ê tre pr é chauff é dans les r é gions froides. Placer l ’ extr é mit é de la m è che de fa ç on qu ’ elle entre en contact avec le b é ton, enclencher l ’ interrupteur et effectuer une op é ration de pr é chauffage. Bien s ’ as[...]

  • Página 35

    35 Fran ç ais (1) Commutation sur “ rotation + percussion ” Pour commuter sur “ rotation + percussion ” , proc é der comme indiqu é au point [3. Per ç age en “ rotation + percussion ” ]. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 14) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret. (b) La tige SDS[...]

  • Página 36

    36 Fran ç ais (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de mani è re à ce qu ’ elle à ce qu ’ elle ne puisse pas tomber, m ê me si elle orient é e vers le bas. (Fig. 17) 2. Per ç age (Fig. 18) (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est plac é dans le goujon central. Appuye[...]

  • Página 37

    37 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspectio. 1. Contr ô le du foret de per ç age Etant donn é que l ’ utilisation d ’ une m è che us é e entra î nera un mauv[...]

  • Página 38

    38 Fran ç ais 䡬 Remplacement du balais en carbone Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de balai et la balai en carbone. Apr è s avoir remplac é le balai en carbone, serrer fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation. 5. Comment remplacer la graisse Cette mach[...]

  • Página 39

    39 Fran ç ais[...]

  • Página 40

    40 Fran ç ais 2. Per ç age de trous d ’ ancrage (Rotation + Percussion) Adaptateur pour tige SDS plus 3. Per ç age de trous à large diam è tre (Rotation + Percussion) 4. Per ç age de trous. … Pour per ç age des m é taux et du bois Diam è tre ext é rieur Longueur totale No. de code 5/8" (16 mm) 13-3/8" (340 mm) 313448 21-1/4&[...]

  • Página 41

    41 Fran ç ais 5. Mise en place du boulon pour d ’ ancre chimique (Rotation + Percussion) 6. Broyage (Percussion) 7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) 8. Coupage d ’ asphalte (Percussion) 9. Puisage (Percussion) (1) Scoop No. de code 313476 (1) Point de broyage Longueur totale No. de code 11" (280 mm) 313471 15-3/4&qu[...]

  • Página 42

    42 Fran ç ais 10. D é grossissage (Percussion) 11. Bourrage (Percussion) 12. Seringue (pour enlever d é chets) 13. Graisse A pour marteau 1,1 lbs (500 g) (en bo î te) No. de code 980927 0,15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. (1[...]

  • Página 43

    43 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 44

    44 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. L[...]

  • Página 45

    45 Espa ñ ol (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n [...]

  • Página 46

    46 Espa ñ ol (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual. La utilizaci ó n de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descarga[...]

  • Página 47

    47 Espa ñ ol 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe peri ó dicamente su condici ó n. 12. No utilice herramientas el é ctricas si la carcasa o la empu ñ adura de pl á stico est á rajada. Las rajas en la carcasa o en [...]

  • Página 48

    48 Espa ñ ol 22. Definiciones para los s í mbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltios Hz .......... hertzios A ............ amperios n o .......... velocidad sin carga W ........... vatios .......... Construcci ó n de clase II ---/min ... revoluciones por minuto .......... Corriente alterna AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OP[...]

  • Página 49

    49 Espa ñ ol Fig. 1 Cubierta frontal Carcase Tope Sujetador Interruptor disparador Mango lateral Mango Place de caracter í sticas Cubierta de cola Tornillo de fijaci ó n (Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora Tapa del portaescobilla (Dentro de la cubierta de cola) Dial ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monof á sico Fu[...]

  • Página 50

    50 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES Funci ó n de rotaci ó n y golpeteo 䡬 Perforaci ó n de orificios de anclaje 䡬 Perforaci ó n de orificios en hormig ó n Funci ó n de martilleo solamente 䡬 Trituraci ó n de hormig ó n, cincelado, excavaci ó n y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACI Ó N 1. Fue[...]

  • Página 51

    51 Espa ñ ol 6. Montaje de la herramienta PRECAUCI Ó N: Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista. (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), ins é rtela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se mue[...]

  • Página 52

    52 Espa ñ ol (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltan libremente, al taladrar. PRECAUCI Ó N: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca la barrena de taladrar en el hormig ó n u[...]

  • Página 53

    53 Espa ñ ol (1) Cambio a “ martilleo ” (a ) Apriete el bot ó n, desbloquee la palanca selectora y g í rela en el sentido contrario a las agujas del reloj. (b) Alinee la marca ▲ de la palanca selectora y del sujetador de palanca, tal como se muestra en la Fig. 7. (c) Suelte el bot ó n para bloquear la palanca selectora. NOTA: Gire la pala[...]

  • Página 54

    54 Espa ñ ol 6. Calentamiento (Fig. 11) El sistema de lubricaci ó n de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormig ó n, ponga en ON el interruptor de alimentaci ó n principal de la unidad, y realice la operaci ó n de calentamiento. Cerci ó rese de qu[...]

  • Página 55

    55 Espa ñ ol (1) Cambio a “ rotaci ó n + martilleo ” Para cambiar a “ rotaci ó n + martilleo ” , realice los mismos procedimientos que los mencionados en [3. Cuando taladre con “ rotaci ó n + martilleo ” ]. (2) Fijaci ó n del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 14) ( a) Fije el adaptador para portabarrenas al portab[...]

  • Página 56

    56 Espa ñ ol (4) Unir la placa gu í a con la barrena tubular y girar la placa gu í a hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 17) 2. Modo de taladrar (Fig. 18) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentaci ó n. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar lige[...]

  • Página 57

    57 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento [...]

  • Página 58

    58 Espa ñ ol 䡬 Cambio de escobillas de carb ó n Quitar la cubierta de cola y luego aflojar el tornillo de fijaci ó n. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las escobillas de carb ó n, al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de con dos tornillos. 5. Cambio de grasa Esta m á quina e[...]

  • Página 59

    59 Espa ñ ol[...]

  • Página 60

    60 Espa ñ ol[...]

  • Página 61

    61 Espa ñ ol[...]

  • Página 62

    62 Espa ñ ol[...]

  • Página 63

    63[...]

  • Página 64

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]