Fritel BM 1807 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fritel BM 1807. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFritel BM 1807 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fritel BM 1807 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fritel BM 1807, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fritel BM 1807 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fritel BM 1807
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fritel BM 1807
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fritel BM 1807
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fritel BM 1807 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fritel BM 1807 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fritel na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fritel BM 1807, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fritel BM 1807, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fritel BM 1807. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    FULL AUTOMATIC BREAD MAKER BM 1807 Proficiat, u kocht zonet een fantastische broodb akmachine, een hoogwaardig en betrouwbaar product uit o ns FRITEL Quality gamma. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing zo rgvuldig vooraleer u deze broodbakmachine in gebruik neemt ! *** Félicitations, vous venez d’acheter la m achine à pain fantastique, u n pr[...]

  • Página 2

    2 I. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Afneembaar deksel 2. Bedieningspaneel 3. Ven tilat iega atjes 4. Elektrisch snoer 5. Kijkvenster 6. 2 knee dhake n 7. Bakvorm 8. Maatbeker 9. Maatlepel 10. Kneedhaak verwijderaar De fabrikant behoudt zich het recht v oor om te allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen. II. UITLEG BIJ HET BEDIENINGSDEEL [...]

  • Página 3

    3 D. Korstkleur Voor de programm a’s 1,2,3,4,5,6,8 en 11 kan u uit 3 korstkleuren kiezen, nl . Light, Medium en Dark. De geselecteerde korstkleur verschijnt op het LCD scherm. U kan deze toets ook gebruiken om het bakproces van programma’s 1en 2 te ve rsnellen dmv de “Rapid” st and. Wanneer u voor d e “Rapid” stand kiest, wordt de bakti[...]

  • Página 4

    4 1. Veiligheidsvoorschriften ‐ De broodb akm achin e enke l geb ruik en me t 230 Vo lt wis sel str oom ‐ Het toestel steeds op een hittebestendige, droge en vaste ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel, zodat het toestel niet kan kantelen of schui ven. ‐ Controleer steeds of het deksel en de bakvorm correct gemonteerd werden. ?[...]

  • Página 5

    5 ALGEME EN: Het resultaat dat u bekomt met deze broodbakmachine hangt van veel factoren af. Zorg er STEEDS voor dat alle ingrediënten vers zijn, op kamertemperatuur zijn en gebruik de juiste hoeveelheden. 1. De ingredi ënten Bloem : Bloem is het hoofdbestanddeel van brood en geef t kleefstoffen af, die ervoo r zorgen dat het brood kan rijzen en [...]

  • Página 6

    6 Eerst leidingwater in de bakvorm gieten, dan de g ekozen soort of soorten bloem toevoegen, dan in een hoek van de bakvorm een kuiltje maken en het zout toevoegen, het kuiltje dichtmaken, een ander kuiltje in de tegenovergestelde hoek van de bakvorm maken en hier de gist toevoegen. Het kuiltje dichtmaken, zodat zout en gist zich zeker niet onmidde[...]

  • Página 7

    7 3.Whole Wheat (Volkoren/tarwe…) 1000 gr ● ● ● 3:45 ● 1250 gr ● ● ● 3:48 ● 4.Sweet (Zoet) 750 gr ● / ● 3:17 ● 1000 gr ● / ● 3:22 ● 1250 gr ● / ● 3:27 ● 5.Gluten Free (Gluten vrij) 750 gr ● / / 3:07 ● 1000 gr ● / / 3:12 ● 1250 gr ● / / 3:19 ● 6.Rye (Rogge) 750 gr ● / ● 3:43 ● 1000 gr ● / ● 3[...]

  • Página 8

    8 Om het brood, jam, deeg uit het toestel te halen, eerst de “STOP” toets indrukken, vervolgens de stekker uit het stopcontact trekken en dan kan u het d eksel openen. Gebruik v ervolgens handschoenen om de bakvorm uit het toestel te halen en het brood uit de bakvorm te halen. Laat het brood afkoelen op een rooster. TIP: Maak het brood indien n[...]

