Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHamilton Watch Khaki Field Multi-Touch vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hamilton Watch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hamilton Watch Khaki Field Multi-Touch. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    03/04 Khaki Field Multi- T ouch Minutes hand Minutenwijzer Aiguille des minutes Lancetta dei minuti Minutenzeiger Hour hand Urenwijzer Aiguille des heures Lancetta delle ore Stundenzeiger + correction / CHRONO + correctie / CHRONO Correction + / CHRONO Regolazione + / CHRONO Korrektur + / CHRONO Activation - validation Activeren - valideren Activat[...]

  • Página 2

    Thermometer Meteo Altimeter Select mode Chronograph Compass Alarm Page Bladzijde EN L F I D 9 14 6 10 12 13 15 31 36 28 32 34 35 37 53 58 50 54 56 57 59 75 80 72 76 78 79 81 97 102 94 98 100 101 103 Page Aanraakzone T actile area Zone tactile Zona tattile Sensorbereich Seite Pagina[...]

  • Página 3

    User manual Handbediening Mode d’emploi Modalità d’uso Bedienungsanleitung 2 24 46 68 90[...]

  • Página 4

    3 2 2" 2" Replacing the battery T ype : Renata CR 1632 Care and maintenance We recommend that you clean your watch regularly using a soft cloth and lukewarm water . After bathing in salt water , rinse your watch with fresh water and leave it to dry completely. A void exposing your watch to excessive variations in temperature or humidity ,[...]

  • Página 5

    5 4 1" 5" Activation of the glass Using pushers and , bring the 2 hands precisely to 12 o'clock Incrementation of the minute hand (3 steps = 1 minute) Incrementation of the hour hand (3 steps = 1 minute) Validation of the setting Selecting the "Units" mode (1) Procedure allowing the digital display to be synchronised with t[...]

  • Página 6

    7 6 or 1" 2" Activation of the glass Activation of the setting Selecting the "h-m-s" mode (eg. 8 h 34' 20'') Incrementation or decrementation by one minute Validation of the setting, the seconds restart at zero Validation of the setting, the seconds continue normally (1) (1) Accuracy: -0.3 to +0.5 seconds / day. ([...]

  • Página 7

    9 8 1" 2" Activation of the glass Activation of the setting Validation of selections Selecting the "Units" mode Selecting "Celsius degree / meter" or "Fahrenheit degree / foot" Selecting "12" or "24" hours 1" (1) For more information, see the explanation of the barometer function on p[...]

  • Página 8

    11 10 1" (1) Resolution : 1/100 of a second Measuring range: 9 h 59' 59'' and 99/100. (2) After 30 seconds, the hands display the time again but the digital display remains in CHRONO mode. After 10 h, the digital display returns to "h-m-s" mode". Activation of the glass Activation of the chronograph Starting the c[...]

  • Página 9

    13 12 1" 2" Activation of the glass Activation of the adjustment of the magnetic deviation Activation of the compass function Setting the magnetic deviation to the east (+) or west (-) Va l i dation of the setting (eg. 2 ° East) (2) (1) (1) The minute hand points to the North. A more accurate reading is obtained by holding the watch hori[...]

  • Página 10

    15 14 1" 2" (1) The altitude is displayed in meters or feet depending on the units selection (see "Selecting the units" on page 8). After 30 seconds, the hands show the time again but the digital display remains in AL TIMETER mode. After 10 h, the digital display returns to "h-m-s" mode (2) The adjustment shows the alt[...]

  • Página 11

    17 16 Miscellaneous information The program on your watch takes into consideration variations in atmospheric pressure over the previous 8 hours to calculate the trend to be displayed, ensuring greater reliability and precision than a "mechanical" barometer which only displays an instantaneous trend. Furthermore, the variation in pressure [...]

  • Página 12

    19 18 COMPASS Compass, indication of geographical North Description of the function In COMPASS mode, your watch indicates the geographical north pole, taking the magnetic deviation into consideration. Explanations The vertical lines (meridians) on a globe converge toward the geographical north pole (Ng) and indicate its direction. The pointer on a [...]

  • Página 13

    21 20 AL TIMETER Indication of altitude in relation to sea level Description of the function In AL TIMETER mode, your watch is transformed into a barometric altimeter and displays the altitude in relation to the average sea level. Explanations Warning ! As pressure is used to calculate the altitude, the altimeter is sensitive to variations in atmos[...]

