Hitachi C9U2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi C9U2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi C9U2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi C9U2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi C9U2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi C9U2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi C9U2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi C9U2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi C9U2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi C9U2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi C9U2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi C9U2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi C9U2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi C9U2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    C 9U2 • C 9BU2 Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού Read through carefully and [...]

  • Página 2

    1 1 3 5 (A) 2 4 5 (B) 7 6 2 1 4 3 9 ; Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm A 2 B D 7 8 2 2 C B H G 4 E D F 2 5 6 00Mark_ C9U2_WE1 11/19/08, 16:38 1[...]

  • Página 3

    2 8 (A) 11 8 (B) 10 12 13 9 14 D D M * O N C9U2 C9BU2 O 38 65 6 mm 17 mm E G L 4 K < I < J Q 2 P S R T U E F 00Mark_ C9U2_WE1 11/19/08, 16:38 2[...]

  • Página 4

    3 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Legno Base Banco di lavoro Lame della sega Impugnatura laterale Vite a testa piatta M6 × 16 Mano Manopola Coltello Bullone esagonale Dado a farfalla Bullone a farfalla Guida Traccia del taglio Parte di guida Scala frontale non inclinata Scala frontal[...]

  • Página 5

    4 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 2 3 4 5 Handgreep Asidero lateral Empunhadura lateral Πλευρική λαβή 6 Platkopschroef M6 × 16 Tornillo de cabeza plana M6 × 16 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S M5-schroef Tornillo M5 Parafuso M5 Βίδα M5 T M4-schroef Tornillo M4 Parafuso M4 Βίδα M4 U Hefboom (korte[...]

  • Página 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Página 7

    6 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power[...]

  • Página 8

    7 English SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS DANGER! a) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust t[...]

  • Página 9

    8 English ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS WITH RIVING KNIFE a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade. b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, position[...]

  • Página 10

    9 English PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operatin[...]

  • Página 11

    10 English 䡬 When cutting materials, always wear protective glasses. 䡬 When finished with a job, pull out the plug from the receptacle. MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW BLADE CAUTION To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and the power source is disconnected. 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume [...]

  • Página 12

    11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identi- fying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured bl[...]

  • Página 13

    12 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Página 14

    13 Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutze[...]

  • Página 15

    14 Deutsch d) Unterlegen Sie große Platten, um ein Verklemmen des Blattes und Rückschlag zu vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht nachzugeben. An beiden Seiten des Werkstückes müssen Auflagen angebracht werden – nahe der Schnittlinie und an den Kanten des Werkstückes. e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschäd[...]

  • Página 16

    15 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Sägeblatt (Durchmesser 235 mm) (am Werkzeug befestigt) .......................................... 1 (2) Sechskantschlüssel ................................................... 1 (3) Parallelanschlag ........................................................ 1 (4) Flügelschraube .......................................[...]

  • Página 17

    16 Deutsch Position eingestellt werden. Die Schnittiefe auf diese Weise einstellen und anschließend den Stellknopf wieder festziehen. 2. Einstellen des Spaltkeils Lösen Sie die Sechskantschraube, die den Spaltkeil fixiert, richten Sie den Spaltkeil so aus, dass der Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblattrand nicht größer als 3 mm ist und der [...]

  • Página 18

    17 Deutsch (Beim Kauf der Kreissäge wird ein Unterlegscheibentyp (A) mitgeliefert). Falls der Lochdurchmesser Ihres Sägeblattes nicht der Unterlegscheibengröße (A) entspricht, wenden Sie sich bitte an den Fachhandel, bei dem die Kreissäge gekauft wurde. (3) Das Sägeblatt so montieren, daß der Pfeil auf dem Sägeblatt auf den Pfeil auf dem S?[...]

  • Página 19

    18 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements[...]

  • Página 20

    19 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils[...]

  • Página 21

    20 Français e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal positionnées produisent des entailles étroites, ce qui provoque une friction excessive, le voilage de la lame et un retour. f) Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et de l’inclinaison doivent être serrés et fixés avant de pr[...]

  • Página 22

    21 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de scie (Diam. 235 mm) (montée sur l’outil) .... 1 (2) Clé à barre hex. ........................................................ 1 (3) Pièce de guidage ...................................................... 1 (4) Boulon-papillon ......................................................... 1 (5) Levier ([...]