  • Página 9

    9 van de meegeleverde m aatlepel.  U hebt te veel vloeistof gebruikt, vloeistof is te warm.  Sommige soorten bloem nemen meer water op dan andere; probeer eens 10-20 ml minder water te g ebruiken. Mijn brood lijkt te zijn ingezakt na het rijzen  Uw bloem is niet van goede kwaliteit.  Probeer eens een ander merk bloem.  U hebt te veel[...]

  • Página 10

    10 De onderkant en de zijkanten van mijn brood zijn met teveel bloem bedekt.  U hebt te veel bloem gebruikt of niet genoeg vloeistof.  Controleer het recept en pas de juiste h oeveelheid af met behulp van de weegschaal voor de bloem of m et behulp van de maatbeker voor de vloeistoffen. Waarom zijn de ingrediënten van mijn brood niet goed gem[...]

  • Página 11

    11 VIII. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN Bij een storing aan d e broodbakmachine, het toestel niet gebruiken . Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt of neem contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan). Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen brengen. U kan ook steeds contact opne [...]

  • Página 12

    12 Volkoren brood (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 400 gr witte bloem ‐ 200 gr volkoren bloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffielepels gedroogde gist ‐ 25 gr boter ‐ 2 eetlepels suiker Volkorenbrood (750 gr) ‐ 310 ml water ‐ 500 gr volkorenbloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffi ele pels g edroo gde g ist ‐ 25 gr bot er ‐ 1 eetlepel s[...]

  • Página 13

    13 Chocoladebrood (1000 gr) ‐ 250 ml melk ‐ 400 gr witte bloem ‐ 100 gr volkorenbloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffielepels gedroogde gist ‐ 2 eetlepels suiker ‐ 25 gr boter ‐ 1 ei ‐ 100 g r fo ndant c hoco lade (drup pel s) Spek broo d (1 250 gr) ‐ 200 gr gerookt spek (aangebakken) ‐ 1 ui (lichtjes aangebakken) ‐ 250 ml wat[...]

  • Página 14

    14 FR MODE D’EMPLOI I. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle amovible 2. Panneau de commande 3. Ventilation 4. Cordon électrique 5. Hublot 6. 2 pétrisseurs 7. Moule 8. Gobelet doseur 9. Cuillère doseur 10. Enlève-pétrisseur II. EXPLICATION DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ECRA N LCD  ECRAN LCD Lorsque vous insérez la prise vous entendrez u[...]

  • Página 15

    15 E. Minuteur départ retardé Vous pouvez retarder le dé marrage du programm e choisi en utilisant ce m inuteur. C’est possible pour les programmes 1,2,3,4,6,7,8 et 11. Chaque fois que vo us appuyez sur les flèches, v ous diminuez ou augmentez le temps de 10 minutes. (voir égalemen t sous V.6.d). Pour prolonger le temps de cuisson : avec le [...]

  • Página 16

    16 ‐ Assurez-vous du montage correct du couvercle et du m oule. ‐ Ne placez JAMAIS d’objets à m oins de 10 cm de l’appareil. Place z également TOUJOURS l ’app arei l à MINIMUM 10 cm d’un mur, d’autre appareils électriqu es ou d’objets inflammables. ‐ N’utilisez JA MAIS l’appareil dehors, près d’une source de chaleur ou [...]

  • Página 17

    17 Autres ingrédients : certaines recettes ajoutent d es ingrédients comme des raisins, des noix, des graines de tournesol, des fruits secs, …Macérerez-les d’abord, séchez-les et ensuite ajoutez-les. Utilisez toujours des ingrédients frais. ASTUCE : pour rendre votre pain encore meilleur, ajoutez p.ex. des œufs, du son, des germes de blé[...]

  • Página 18

    18 d. Minuteur (départ retardé): Si vous souhaitez que l ’appareil ne se mette pas en marche tout d e suite, mais p.ex. que dans quelques heures, utilisez les touches fléch ées. Cette sélection est disponible pour les programmes 1,2,3,4,6,7,8 et 11. Façon de procéder : N otez l’heure actuelle, l ’heure à laquelle le pain doit être pr[...]

