Hitachi CH 14DL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi CH 14DL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi CH 14DL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi CH 14DL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi CH 14DL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi CH 14DL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi CH 14DL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi CH 14DL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi CH 14DL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi CH 14DL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi CH 14DL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi CH 14DL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi CH 14DL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi CH 14DL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorl[...]

  • Página 2

    1 12 3 4 7 6 5 8 3 1 3 2 12 3 4 5 6 1 2 7 4 8 6 3 5 4 90 3 9 A B C 3 0 A B C 9 0 7 E F D G H 4 00Table_CH14DSL_WE 10/27/10, 15:11 1[...]

  • Página 3

    2 91 0 11 12 14 13 15 I Q N G S H I J K M R P O L J N L M H 00Table_CH14DSL_WE 10/27/10, 15:11 2[...]

  • Página 4

    3 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 14.4 V Rechargeable battery (For CH14DL) 18 V Rechargeable battery (For CH18DL) Latch Insert Pull out Handle Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery 14.4 V Rechargeable battery (For CH14DSL) 18 V Rechargeable battery (For CH18DSL) Ventilat[...]

  • Página 5

    4 Nederlands E spañol P ortuguês 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S 14,4 V oplaadbare batterij (voor CH14DL) 18 V oplaadbare batterij (voor CH18DL) Vergrendeling Insteken Uittrekken Handgreep Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij 14,4 V oplaadbare batterij (voor CH14DSL) 18 V oplaadbare batterij (voor CH18DSL)[...]

  • Página 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Página 7

    6 Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utiliza[...]

  • Página 8

    7 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Página 9

    English 8 3. Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury. 4. Make sure the blade and all accessories are properly installed. Improper installation could cause the blade or accessories to come loose resulting in an injury. 5. Make sure the blade is not cracked, deformed or excessively wo[...]

  • Página 10

    9 English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function. 1. When the battery p[...]

  • Página 11

    English 10 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 CHARGER Model UC18YGSL UC18YKL Charging voltage 14.4 - 18 V 7.2 - 18 V Weight 0.4 kg 0.4 kg CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL 1 Battery 1 (BSL1415) 2 Battery 1 (BSL1815) 3 Battery 1[...]

  • Página 12

    11 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batte[...]

  • Página 13

    English 12 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as [...]

  • Página 14

    13 English 1. Remove the blade (1) Turn the tool over, remove the four screws using a Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade (with blade case). ( Fig. 9 ) (2) Remove the spacer from the old blade. (Remove any cutting or dust from inside of the housing.) ( Fig.10 ) 2. Getting a new blade ready (1) A hole (ø5) used for positioni[...]

  • Página 15

    English 14 Continuous operating time Approx. 35 minutes (depending on the work conditions) MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING 䡬 Be sure to turn the tool off and remove the battery from the tool before making inspections or carrying out maintenance. 䡬 Do not disassemble to blade. Failure to heed this warning may result in injury. 䡬 Use gloves,[...]

  • Página 16

    15 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Charger Tool The Charge lamp does not go on. The Charge lamp does not go off after 4 hours of charging. Does not operate. The tool does not trim w[...]

  • Página 17

    English 16 Tool The tool does not trim well. The blade stopped because it was used to cut a branch whose width exceeded the blade’s cutting capacity. NOTE Work that will repeatedly cause the blade to stop will eventually damage the motor. Some garden trees have wood that is very hard and may be beyond the capacity of the tool even if it is of a w[...]

  • Página 18

    Deutsch 17 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Página 19

    Deutsch 18 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]

  • Página 20

    Deutsch 19 10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie regelmäßige Pausen ein. Unterbrechen Sie auch während kurzer Arbeitsphasen die Arbeit sofort und machen Sie eine Pause, wenn Ihre Finger, Hä[...]

  • Página 21

    Deutsch 20 STANDARDZUBEHÖR VORSICHT 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäße Behandlung können Augenverletzungen auftreten. 2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut o[...]

  • Página 22

    Deutsch 21 VERWENDUNG 䡬 Trimmen von Hecken 䡬 Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 , 2 und 5 ). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen[...]

  • Página 23

    Deutsch 22 Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zw[...]

  • Página 24

    Deutsch 23 (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung untersch[...]

  • Página 25

    Deutsch 24 HINWEIS 䡬 Prüfen Sie nach der Anbringung der Klinge unbedingt das einwandfreie Funktionieren der Klinge. Klinge und Kurbelscheibe sind nicht korrekt angebracht, wenn die Klinge nicht ordnungsgemäß funktioniert. Führen Sie die Anweisungen erneut von Anfang an aus. 䡬 Verwenden Sie unbedingt eine Klinge (520 mm), die für die Hecken[...]