  • Página 23

    22 Français 6. Utilisation du collecteur à poussière Pour utiliser l’aspirateur pour recueillir la sciure, connecter le tuyau d’aspiration au collecteur à poussière qui est attaché à l’unité principale à l’aide des vis M4 et M5. En connectant le collecteur à poussière, veiller à positionner le levier sur type court en même temp[...]

  • Página 24

    23 Français 䡬 Pour le modèle C9BU2, le frein ne fonctionnera pas si les balais en carbone sont différents de ceux qui sont spécifiés. 4. Remplacement d’un balai en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 5. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble mote[...]

  • Página 25

    24 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Página 26

    25 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzi[...]

  • Página 27

    26 Italiano Qualora le lame non siano affilate o siano state impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà stretto, causando eccessiva frizione, ammaccatura e contraccolpo della lama. f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve di bloccaggio della regolazione del bisello e della profondità della lama. Se la lama oscilla du[...]

  • Página 28

    27 Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Lama (Diam. 235 mm) (montata sull’utesile) ....... 1 (2) Chiave esagonale ...................................................... 1 (3) Guida .......................................................................... 1 (4) Bullone a farfalla ...................................................... 1 (5) Leva (tipo [...]

  • Página 29

    28 Italiano 6. Utilizzo del raccoglipolvere Utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere la segatura, fissare il tubo d’aspirazione al raccoglipolvere, che è fissato all’unità principale tramite le viti M4 e M5. Nel fissare il raccoglipolvere, assicurarsi di cambiare allo stesso tempo la leva con quella di tipo corto ( Fig. 13 ). ATTENZIONE S[...]

  • Página 30

    29 Italiano CAUTELA 䡬 Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche con il numero specificato nel diagramma. 䡬 Per il modello C9BU2, il freno potrebbe non funzionare se vengono utilizzate spazzole di carbone diverse da quelle specificate. Quando il freno perde efficacia, sostituire le spa[...]

  • Página 31

    30 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Página 32

    31 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het[...]

  • Página 33

    32 Nederlands d) Ondersteun grote panelen om zo het risico op het klemmen van het blad en terugslag te voorkomen. Grote panelen kunnen onder hun gewicht doorzakken. Ondersteuning dient te worden geplaatst aan beide zijden onder het paneel, nabij de zaagsnede en de rand van het paneel. e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. Niet scherpe o[...]

  • Página 34

    33 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. Model C9U2 C9BU2 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V) Zaagdiepte 90° 86 mm 45° 65 mm Opgenomen vermogen * 1670 W / 2000 W Toerental onbelast 5000 min –1 G[...]

  • Página 35

    34 Nederlands splijtwig niet meer dan 3 mm is en dat de rand van het zaagblad niet verder dan 3 mm uitsteekt voorbij de laagste rand van de splijtwig ( Afb. 4 ). Draai de bout vervolgens weer stevig vast. 3. Instellen van de hoek voor verstekzagen Op Afb. 5 (A) en 5 (B) is te zien hoe u het zaagblad ten opzichte van de basisplaat maximaal 45° kunt[...]

  • Página 36

    35 Nederlands LET OP Na het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals te controleren of de borghendel stevig is vastgezet in de voorgeschreven stand. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van het zaagblad Aangezien het perstatievermogen verminderd wordt door een bot zaagblad en hierdoor een mogelijke weigering van de motor veroorzaakt kan worden, m[...]

  • Página 37

    36 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Página 38

    37 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]

  • Página 39

    38 Español c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra. d) Utilice soportes adecuados para apoy[...]

  • Página 40

    39 Español ESPECIFICACIONES * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS NORMALES (1) Cuchilla de sierra (Diá. 235 mm) (montada en la herramienta) .................................. 1 (2) Llave de barra hexagonal ....................................[...]

  • Página 41

    40 Español podrá ajustarse moviendo la base hasta la posición deseada. Ajustar la profundidad de corte y apretar firmemente la perilla. 2. Ajustar la cuchilla partidora Afloje el perno de cabeza hexagonal utilizado para agarrar la cuchilla hendidora, ajuste la cuchilla hendidora de forma que la distancia entre la cuchilla hendidora y el borde de[...]

  • Página 42

    41 Español (3) Montar la cuchilla de forma que la flecha marcada quede alineada con la flecha de la cubierta. (4) Con los dedos, apriete el perno de cabeza hexagonal que sujeta la cuchilla de la sierra lo máximo posible. Suelte la palanca de bloqueo, bloquee el husillo y apriete el perno completamente. PRECAUCIÓN Después de haber instalado la c[...]

  • Página 43

    42 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em [...]