  • Página 19

    19 ATTENTION: pour ajouter des ingrédients, ne jamais presser la touche Arrêt, car vous arrêtez ainsi le processus de cuisson. ‐ La phase du processus de cuisson et de sélection de progra mme sont retenus en cas de courte panne d’électricité (max. 15 min.) durant ‘départ retardé’ ou duran t la phase d’échauffement. Si la panne d?[...]

  • Página 20

    20 Le pain ne fermente pas Le dessus du pain n’est pas égal  Vous n’utilisez pas le type correcte de levure  Utilisez de la levure sèche ‘prêt à l’usage’. Ce ty pe de levure ne doit pas pré fermenter.  Vous n’utilisez pas assez de levure, la lev ure est expirée  Utilisez la cuillère doseur livré. Con trôlez la date [...]

  • Página 21

    21 Le pain est trop léger et collant  Vous n’utilisez pas assez de levure ou la levure utilisée est trop vieille/expirée.  Utilisez la cuillère doseur assortie. Cont rôlez toujours la date d’expiration de la levure. (à c onserver dans le frigo)  Il y a eu une panne d’élect ricité.  Retirez le pain du moule et recomm e ncez[...]

  • Página 22

    22 molle après refroidissement du pain qui la rend plus molle.  Essayez d’utilisez 10-20 ml moins d’eau ou la m oi tié de sucre pour réduire la quantité de vap eur. Comment gardez la croûte du pain croustillante?  Pour rendre votre pain plus crousti llant, vous pouvez utiliser le programme ‘French’ ou l’option ‘dark’ pour l[...]

  • Página 23

    23 ‐ 330 ml d’eau ‐ 600 gr de farine blanche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 2 cuillers à café de levure sèche ‐ 25 gr de beurre ‐ 1 cuiller à soupe de sucre ‐ 250 ml d’eau ‐ 300 gr de farine blanche ‐ 100 gr de farine complète ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 1,5 cuiller à café de le vure sèche ‐ 20 gr de b eurr e ?[...]

  • Página 24

    24 ou fi bres) ‐ 3 cuillers à café de levure sèche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 1 cuiller à soupe de sucre ‐ 2 cuillers à soupes d’huile d’olive + 1 œuf ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 2 cuillers à café de levure sèche ‐ 25 gr beu rre ‐ 2 cuillers à soupes de sucre ‐ 250 gr de raisins Pain au chocolat(1000 gr) ‐ 250[...]

  • Página 25

    25 APPLIANCE 1. Removable lid 2. Contr ol pa nel 3. Venti lati on hol es 4. Power cord 5. Viewing window 6. 2 knea ding ho oks 7. Baking tin 8. Measuring cup 9. Measu ring spoon 10. Kneading hook remover The manufacturer reserves the righ t to apply technical or other m odifications at all times. II. EXPLANATION ON THE CONTROL PANEL AND LCD SCREEN [...]

  • Página 26

    26 process of programs 1 and 2, by means of the “Rapid” position. By selecting th e “Rapid” position, the baking time is reduced by +- 1 h, by shortening the yeasting pro cess. E. Timer delayed start You can use this tim er to delay the start of the selected program. This is possible for the programs 1,2,3,4,6,7,8 and 11. By pressing on th [...]

  • Página 27

    27 ‐ NEVER place the appliance on or next to a stove, oven, … not even if there is a cooker hoo d. ‐ NEVER touch the bread maker, the power cord or plug with wet hands and never imm e rse these parts in water (or any other liquid). Only clean th ese parts with a damp cloth. Should the appl iance still get wet, immediately remove the p lug. ?[...]

  • Página 28

    28 Sugar: Sugar is the nutrition of the yeast and so essential for the rising process. You can use refined sugar or brown sugar, but also honey or syrup. Sugar sof te ns the taste of the bread, enhances the nutriti onal value and helps the bread to keep longer. Water: We ad vise to use tap water. Make sure that it is not too cold, otherwise the yea[...]

  • Página 29

    29 a. Program: Use the “MENU” button t o select a program (1-13 programs) b. Loaf siz e: Use the “LOAF” butt on to select a loaf size (750gr-10 00gr-1250gr). The selection is indicated by means of a little bar at the to p of the LCD screen. This sele ction is available for programs 1,2,3,4,5,6 ,8 and 11. c. Crust colour: Use the “COLOR”[...]