  • Página 14

    ? 23 22 The display alternates between "bat" and the time (EOL) The display goes out and the hands stop The battery is discharged Ask an approved Hamilton dealer to change the battery In meteo mode the display shows "hPa" but no value The pressure sensor is faulty Ask an approved Hamilton dealer to repair the watch In meteo mode[...]

  • Página 15

    2" 2" V ervangen van het batterijtje • Verkeerd gebruik van de drukknoppen = geluid verschilt van normaal geluidssignaal. • Geen actie gedurende 30 secondes = automatisch deactiveren van het glas. • Geen actie gedurende 3 secondes tijdens het instellen = uitschakelen van de instelfunctie. Aanraken (zonder indrukken) Hoorbaar / Zicht[...]

  • Página 16

    1" Activeren van het glas h-m-s datum eenheden Selecteren van de weergavefunctie T erug naar functie u-m-s (1) De functies "u-m-s" en "datum" blijven actief. (2) De functie "eenheden" is een tijdelijke instelfunctie. (3) Deze methode geldt als het glas is geactiveerd voor de functies AL TIMETER, CHRONO, COMP ASS, [...]

  • Página 17

    1" 2" (1) De is semi-eeuwigdurend, dat wil zeggen dat het aantal dagen per maand vastligt. Vo or de maand februari, moet de datum worden ingesteld als deze maar 28 dagen telt. + of - 1 dag Activeren van het glas Activeren van de instelfunctie V erhogen of verlagen met een dag Valideren van de instelling Kiezen van de functie "datum&q[...]

  • Página 18

    1" (2) Activeren van het glas Activeren van de functie METEO (1) Voor meer informatie, zie de uitleg van de functie METEO op bladzijde 38. (2) De twee wijzers geven een tendens aan terwijl het digitale display de absolute druk aangeeft in hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar). Na 30 secondes, gaat het digitale display terug naar "u-m-s&[...]

  • Página 19

    Nauwkeurige meting van een tijdsduur met tussentijd 1" Activeren van het glas Activeren van de chronograaf Starten van de chronograaf W eergave van de tussentijd (bijv . 48 '' en 15/100) W eer starten van de chronograaf, rekening houden met de verstreken tijd Stoppen van de chronograaf (bijv . 2' 54'' en 88/100) Op nul[...]

  • Página 20

    1" 1" 2" Activeren van het glas Activeren van de functie alarm (bijv . 12h19') Instellen van de tijd V erhogen of verlagen met een minuut V alideren van de instelling Deactiveren van het alarm Activeren van het alarm (1) (1) Als de geprogrammeerde tijd is bereikt, stopt u het alarm door op een van de knoppen te drukken + of - 1 [...]

  • Página 21

    1" (2) Activeren van het glas Activeren van de functie THERMOMETER (1) Voor een optimale meting, moet u het horloge afdoen en ongeveer 15 tot 30 minuten wachten. Voor meer informatie, zie de uitleg van de thermometer op bladzijde 44. (2) De temperatuur wordt aangegeven in graden Celsius of in graden Fahrenheit, afhankelijk van de gekozen eenhe[...]

  • Página 22

    1015 1010 990 99 5 1000 1005 1010 1015 1020 1020 1010 D A A Diverse informatie Het programma van uw horloge houdt rekening met de veranderingen in de atmosferische druk gedurende de laatste 8 uren om de aan te geven tendens te berekenen, waardoor het betrouwbaarder en nauwkeuriger is dan een "mechanische" barometer die slechts een momentw[...]

  • Página 23

    Diverse informatie Met de magnetische declinatie op 0 ingesteld, geeft uw horloge het magnetische Noorden (Nm) aan. De functie COMPASS, net als bij ieder ander kompas, mag niet worden gebruikt in de buurt van een metalen of magnetische massa. Het horloge heeft de volgende schaalverdeling: - 30˚ tussen een hoofdpunt (N, O, W , Z) en de dichtstbijzi[...]

  • Página 24

    540 m 540 m 780 m Hoogte [m] / [ft] Druk [hPa] T emperatuur [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56,4 1949 / 6395 800 7.3 / 45,2 Gegevens van de functie Uw horloge is gecompenseerd voor de temperatuur . De getoonde hoogte wordt dus automatisch gecorrigeerd. De hoogtemeter voert iedere 10 secondes een meti[...]