  • Página 26

    Deutsch 25 䡬 Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. 1. Schärfen der Klinge (Abb. 15) Führen Sie eine Eisenfeile in Pfeilrichtung über die Klinge, um diese grob zu schärfen und glätten Sie sie anschließend mithilfe eines Öl[...]

  • Página 27

    Deutsch 26 FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Ladegerät Gerät Die Ladeleuchte leuchtet nicht. [...]

  • Página 28

    Deutsch 27 Gerät Das Gerät schneidet nicht gut. Die Klinge ist stumpf geworden. Die Klinge hat arretiert, da sie zum Schneiden eines Astes verwendet wurde, dessen Stärke die Kapazität der Klinge überschritten hat. HINWEIS Arbeiten, die wiederholt zum Arretieren der Klinge führen, verursachen letztendlich eine Beschädigung des Motors. Entfern[...]

  • Página 29

    Deutsch 28 䡬 Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb l?[...]

  • Página 30

    Français 29 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattenti[...]

  • Página 31

    Français 30 e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils[...]

  • Página 32

    Français 31 14. S’assurer qu'il n’y a personne dessous lorsque les travaux s’effectuent en hauteur. Un outil ou un objet tombant accidentellement pourrait blesser une personne se trouvant dessous. 15. Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l’outil tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol. 16. Ne pas expos[...]

  • Página 33

    Français 32 ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE * Le rendement actuel dépend de la végétation à couper et de l’aiguisage de la lame. Modèle CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Vitesse à vide 1100 min –1 Capacité * 15 mm (L’épaisseur d’une branche peut êtr[...]

  • Página 34

    Français 33 (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de[...]

  • Página 35

    Français 34 䡬 Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au microordinateur intégré pour confirmer l’extraction de la batterie en cours de chargement avec UC18YGSL, attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les 3 secondes, elle risque de ne pas être correcteme[...]

  • Página 36

    Français 35 S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. MARCHE (Fig. 7) La lame est actionnée en tirant sur la gâchette de la poignée principale tout en tenant la contre-poignée. 2. ARRÊT (Fi[...]

  • Página 37

    Français 36 Taille des arbustes 䡬 Utiliser un sécateur pour retirer 20 cm des branches ayant plus de 15 mm d’épaisseur, afin qu'elles ne gênent pas pendant la taille. ( Fig. 16 ) 䡬 Les arbres dotés d’un feuillage fourni doivent être taillés depuis le bas vers le haut pour obtenir la forme souhaitée. ( Fig. 17 ) Taille des haies[...]

  • Página 38

    Français 37 DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Chargeur Outil Le témoin de charge ne s’allume pas. Le témoin de charge ne s’éteint pas après quatre (4) he[...]

  • Página 39

    Français 38 Outil L'outil ne taille pas correctement. La lame s'est arrêtée, car elle a été utilisée pour couper une branche dont la largeur dépasse sa capacité de coupe. REMARQUE Les travaux qui entraînent l'arrêt fréquent de la lame finiront par endommager le moteur. Il est possible que la capacité de l'outil ne pe[...]

  • Página 40

    39 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Página 41

    40 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molt[...]

  • Página 42

    41 Italiano 14. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi che non ci sia nessuno al di sotto. Potrebbero rimanere feriti se si dovesse far cadere l'utensile o un altro oggetto. 15. Per prevenire incidenti imprevisti, non lasciare mai in funzionamento un utensile incustodito su un supporto o sul pavimento. 16. Non esporre l’utensil[...]

  • Página 43

    42 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Velocità a vuoto 1100 min –1 Capacità * 15 mm (Spessore del ramo da potare.) Dimensioni della lama (Larghezza di potatura) 520 mm Batterie rechargeable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Caricatore utilizzabile UC18YGSL UC18YKL Peso 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg * L[...]

  • Página 44

    43 Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2 . Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare. Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di carica[...]

  • Página 45

    44 Italiano <UC18YKL> 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo). 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino a che tocca il fondo del caricatore[...]

  • Página 46

    45 Italiano DESCRIZIONE FUNZIONALE 1. Accensione (Fig. 7) La lama inizia a muoversi tirando la levetta di attivazione dell’impugnatura principale mentre si tiene l’impugnatura secondaria. 2. Spegnimento (Fig. 7) La lama cessa di muoversi rilasciando la levetta di attivazione dell’impugnatura principale o dell’impugnatura secondaria. 3. Cust[...]

  • Página 47

    46 Italiano Potatura degli alberi da giardino 䡬 Utilizzare una coppia di cesoie da potatura per rimuovere 20 cm di rami dello spessore di 15 mm o superiore in modo che non interferiscano con la potatura. ( Fig. 16 ) 䡬 Gli alberi con fogliame rigoglioso devono essere potati iniziando dal fondo e lavorando verso l’alto per ottenere la forma des[...]