  • Página 30

    30 *3 Delayed start: do not use milk, cream , eggs, … 7. Starting a program - Press the “START/STOP” bu tton to start the baking process. The tim er will count down. - Adding extra ingredients: for the program s 1,3,4,6 and 8 the appliance will em it a sound signal after +/- 20 min. to remind you to add ad ditional ingredients such as nuts, r[...]

  • Página 31

    31 Problem Cause => action The bread does not rise The top of the bread is not even  You are not using the right type of yeast  Use dried yeast mentioning ‘ready-to-use’. This kind of yeast does not have to pre-rise.  You are not using enough yeast or the yeast used is too old  Use the supplied measuring spoon. C heck the expiry [...]

  • Página 32

    32 Why is the bread so light and sticky?  You are not using enough yeast or the yeast you are using is too old/expired.  Use the supplied measuring spoon. Check the expiry date of the yeast (keep in the f ri dge)  There was a power breakdown  Remove the bread from the baking tin and st art again with fresh ingredients. The bread is too [...]

  • Página 33

    33  Crusts are piling up underneath the kneading hook .  Clean the kneading hook after every use The crust is wrinkly and gets soft when the bread cools off.  The vapor released inside the bread after the baking, could go to the crust and make it softer.  Try using 10-20 ml less water of half the sugar to reduce the amount of vapor. How[...]

  • Página 34

    34 Remark : Table spoon = flat m easuring spoon (large) Tea spoon = flat measuring spo on (small) White bread (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 600 gr plain flour ‐ 1 tea spoon salt ‐ 2 tea spoons dried yeast ‐ 25 gr butter ‐ 1 table spoon sugar Whole-wheat bread (750 gr) ‐ 250 ml water ‐ 300 gr plain flour ‐ 100 gr whole-wheat flour ‐[...]

  • Página 35

    35 ‐ 450 gr No Gluten breadmix Revogan ( iron or fibres) ‐ 3 tea spoons dried yeast ‐ 1 tea spoon salt ‐ 1 table spoon sugar ‐ 2 table spoons olive oil ‐ 1 egg ‐ 600 gr plain flour ‐ 1 tea spoon salt ‐ 2 tea spoons dried yeast ‐ 25 gr but ter ‐ 2 table spoons sugar ‐ 250 gr raisins Chocolate bread (1000 gr) ‐ 250 ml milk ?[...]

  • Página 36

    36 I. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT 1. Abnehmbarer Deckel 2. Bedienteil 3. Lüftu ngskl app en 4. Schnur 5. Schaufenster 6. 2 Knethaken 7. Backform 8. Messbecher 9. Messlöfel 10. Knethaken Entferner Der Hersteller behält sich das Recht vor, am gerät technische oder andere Ä nderungen vorzunehmen. II. ERKLÄRUNG ZUM BEDIENTEIL UND LCD SCHIRM  LC[...]

  • Página 37

    37 Mit diesem Timer schi e ben Sie die Startzeit d es gewählten Programms auf. Di ese Funktion kann gebraucht werden für die Programm e 1,2,3,4,6,7,8 und 11. Durch auf die Pfeile zu drücken, vermindern oder erhöhen Sie die Zeit mit 10 Min. (siehe auch Punkt V.6.d) Backzeit verlängern: Fürs Programm 13 ‘Bake’ können Sie die Backzeit verl?[...]

  • Página 38

    38 ‐ Die Brotbackmaschine nur gebrauchen mit 230 Volt Wechselstrom ‐ Das Gerät immer auf einen festen, trocknen und hitzebeständigen Untergrund stellen, wie ein Tisch oder Anrichte, sodass das Gerät nicht kippen oder schieben kann. ‐ Kontrollieren Sie immer ob die Backform und Deckel korrekt montiert wurden. ‐ NIEMALS etwas innerhalb von[...]

  • Página 39

    39 1. Zutaten Mehl: Mehl ist der Hauptbestandteil von Brot und gibt Kleber ab sodass das Brot aufgehen kann und es gibt auch Substanz am Brot. Kontrollieren Sie immer auf der Verpackung ob das Mehl geeignet ist zum Brotbacken. Das Gewicht von Mehl ist von Art zu Art verschieden. Es ist also notwendig die richtige Menge abzuwiegen mit einer Waage. H[...]