  • Página 25

    ? Het display toont afwisselend "bat" en de tijd (EOL) Het display gaat uit en de wijzers stoppen het batterijtje is leeg Laat het batterijtje vervangen door een erkende Hamilton-leverancier Bij de functie meteo, geeft het display niets aan voor "hpa" De druksensor is defect Laat het horloge herstellen door een erkende Hamilton-[...]

  • Página 26

    2" 2" Réglage: T ype: Renata CR 1632 • Fausse mano euvre sur les poussoirs = sonnerie différente du signal sonore habituel. • Aucune manipulation pendant 30 secondes = désactivation automatique de la glace. • Aucune manipulation pendant 3 secondes dans un mode de réglage = sortie du mode de réglage. Action de toucher (sans appu[...]

  • Página 27

    h-m-s date unités 1" (1) (2) (3) Activation de la glace Sélection du mode d'affichage Retour en mode h-m-s (1) Les modes "h-m-s" et "date" restent actifs. (2) Le mode "unités" est un mode temporaire de réglage. (3) Cette procédure est valable lorsque la glace est activée pour les fonctions AL TIMETER, C[...]

  • Página 28

    1" 2" Activation de la glace Activation du réglage Incrémentation ou décrémentation d'un jour Validation du réglage Choix du mode "date" (ex. 5 juillet) + ou - 1 jour (1) Le calendrier est de type semi-perpétuel, c'est-à-dire que le nombre de jours par mois est prédéfini. Pour le mois de février , il est néc[...]

  • Página 29

    1" (2) Activation de la glace Activation de la fonction METEO (1) Pour plus d'informations, voir l'explication de la fonction METEO à la page 60. (2) Les deux aiguilles indiquent une tendance pendant que l'affichage digital donne la pression absolue en hectoPascal (1 hectoPascal =1 millibar). Après 30 secondes, l'affichag[...]

  • Página 30

    Mesure précise d’une durée avec temps intermédiaire 1" Activation de la glace Activation du chronographe Démarrage du chronographe Affichage du temps intermédiaire (ex. 48 '' et 15/100) Redémarrage du chronographe en tenant compte du temps écoulé Arrêt du chronographe (ex. 2' 54'' et 88/100) Remise à zéro [...]

  • Página 31

    1" 1" 2" Activation de la glace Activation de la fonction alarme (ex. 12h19') Réglage de l'heure Incrémentation ou décrémentation d'une minute Va lidation du réglage Désactivation de l'alarme Activation de l'alarme + ou - 1 minute (1) (1) Lorsque l'heure programmée est atteinte, arrêt de l'a[...]

  • Página 32

    1" (2) Activation de la glace Activation de la fonction thermomètre (1) Pour obtenir une mesure optimale, il est nécessaire d'enlever la montre du poignet et d'attendre environ 15 à 30 minutes. Pour plus d'informations, voir l'explication du thermomètre à la page 66. (2) La température s'affiche en degrés Celsiu[...]

  • Página 33

    1015 1010 990 995 1000 1 005 10 10 101 5 10 2 0 1020 1010 D A A Informations diverses Le programme de votre montre tient compte de la variation de la pression atmosphérique durant les 8 dernières heures pour calculer la tendance à indiquer , assurant ainsi une plus grande fiabilité et précision qu'un baromètre "mécanique" qui [...]

  • Página 34

    Précision: ± 8˚ Résolution: 1˚ En réglant la déclinaison magnétique à 0, votre montre indique le Nord magnétique (Nm). La fonction COMPASS, comme toute autre boussole, ne doit pas être utilisée près d'une masse métallique ou magnétique. Votre montre est graduée avec les valeurs suivantes: - 30˚ entre un point cardinal (N, E, W[...]

  • Página 35

    540 m 540 m 780 m Informations diverses Caractéristiques de la fonction Note: "Caler" un altimètre signifie le régler à l'altitude réelle d'un point connu (voir la procédure de calage à la page 58). Les valeurs d'altitudes réelles sont indiquées sur divers supports: panneaux indicateurs, courbes de niveau et points[...]

  • Página 36

    ? L'affichage indique "bat" en alternance avec l'heure (EOL) L'affichage s'éteint et les aiguilles s'arrêtent La pile est usée Faire changer la pile chez un agent agréé Hamilton En mode météo, l'affichage n'indique aucune valeur devant "hpa" Le capteur de pression est défectueux Faire r[...]

  • Página 37

    2" 2" Sostituzione della pila • Manovra errata sui pulsanti = acustica diversa dal solito bip • Nessuna manipolazione per 30 secondi = disattivazione automatica del vetro • Nessuna manipolazione per 3 secondi in una modalità di regolazione = uscita dalla modalità di regolazione Azione di sfioramento (senza premere) Ascolto / Visio[...]