  • Página 48

    47 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Caricatore Utensile La spia di caricamento non si accende. La spia di caricamento non si spegne dopo 4 ore di carica[...]

  • Página 49

    48 Italiano Utensile L’utensile non taglia bene. La lama non è più tagliente. La lama si è arrestata perché è stata utilizzata per tagliare un ramo la cui larghezza superava la capacità di taglio della lama. NOTA I lavori che causano l’arresto ripetuto della lama finiscono per danneggiare il motore. Usare una spazzola metallica o altro ut[...]

  • Página 50

    Nederlands 49 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Página 51

    Nederlands 50 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Be[...]

  • Página 52

    Nederlands 51 6. Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van draad, metalen platen of andere harde voorwerpen. Het gereedschap kan dan beschadigd raken en letsel veroorzaken. 7. Als het gereedschap niet normaal werkt en een vreemd geluid maakt, dit onmiddellijk uitschakelen en laten inspecteren en repareren. 8. Als het gereedschap is gevallen[...]

  • Página 53

    Nederlands 52 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik. LET OP 1. W[...]

  • Página 54

    Nederlands 53 INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 , 2 en 5 ). LET OP Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Afb. 2 en 5 ). OPLADEN Vóór [...]

  • Página 55

    Nederlands 54 Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterijen e.d. Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de batterij 2 à 3[...]

  • Página 56

    Nederlands 55 (2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2 . Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van[...]

  • Página 57

    Nederlands 56 (2) Zet de knipmes houder met vier bouten vast terwijl het ringetje tussen de knipmes en zit. OPMERKING 䡬 Controleer de werking van het knipmes nadat dit is bevestigd. Het knipmes en de kruknok zijn niet correct gemonteerd als het knipmes niet correct werkt. Voer de instructies opnieuw vanaf het begin uit. 䡬 Zorg er voor dat u een[...]

  • Página 58

    Nederlands 57 1. Slijpen van het knipmes (Afb. 15) Beweeg een ijzervijl in de richting van de pijl voor grof slijpen en gebruik dan een oliesteen om het knipmes een fijne afwerking te geven. (1) Gebruik een fijne ijzervijl of een vijl van gemiddelde grofheid. (2) Breng een laagje machineolie (fietsolie of dergelijke) op de oliesteen aan. (3) Gebrui[...]

  • Página 59

    Nederlands 58 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Lader Gereed- schap Het laadlampje gaat niet branden. Het laadlampje gaat niet uit na 4 uur laden. Werkt niet. Het gereeds[...]

  • Página 60

    Nederlands 59 Gereed- schap Het gereedschap knipt niet goed. Het knipmes is gestopt omdat dit is gebruikt om een tak te knippen met een dikte die groter was dan het knipvermogen van het knipmes. OPMERKING Werk waarbij het knipmes bij herhaling stopt heeft uiteindelijk beschadiging van de motor tot gevolg. Bepaalde sierbomen hebben hout dat zeer har[...]

  • Página 61

    Español 60 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Página 62

    Español 61 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]

  • Página 63

    Español 62 13. La hoja está extremadamente caliente después de realizar un corte. No la toque para evitar quemarse. 14. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que no hay nadie debajo. Si se le cae accidentalmente la herramienta u otro objeto, podría sufrir lesiones. 15. Para evitar accidentes imprevistos, no deje la herramienta en funci[...]

  • Página 64

    Español 63 ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Velocidad sin carga 1100 min –1 Capacidad * 15 mm (Grosor de rama que puede podarse.) Tamaño de la hoja (anchura del desrame) 520 mm Batería recargable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Cargador apto UC18YGSL UC18YKL Peso 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg * El rend[...]

  • Página 65

    Español 64 (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2 ; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será co[...]

  • Página 66

    Español 65 <UC18YKL> 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1 segundo). 2. Inserte la batería en el cargador Inserte firmemente la batería en el cargador hasta que entre en contacto con la p[...]

  • Página 67

    Español 66 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 1. Encendido (Fig. 7) Para poner en marcha las hojas, presione el gatillo del mango principal mientras mantiene sujeto el mango secundario. 2. Apagado (Fig. 7) Para detener las hojas, libere el gatillo del mango principal o el mango secundario. 3. Funda de las hojas (Fig. 8) Cuando tenga que instalar o desinstalar[...]

  • Página 68

    Español 67 䡬 Los árboles con un follaje exuberante deberían recortarse empezando por la parte inferior y luego subiendo hasta conseguir la forma deseada. ( Fig. 17 ) Desramar setos 䡬 Desrame la parte superior de los setos moviendo la herramienta de derecha a izquierda (o de izquierda a derecha) y corte los lados empezando por abajo y luego s[...]

