Hitachi Koki USA DH 22PB manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi Koki USA DH 22PB. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi Koki USA DH 22PB vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi Koki USA DH 22PB você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi Koki USA DH 22PB, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi Koki USA DH 22PB deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi Koki USA DH 22PB
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi Koki USA DH 22PB
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi Koki USA DH 22PB
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi Koki USA DH 22PB não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi Koki USA DH 22PB e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi Koki USA na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi Koki USA DH 22PB, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi Koki USA DH 22PB, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi Koki USA DH 22PB. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Rotary Hammer Bohrhammer Marteau perforateur Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien as[...]

  • Página 2

    1 2 4 6 8 3 5 7 1 1 2 3 4 4 5 6[...]

  • Página 3

    2 91 0 13 16 14 15 C D B H J K L M O N K P 12 11 E F G 1 H I 3 4 17 18 L 3 4[...]

  • Página 4

    3 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Drill bit Bohrer Foret de perçage Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Grip Spannbacke Attache coulissante Dust cup Staubschale Godet à poussière Dust collector (B) Staubfä[...]

  • Página 5

    4 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Boorstuk Broca Onderdeel van SDS Parte delSDS más Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Stofvangkap Capa de polvo Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Drukknop Tecla Keuzeschakelaar Palanquita selectora Drukknop Tecla[...]

  • Página 6

    English 5 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Página 7

    English 6 OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Drilling anchor holes (rotation + hammering) 䡬 Drill bit (Slender shaft) 䡬 Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter Drill bit (slender shaft) Outer diameter Effective length Overall length 3.4 mm 45 mm 90 mm 3.5 mm SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, [...]

  • Página 8

    English 7 ( ) Straight shank bit for impact drill 䡬 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. 13 mm Rotary hammer chuck (SDS-plus shank) Chuck wrench 䡬 Anchor setting adapter (for manual hammer) Anchor setting adapter (for manual Hammer) Anchor setting adapter (SD[...]

  • Página 9

    English 8 4. Crushing operation (rotation + hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) 5. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) (SDS-plus shank) 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter Standard socket on the market 6. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck,[...]

  • Página 10

    English 9 7. Drilling holes (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 䡬 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 8. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 9. Dust cup, Dust co[...]

  • Página 11

    English 10 APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power s[...]

  • Página 12

    English 11 (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill bit” for attaching it. CAUTION 䡬 Application of force more than necessary will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduc[...]

  • Página 13

    English 12 MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with new ones or resharpen them without delay when abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tig[...]

  • Página 14

    Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden)[...]

  • Página 15

    Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 620 W* Leerlaufdrehzahl 0 – 1050 min –1 Vollastschlagzahl 0 – 4400 min –1 Kapazität: Beton 3,4 – 22 mm Stahl 13 mm Holz 32 mm Gewicht (ohne Kabel und Handgriff) 2,3 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typen[...]

  • Página 16

    Deutsch 15 Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist B-Konus der passende Bohrer separat zu beziehen. Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus S[...]

  • Página 17

    Deutsch 16 Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm Mittelstift (B) (B) 45 mm 50 mm Bohrkronenzapfen (B) Niemals Bohrkronen mit Mit Führungsplatte (Die Führungsplatte ist einem Außendurchmesser nicht für Bohrkronen mit einem von 25 mm oder 29 mm Außend[...]

  • Página 18

    Deutsch 17 7. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 䡬 Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter 8. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3 - 5 mm 25 [...]

  • Página 19

    Deutsch 18 ANWENDUNGEN Dreh- und Hämmerfunktion 䡬 Bohren von Ankerlöchern 䡬 Bohren von Löchern in Beton 䡬 Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion 䡬 Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör) 䡬 Anziehen von Maschinenschrauben, Holzschrauben (mit Sonderzubehör) VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwe[...]

  • Página 20

    Deutsch 19 3. Nur Drehbohren Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den Druckknopf und Drehen des Umschalthebels zur Markierung auf Betrieb nur für Bohren eingestellt werden ( Abb. 8 ). Zum Bohren von Holz und Metall einen Bohrfutteradapter und ein Bohrfutter (zubehör) verwenden. Anbringung des Bohrfutters und Bohrfutteradapters: ( Abb. 9 ) (1) D[...]