  • Página 44

    43 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]

  • Página 45

    44 Português e) Não utilize lâminas rombas ou danificadas. As lâminas não afiadas ou incorrectamente instaladas criam uma trava estreita, causando uma fricção excessiva, dobragem da lâmina e ressalto. f) A profundidade da lâmina e alavancas de bloqueio do ajuste devem estar apertadas fixas antes de efectuar o corte. Se a regulação da lâ[...]

  • Página 46

    45 Português ACESSÓRIOS PADRÃO (1) Lâmina de serra (Diâmetro 235 mm) (montada na ferramenta) ......................................... 1 (2) Chave de barra sextavada ....................................... 1 (3) Guarda ........................................................................ 1 (4) Parafuso-borboleta ............................[...]

  • Página 47

    46 Português afrouxar seu parafuso-borboleta. A gurada pode ser montada do lado direito ou do esquerdo da ferramenta. 5. Ajuste da guarda Na serra circular, é possível fazer ajustes finos da posição de fixação da guarda, onde a lâmina de serra e a linha de referência devem ser alinhadas. Quando a serra é embarcada na fábrica, a porção [...]

  • Página 48

    47 Português 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 11) O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente desgastada pode provocar problemas no motor, troque-a por uma nova que tenha o mesmo número mostrado na ilustração. Além disso, mantenha as escovas de carvão sempre limpas e certi[...]

  • Página 49

    48 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]

  • Página 50

    49 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó[...]

  • Página 51

    50 ∂ÏÏËÓÈο ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÂÓÒ Ë ÏÂ›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÎfiÌ·. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. [...]

  • Página 52

    51 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 235 mm) (στερεωµένη στο εργαλείο) .................................... 1 (2) Εξάγωνο κλειδί, άλεν .............................................. 1 (3) Οδηγσ .............................[...]

  • Página 53

    52 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 2) Στερεώστε καλά την πλευρική λαβή στην βάση µε τισ δυο βίδεσ που έχουν επίπεδη κεφαλή (Μ6x16), ταν κάνετε χρήση τησ πλευρικήσ λαβήσ. ¶ƒ?[...]

  • Página 54

    53 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡¢∂™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ §∂¶π¢∞™ ¶ƒ√™√Ã∏ Για την αποφυγή σοβαρών ατυχηµάτων εξασφαλίστε τι ο διακπτησ βρίσκεται στη θέση OFF, και τι η παροχή ρεύµατο[...]

  • Página 55

    54 ∂ÏÏËÓÈο ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται συνεχώσ και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τισ τελευταίεσ τεχνολογικέσ προδουσ. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δ?[...]

  • Página 56

    55 C9U2 AB C D 1 673-002 1 HK1212 2 303-789 1 3 303-790 1 4 303-797 2 M6 × 14 5 998-887 1 6 620-3VV 1 6203VVCMPS2L 7 325-353 1 8 303-805 1 9 303-804 1 10 992-013 2 M5 × 14 11 302-476 1 12-1 303-809 1 235MM-D15.9 HOLE-NT20 12-2 303-810 1 235MM-D30 HOLE-NT20 13 325-354 1 14 ––––––––––– 1 15 324-669 1 16 324-139 1 17 302-464 1 [...]

  • Página 57

    56 C9BU2 AB C D 1 673-002 1 HK1212 2 303-789 1 3 303-790 1 4 303-797 2 M6 × 14 5 998-887 1 6 620-3VV 1 6203VVCMPS2L 7 325-353 1 8 303-805 1 9 303-804 1 10 992-013 2 M5 × 14 11 302-476 1 12-1 303-809 1 235MM-D15.9 HOLE-NT20 12-2 303-810 1 235MM-D30 HOLE-NT20 13 325-354 1 14 ––––––––––– 1 15 324-669 1 16 324-139 1 17 302-464 1[...]

  • Página 58

    57 09Back_ C9U2_WE 11/19/08, 16:41 57[...]

  • Página 59

    58 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Página 60

    59 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_ C9U2_WE 11/19/08, 16:41 59[...]

  • Página 61

    60 09Back_ C9U2_WE 11/19/08, 16:41 60[...]

  • Página 62

    61 09Back_ C9U2_WE 11/19/08, 16:41 61[...]

  • Página 63

    62 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools [...]

  • Página 64

    911 Code No. C99147374 M Printed in Malaysia Hitachi Koki Co., Ltd. 30. 11. 2009 K. Kato Board Director Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi [...]