  • Página 69

    Español 68 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución Cargador Herramienta El indicador de carga no se enciende. El indicador[...]

  • Página 70

    Español 69 Síntoma Posible causa Solución Herramienta La herramienta no corta bien. La hoja se ha parado porque se ha utilizado para cortar una rama cuya anchura supera la capacidad de corte de la hoja. NOTA Los trabajos que hagan que la hoja se detenga repetidamente acabarán por dañar el motor. Algunos árboles de jardín tienen una madera mu[...]

  • Página 71

    Português 70 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]

  • Página 72

    Português 71 f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]

  • Página 73

    Português 72 15. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte ou no solo. 16. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros químicos. Tais químicos poderiam provocar rachadelas e outros danos. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA E O CARREGADOR 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura en[...]

  • Página 74

    Português 73 ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Rotação sem carga 1100 min –1 Capacidade * 15 mm (A espessura do ramo que pode ser cortado. ) Tamanho da lâmina (Largura ao aparar) 520 mm Batería recargable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Carregador utilizável UC18YGSL UC18YKL Peso 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg[...]

  • Página 75

    Português 74 (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável. As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Tabela 2 ; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas. Tabela 2 Limites para recarga de baterias (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a c[...]

  • Página 76

    Português 75 <UC18YKL> 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada avisadora piscará a vermelho (Em intervalos de 1 segundo). 2. Insira a bateria no recarregador. Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, se [...]

  • Página 77

    Português 76 DESCRIÇÃO FUNCIONAL 1. Ligar (Fig. 7) A lâmina começa a mover-se pressionando o gatilho da pega principal e segurando a pega secundária. 2. Desligar (Fig. 7) A lâmina pára libertando o gatilho da pega principal ou a pega secundária. 3. Bolsa da lâmina (Fig. 8) Quando a lâmina do corta-sebes for colocada ou removida da ferram[...]

  • Página 78

    Português 77 䡬 As árvores com muita folhagem devem ser aparadas começando de baixo para cima para obter a forma pretendida. ( Fig. 17 ) Aparar sebes 䡬 Apare o topo das sebes, movendo a ferramenta da direita para a esquerda (ou da esquerda para a direita) e apare os lados, começando de baixo para cima. ( Fig. 18 ) NOTA 䡬 Não utilize a fer[...]

  • Página 79

    Português 78 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Carregador Ferramenta A lâmpada de carregamento não acende. A lâmpada de carregamento não se apaga depois de[...]

  • Página 80

    Português 79 Ferramenta A ferramenta não apara correctamente. A lâmina parou porque foi utilizada para cortar um ramo cuja largura exceda a capacidade de corte da lâmina. NOTA O trabalho que faça a lâmina parar repetidamente danificará o motor. Algumas árvores de jardim têm madeira que é muito dura e pode estar para lá da capacidade da f[...]

  • Página 81

    80 28 29 30 42 41 43 3 45 12 15 18 20 -1 21 22 23 22 501 2 1 4 36 21 16 17 13 12 14 10 8 9 24 25 26 27 27 34 31 32 33 35 38 37 39 40 11 18 19 44 7 5 6 20 -2 CH14DL / CH18DL Item No. Part Name Q’TY 1 HITACHI LABEL 1 2 HOUSING (A) (B) SET 1 3 SUB HANDLE (A) 1 4 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 x 30 2 5 SPRING (C) 1 6 SUB HANDLE (B) 1 7 COLLAR 1 8 SPRIN[...]

  • Página 82

    81 33 501 2 1 17 -1 19 15 13 12 14 10 8 9 22 23 24 25 25 32 29 30 31 34 36 35 37 38 11 16 21 26 27 28 40 39 41 42 43 12 20 16 18 3 4 7 5 6 17 -2 CH14DSL / CH18DSL Item No. Part Name Q’TY 1 HITACHI LABEL 1 2 HOUSING (A) (B) SET 1 3 SUB HANDLE (A) 1 4 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 x 30 2 5 SPRING (C) 1 6 SUB HANDLE (B) 1 7 COLLAR 1 8 SPRING (D) 1 9 [...]

  • Página 83

    82 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de han[...]

  • Página 84

    83 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_CH14DSL_WE 10/27/10, 15:15 83[...]

  • Página 85

    84 08Back_CH14DSL_WE 10/27/10, 15:15 84[...]

  • Página 86

    85 08Back_CH14DSL_WE 10/27/10, 15:15 85[...]

  • Página 87

    86 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools [...]

  • Página 88

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compi[...]