  • Página 21

    Deutsch 20 vom Bohrhammer eintfernen und mit einem Hammer mehrmals kräftig auf den Kopf des Bohrkronenzapfens schlagen. Dabei sollte allerdings die Bohrkrone festgehalten werden. Dann löst sich das Gewinde und die Bohrkrone kann abgenommen werden. SCHMIERUNG Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger Viskositä verwendet werden[...]

  • Página 22

    Français 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électr[...]

  • Página 23

    Français 22 Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 620 W* Vitesse sans charge 0 – 1050 min –1 Vitesse de percussion à pleine charge 0 – 4400 min –1 Capacité: béton 3,4 – 22 mm acier 13 mm bois 32 mm Poids (sans fil et poignée latérale) 2,3 kg SPECIFICACIONS * Assurez-vous de vérifier la plaque sign[...]

  • Página 24

    Français 23 Foret à corps droit pour perçage à impact ( ) Diamètre extérieur 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm 䡬 Mandrin de 13 mm du marteau perforateur Pour perçage lors de l’utilisation d’un foret à corps droit pour un perçage à impact avec le marteau perforateur. 2. Mise en place de la fixation (rotation + p[...]

  • Página 25

    Français 24 Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Goujon central (B) (B) 50 mm Queue de couronne (B) Ne pas utiliser de couronne Avec la plaque de guidage (La plaque de extérieure ayant un diamètre guidage n’est pas équipée pour des c[...]

  • Página 26

    Français 25 6. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin (Tige SDS plus) Clé de mandrin 7. Perçage de trous (rotation seulement) Raccord (D) de mandrin (Tige SDS-Plus) Clé de mandrin 䡬 Ensemble du mandrin porte-foret de 1[...]

  • Página 27

    Français 26 APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serreage de vis mécaniques et de vis à bois (avec accessoires en option) AVANT[...]

  • Página 28

    Français 27 ATTENTION Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 7 . 3. Rotation seulement Ce perforateur percussion peut être mis sur le mode de rotation un[...]

  • Página 29

    Français 28 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agré?[...]

  • Página 30

    Italiano 29 NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Página 31

    Italiano 30 * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 620 W* Velocità senza carico 0 – 1050 min –1 Frequenza d’impatto a pieno carico 0 – 4400 min –1 Capacità: cemento 3,4 – 22 mm acciaio 13 m[...]

  • Página 32

    Italiano 31 ( ) Tipo di conicità Punta usabile Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm Conicità A L’adattatore per gambo a conicità A o B è disponibili a richiesta. Non è per contro disponibile Conicità B la punta per tale gambo. 䡬 Morsa per martello perforatore 13 m[...]

  • Página 33

    Italiano 32 Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Gambo della corona (A) Punta della corona (A) 35 mm 38 mm 45 mm Punta della corona (B) (B) 50 mm Gambo della corona (B) Non usare corone con Con piastra guida (La piastra guida non è diametro di 25 o 29 mm. dotata di corona di 25 mm o 29 mm diamet[...]

  • Página 34

    Italiano 33 6. Foratura e viti di guide (solo rotazione) 䡬 Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13 VLRB-D) Adattatore (G) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 7. Foratura (solo rotazione) Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) 䡬 Gruppo mandrino di 13 mm (con chiave) e [...]

  • Página 35

    Italiano 34 ATTENZIONE 䡬 Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono solo per l’uso in lavori di perforazione su calcestruzzo. Non usateli per perforazioni di legni o metalli. 䡬 Inserire completamente la camera a polveer (B) alla parte della morsa dell’unità principale. 䡬 Quando si accende il martello perforatore mentre il ca[...]

  • Página 36

    Italiano 35 ATTENZIONE Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la tendenza a fermarsi (non può girare), il che causerebbe a sua volta la tendenza del trapano a girare in senso opposto. Per tale ragione è consigliabile afferrare sempre saldamente sia l’impugnatura principale che late[...]

  • Página 37

    Italiano 36 ATTENZIONE Prima di togliere la punta della corona e la piastra guida spegnere l’apparecchio e levare la spina dalla presa di rete. 3. Smontaggio (Fig. 18) È possibile procedere con un altro metodo: togliere il gambo della corona dal trapano e battere fortemente con un martello due o tre volte la testa del gambo della corona. Si alle[...]

  • Página 38

    Nederlands 37 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Página 39

    Nederlands 38 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen 620 W* Onbelaste snelheid 0 – 1050 min –1 Anatal slagen belast 0 – 4400 min –1 Capaciteit: beton 3,4 – 22 mm staal 13 mm hout 32 mm Gewicht (zonder kabel en zijgreep) 2,3 kg TECHNISCHE GEGEVENS STANDAARD TOEBEHOREN (1)[...]