  • Página 40

    40 hinzufügen. Die Mu lden zumachen, sod ass Salz und Hefe sich nicht direkt meng e n können. Danach die Butter i n Stückchen hinzufügen. Vergessen Sie den Zuck er nicht da dieser in wichtigem Masse bestimmen wird ob das Brot aufgeht oder nicht. ACHTUNG: Keine Zutaten im Backzimmer kleckern. ACHTUNG: Die Außenseite der Backform sauber halten u[...]

  • Página 41

    41 1.Basic (Basis) 750 gr ● ● ● 3:13 ● 1000 gr ● ● ● 3:18 ● 1250 gr ● ● ● 3:25 ● 2.French (Französisch) 750 gr ● ● ● 3:30 ● 1000 gr ● ● ● 3:32 ● 1250 gr ● ● ● 3:35 ● 3.Whole Wheat (Vollkorn, Weizen…) 750 gr ● ● ● 3:43 ● 1000 gr ● ● ● 3:45 ● 1250 gr ● ● ● 3:48 ● 4.Sweet (sü?[...]

  • Página 42

    42 Am Ende des Backprozesses hören Sie vers chiedene Tonsignale und zeigt sich auf das Schirm 0:00. Bei den meisten Programme geht d as Gerät automatisch über auf die Warmhaltfunktion während ungefähr 1 Stunde. Lassen Sie das Brot NIEMALS länger als 1 Stunde im Gerät nach Ende des Backprozesses, sonst verliert das Brot seine Knusprigkeit. Na[...]

  • Página 43

    43  Die Kleber im Mehl sind nicht von g uter Qualität oder Sie haben kein hartes Mehl gebraucht. (Die Qualität der Kleber hängt ab vo n : Temperatur, Feuchtigkeit, Weise von Aufbewahrung des Mehls, Erntezeit des Mehls)  Probieren Sie mal eine and ere Art, Marke oder Partie Mehl  Das Teig ist zu hart geworden weil Sie n icht genug Flüss[...]

  • Página 44

    44 Das Brot ist zu dunkel  Sie gebrauchen zu viel Zucker  Kontrollieren Sie das Rezept und wiegen Sie die richtigen Mengen ab mit dem Mess löffe l.  Sie haben die verkehrte Krustenfarbe eingestellt.  Stellen Sie die richtige Krustenfarbe ein vor das Back en. Das Brot ist noch nicht fertig und noch nass in der Mitte  Sie gebrauchen z[...]

  • Página 45

    45 Schnitte schneiden  Lassen Sie das Brot auf einen Rost abkühlen bevor es zu schn eiden sodass den Dampf entgehen kann. VIII. PRAKTISCHE HINWEISE ZU STÖRUNGEN Falls einer Panne am Gerät sollen Sie es sicherlich nicht mehr gebrauchen. Wenden Sie sich an I hren Verkäufer. Im Fall von Beschädigung der Elektroschnur, bring en Sie auch unmitte[...]

  • Página 46

    46 ‐ 600 Gr. Weissmehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 25 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöffel Zucker ‐ 300 Gr.Weiss mehl ‐ 100 Gr. Vollkorn Mehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 1,5 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 20 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöffel Zucker Vollkornbrot (1000 Gr.) ‐ 330 ml Wasser ‐ 400 Gr. Weissmehl ‐ 2[...]

  • Página 47

    47 Eisen oder Faser) ‐ 3 Kaffeelöffel.Trockenhefe ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 1 Suppenlöffel Zucker ‐ 2 Suppenlöffel Olivenöl ‐ 1 Ei ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel. Trockenhefe ‐ 25 Gr. Butter ‐ 2 Suppenlöffel Zucker ‐ 250 Gr. Rosinen Schokoladebrot (1000 Gr.) ‐ 250 ml Milch ‐ 400 Gr.Weissmehl ‐ 100 Gr. Vollkor[...]

  • Página 48

    48 Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SU PPLEMENTAIRE / For all further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN NV J. van RATINGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt E-Mail : info@vanratingen.com / Website : www.vanratingen . com[...]