  • Página 38

    1" Attivazione del vetro h-m-s data unità Selezione della modalità visualizzazione Ritorno in modalità h-m-s (1) Le modalità "h-m-s" e "data" restano attive. (2) La modalità "unità" è un modo temporaneo di regolazione (3) Questa procedura è valida quando il vetro è attivato per le funzioni AL TIMETER, CHR[...]

  • Página 39

    1" 2" Attivazione del vetro Attivazione della regolazione Incremento o decremento di un giorno Conferma della regolazione Scelta della modalità " data " (Es. 5 luglio) + o - 1 giorno (1) Il calendario è del tipo semi-perpetuo, cioè il numero dei giorni dei mesi è predefinito. Per febbraio, è necessario riregolare la data qu[...]

  • Página 40

    1" (2) Attivazione del vetro Attivazione della funzione METEO (1) Per ulteriori informazioni vedere la descrizione della funzione METEO a pagina 82. (2) Le due lancette indicano una tendenza durante la visualizzazione digitale indica la pressione assoluta in ettoPascal (1 ettoPascal =1 millibar). Dopo 30 secondi, la visualizzazione digitale ri[...]

  • Página 41

    Misura esatta di una durata con tempo intermedio 1" Attivazione del vetro Attivazione del cronografo A vvio del cronografo Vi sualizzazione del tempo intermedio (Es. 48'' e 15/100) Riavvio del cronografo tenendo conto del tempo trascorso Arresto del cronografo (Es. 2' 54'' e 88/100) Azzeramento del cronografo C HRONO G[...]

  • Página 42

    1" 1" 2" Attivazione del vetro Attivazione della funzione allarme (Es. 12h19') Regolazione dell'ora Incremento o decremento di un minuto Conferma della regolazione Disattivazione dell'allarme Attivazione dell'allarme + o - 1 minuto (1) (1) Al raggiungimento dell'ora programmata, l'arresto dell'allar[...]

  • Página 43

    1" (2) Attivazione del vetro Attivazione della funzione Te r m o m etro (1) Per effettuare la misura ottimale occorre togliere l'orologio dal polso ed attendere da 15 a 30 minuti circa. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione del termometro a pagina 88. (2 La temperatura è visualizzata in gradi Centigradi o in gradi Fahrenheit s[...]

  • Página 44

    Informazioni varie 1015 101 0 990 995 1000 1005 1 0 10 101 5 1 020 1020 1010 D A A Il programma dell'orologio tiene conto della variazione della pressione atmosferica delle ultime 8 ore per calcolare la tendenza da indicare, assicurando maggiore affidabilità e precisione di un barometro "meccanico" che indica solo la tendenza istant[...]

  • Página 45

    Informazioni varie Regolando la declinazione magnetica a 0, l'orologio indica il Nord magnetico (Nm). La funzione COMPASS, come tutte le altre bussole, non deve essere usata vicino a una massa metallica o magnetica. L ’orologio è graduata con i valori seguenti: - 30˚ tra un punto cardinale (N, E, W , S) e i punti più vicini. Per l’indic[...]

  • Página 46

    540 m 540 m 780 m Informazioni varie Caratteristiche della funzion Altitudine [m] / [ft] Pressione [hPa] T emperatura [˚C]/[˚F] 0 1013.25 20 / 68.0 111 / 364 1000 19.3 / 66.7 988 / 3242 900 13.6 / 56,4 1949 / 6395 800 7.3 / 45,2 Nota: "T arare" un altimetro significa regolarlo all’altitudine reale di un punto conosciuto (vedere la pro[...]

  • Página 47

    ? La visualizzazione indica "bat" alternativamente con l’ora (EOL) La visualizzazione si spegne e le lancette si fermano La pila è esaurita Far cambiare la pila da un agente autorizzato Hamilton In modalità meteo, la visualizzazione non indica alcun valore davanti a "hpa" Il sensore di pressione è difettoso Far riparare l?[...]

  • Página 48

    2" 2" Batteriewechsel Ty p: Renata CR 1632 Pflege und Wartung Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr regelmässig mit einem weichen Lappen und lauwarmem W asser zu reinigen. Nach dem Schwimmen in Salzwasser , sollten Sie Ihre Uhr mit Süßwasser abspülen und anschliessend ganz trocknen lassen. Ihre Uhr sollte zudem nicht an Orten mit starken T em[...]