  • Página 40

    Nederlands 39 Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm 䡬 13 mm boorhamer-boorklem Voor het gebruik van een rechte schachtboorkop voor slagboren met de boorhamer. 13 mm boorhamer-boorklem (SDS Plus schacht) 2. Bepalen van anker (draaien + hameren) 䡬 Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer) Sleutel Soort ta[...]

  • Página 41

    Nederlands 40 4. Breekwerk (draaien + hameren) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 3. Gat met grote diameter boren (draaien + hameren) 䡬 Middenpin kernstuk, kernstukschacht en pasplaatje (Pasplaatje) Middenpin Kernstuk Ke rnstukschacht (SDS Plus schacht) Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Ker[...]

  • Página 42

    Nederlands 41 6. Boren van gaten en aandraaien van schroeven 䡬 Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) 7. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) 䡬 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 8. Drijven van schroeve[...]

  • Página 43

    Nederlands 42 TOEPASSINGEN Draaien en hameren 䡬 Boren van ankergaten 䡬 Boren van gaten in beton 䡬 Boren van gaten in tegels Alleen draaien 䡬 Boren in staal of hout (met los verkrijgbare toebehoren) 䡬 Vastdraaien van machine-schroeven, houtschroeven (met los verkrijgbare toebehoren) VOOR HET GEBRUIK 1. Netspanning Controleren of de netspan[...]

  • Página 44

    Nederlands 43 LET OP Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren stang, kan de boorhamer hevi gaan schudden. Zorg er daarom voor dat beide handgrepen goed worden vastgehouden zoals aangegeven in Afb. 7 . 3. Alleen draaien Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel naar de markering te draaien, kan deze boorhamer in de functie voor ui[...]

  • Página 45

    Nederlands 44 3. Demonteren (Afb. 18) Neem de kernstukschacht uit de boorhamer en sla twee of drie keer hard met een hamer op de kop van de kernstukschacht. Het kernstuk kan nu verwijderd worden. SMEREN Gebruik vet met een lage viscositeit voor het smeren van de boorhamer. In dit geval hoeft de boorhamer slechts af en toe te worden ingevet. Neem co[...]

  • Página 46

    Español 45 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Página 47

    Español 46 ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 620 W* Velocidad sin carga 0 – 1050 min –1 Velocidad de percusión a carga plena 0 – 4400 min –1 Capacidad: hormigón 3,4 – 22 mm acero 13 mm madera 32 mm Peso (sin cable ni mango lateral) 2,3 kg * Verificar indefectiblemente los datos [...]

  • Página 48

    Español 47 Broca de vástago recto para martillo roto-percutor ( ) Modo cónico Broca de taladro aplicable Cono Morse (No.1) Broca de taradro 11,0 ~ 17,5 mm (vástago cónico) Cono Morse (No.2) Broca de taradro 21,5 mm (vástago cónico) Cono A El cono A o B troquelado del adaptador cónico as suministra como accesorio facultativo pero la Cono B b[...]

  • Página 49

    Español 48 Pasador central Barrent tubular (diámetro externo) Espiga de la barrena tubular – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Espiga de la barrena tubular (A) Pasador central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pasador central (B) (B) 50 mm Espiga de la barrena tubular (B) No usar barrenas tubulares Con placa guía con un diámetro externo de (La placa guía no se ha e[...]

  • Página 50

    Español 49 6. Perforación (rotación solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Llave de portabrocas Porabrocas (13 VLRB-D) Adaptador (G) de portabrocas (SDS más vástago) 7. Perforación (rotación solamente) 䡬 Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y[...]

  • Página 51

    Español 50 APPLICACION Rotación y función de golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativ[...]

  • Página 52

    Español 51 PRECAUCIÓN Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 7 . 3. Rotación solamente Este martillo perforador puede usarse en el modo de rotación solamente presiona[...]

  • Página 53

    Español 52 (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador. PRECAUCIÓN Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentaci[...]

  • Página 54

    Português 53 REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferrame[...]

  • Página 55

    54 Português ESPECIFICAÇÕES Broca (haste delgada) Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) Diâmetro externo Comprimento efetivo Comprimento total 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm * Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças conforme a área. Voltagem (po[...]

  • Página 56

    Português 55 Diâmetro externo 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Modo cônico Broca aplicável Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm Mordente cônico (Nº 2 ) Broca (cabo cônico) 21,5 mm Cone A Cone B O adaptador de cabo cônico formado de cone A ou cone B é fornecido como acessório opcional, porém [...]

  • Página 57

    56 Português 4. Operação de esmagar (rotação e martelagem) Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pino central (B) (B) 50 mm Cabo de coroa (B) Não use coroas com diâmetro externo de 25 mm e de 29 mm. com placa-guia (A placa-guia não está equipada c[...]

  • Página 58

    Português 57 Adaptador de mandril (D) (cabo SDS-plus) Nº do palhetão 7. Fazer furos (somente rotação) Adaptador de mandril (Cabo SDS-plus) Chave de mandril Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Mandril (13 VLD-D) 9. Receptáculo de poeira, Col[...]

  • Página 59

    58 Português ANTES DA OPERAÇÃO 1. Fonte de energia Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada está conforme às exigências especificadas na placa identificadora do produto. 2. Interruptor Certifique-se de que o interruptor está na posição desligada. Se o plugue estiver conectado a um receptáculo quando o interruptor estiver li[...]

  • Página 60

    Português 59 (1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril. (2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para prender o mandril, siga os mesmos passos descritos em “Montagem da broca”. CUIDADO 䡬 A aplicação de força maior que a necessária pode apressar o trabalho, mas também vai deteriorar a ponta da broca, além de reduzir a vida ?[...]

  • Página 61

    60 Português Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante provocará emperramento da máquina , reduzindo sua vida útil. CUIDADO Esta máquisa utiliza um lubrificante especial. Seu desempenho pode, portanto, ser afetado negativamente com o uso de outro tipo de lubrificante. Não deixe de fazer a troca de lubrificante numa oficina autor[...]

  • Página 62

    61 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/κα?[...]

  • Página 63

    62 ∂ÏÏËÓÈο * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 2[...]

  • Página 64

    63 ∂ÏÏËÓÈο Εξωτερική διάµετρος 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµσιµη λεπίδα τρυπανιού Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ στέλεχος) Morse κ?[...]

  • Página 65

    64 ∂ÏÏËÓÈο Κεντρική περνη Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού (εξωτερική διάµετρος) κοπτικού τµήµατος – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού Κεντρική περνη (Α) 35 mm τµήµα[...]

  • Página 66

    65 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας σφικτήρα (D) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Προσαρµογέας σφικτήρα (D) (SDS-plus στέλεχος) Αρ. Λεπίδας Μέγεθος Βίδας Μήκος No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm Κύπελλο σκνης Συλλέκτης[...]

  • Página 67

    66 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρκειται να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακί[...]

  • Página 68

    67 ∂ÏÏËÓÈο (2) Τραβήξτε τη σκανδάλη διακπτη αφτου εφαρµσετε το άκρο της λεπίδας του τρυπανιού στη θέση του τρυπανίσµατος ( ∂ÈÎ. 7 ). (3) Το να σπρώξετε µε δύναµη το περιστροφικ σφυροδράπανο[...]

  • Página 69

    68 ∂ÏÏËÓÈο (1) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στον άξονα του κυλινδρικού κοπτικού τµήµατοσ( ∂ÈÎ. 14 ). Λιπάνετε το σπείρωµα του άξονα του κυλινδρικού κοπτικού τµήµατοσ για να διευκολύν?[...]

  • Página 70

    69 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Ένα τυπικ% επίπεδο πίεσης ήχου Α : 88 dB (Α). Έ[...]

  • Página 71

    70[...]

  • Página 72

    71[...]

  • Página 73

    72 AB C D 1 306-345 1 2 306-340 1 3 322-809 1 4 322-810 1 5 322-811 1 6 322-812 1 7 984-118 1 8 939-547 1 9 301-654 4 D5 × 35 10 322-786 1 11 ––––––– 1 12 322-789 1 13 317-223 1 14 322-787 1 15 878-885 1 S-18 16 307-688 1 17 322-815 1 18 690-4DD 1 6904DDPS2L 19 322-819 1 20 322-813 1 21 959-156 1 D7.0 22 322-836 1 23 301-677 1 24 301[...]

  • Página 74

    73[...]

  • Página 75

    74 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Página 76

    75 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Página 77

    76[...]

  • Página 78

    502 Code No. C99130072 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 7. 2004 K. Kato Board Director Nederlands EC VERKLARIN[...]