  • Página 49

    1" (3) (1) Die Modi "Std-Min-Sek" und "Datum" bleiben aktiv . (2) Der Modus "Einheiten" ist ein temporärer Einstellungsmodus. (3) Diese Vorgehensweise gilt, wenn das Sensorglas für die Funktionen AL TIMETER, CHRONO, COMP ASS, ALARM, THERMOMETER und BAROMETER aktiviert ist. Aktivieren des Sensorglases Std-Min- Se[...]

  • Página 50

    1" 2" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Einstellung V or- oder Zurückstellen um einen T ag Bestätigen der Einstellung Auswählen des Modus "Datum" (Beispiel: 5. Juli) + oder - 1 T ag (1) Die Uhr verfügt über einen "immerwährenden" Kalender , d. h. die Anzahl der T age je Monat ist festgelegt. Für den Mon[...]

  • Página 51

    1" (2) Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Funktion "METEO" (1) Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zur Funktion "METEO" auf Seite 104. (2) Die beiden Zeiger geben die Wetterentwicklung an, während die Digitalanzeige den absoluten Luftdruck in HektoPascal angibt (1 HektoPascal =1 Millibar). Nach 3[...]

  • Página 52

    Genaue Zeitmessung eines Ereignisses mit Zwischenzeit 1" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Stoppuhr Starten der Stoppuhr Anzeigen der Zwischenzeit (Beispiel : 48 Min. und 15/100) Neustart der Stoppuhr unter Berück- sichtigung der verstrichenen Zeit Anhalten der Stoppuhr (Beispiel : 2 Minuten, 54 Sekunden und 88/100) Zurücksetzen der[...]

  • Página 53

    1" 1" 2" Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Alarmfunktion (Beispiel: 12 Uhr 19'') Einstellen der Stunden V or- oder Zurückstellen um eine Minute Bestätigen der Einstellung Aktivieren des Alarms + oder - 1 Minute (1) (1) Bei Erreichen der programmierten Zeit, kann der Alarm durch Betätigen eines Drückers ausgesch[...]

  • Página 54

    1" (2) Aktivieren des Sensorglases Aktivieren der Funktion "THERMOMETER" (1) Für eine optimale T emperaturmessung nehmen Sie die Uhr vom Handgelenk und warten Sie 15 bis 30 Minuten. Weitere Informationen finden Sie in den Erläuterungen zum THERMOMETER auf Seite 110. (2) Die T emperatur wird je nach Auswahl in Grad Celsius oder Grad[...]

  • Página 55

    1015 10 10 99 0 995 1000 1 005 1 0 10 10 15 1020 1 020 1 010 D A A Die Digitalanzeige gibt den absoluten Luftdruck in Hektopascal [hPa] an. Der Meteo und die Wetterkarten geben die Luftdruckwerte im Verhälnis zum Meeres- piegel an -1010- : Druck in hPa Beispiel: Die Programmierung Ihrer Uhr berücksichtigt bei der Berechnung von Wetterentwicklunge[...]

  • Página 56

    V erschiedene Informationen W enn Sie die magnetische Abweichung auf 0 einstellen, zeigt Ihre Uhr den magnetischen Nordpol (Nm) an. Die Funktion COMPASS darf (wie auch ein normaler Kompass) nicht in der Nähe von metallischen oder magnetischen Gegenständen verwendet werden. Ihre Uhr verfügt über folgende Gradeinteilungen : - 30˚ zwischen einem [...]

  • Página 57

    540 m 540 m 780 m Funktionsmerkmale Messbereich: - 400 m bis +9000 m - 1300 ft bis +29500 ft Auflösung: 1 m 3 ft Hinweis: Beim "Kalibrieren" einer bestimmten Höhe wird die Höhe über dem Meeresspiegel eines bekannten Punktes eingestellt (siehe Seite 102). Die reellen Höhenwerte werden an verschiedenen Stellen angegeben, beispielsweise[...]

  • Página 58

    ? Die Anzeige zeigt wechselweise die Zeichenfolge "bat" und die Uhrzeit an (EOL) Die Anzeige erlischt und die Zeiger bleiben stehen Die Batterie ist verbraucht Lassen Sie die Batterie durch einen autorisierten Hamilton Händler austauschen Im Modus Wetterbericht wird vor der Einheit "hPa" kein Wert angezeigt Der Drucksensor ist [...]