Foster 7101 242 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Foster 7101 242. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFoster 7101 242 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Foster 7101 242 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Foster 7101 242, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Foster 7101 242 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Foster 7101 242
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Foster 7101 242
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Foster 7101 242
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Foster 7101 242 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Foster 7101 242 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Foster na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Foster 7101 242, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Foster 7101 242, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Foster 7101 242. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    FORNI IT Installazione-Uso-Manutenzione OVENS GB Installation-Use-Maintenance FOURS FR Installation-Emploi-Entretien BACKÖFEN DE Installation-Gebrauch-Wartung HORNOS ES Instalación-Uso-Mantenimiento OVENS NL Installatie-Gebruik-Onderhoud FORNOS PT Instalação-Uso-Manutenção ДУХОВКИ РУ Установка - Эксплуатация - Т[...]

  • Página 2

    2 РУ УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ , от всего сердца благодарим за сделанный выбор и поздравляем с удачной покупкой . Это новое изде лие , тщательно спроектированное и изготовленное из материалов высшего к[...]

  • Página 3

    3 DE SEHR GEEHRT ER KUNDE, wir danken I hnen und beglückwünsche n Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig e ntworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde g enau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfülle n. Wir b itten S ie deshalb die einfachen Anwe isungen zu lesen un d einz uhalten, da mit[...]

  • Página 4

    4 РУ IT GB FR СОДЕРЖАН ИЕ Первое применение стр . 6 С а м о о ч ищ аю щи е с я п а н е ли 8 Ох ра н а о к р у жаю ще й с р е д ы 10 Панель управления 12-14 И н с т р у кц и и по э к спл уа т аци и : - приготовление с фун[...]

  • Página 5

    5 DE ES NL PT INDEX Erstmalige Benutz ung S. 7 Selbstreinigende P latten 9 Umweltverträglichke it 11 Bedienblende 13-15 Betriebsanleitung: - Konventionelles Backen 15 - Umluftbacke n 17 - Grillen 19 Thermostat 21 Zeitschalter 21 Elektronische Ze itschaltuhr 25 Auswechslung der Ofenbeleuchtung 29 Ausbauen der Ofent ür 31 FÜR DEN INSTALLATEUR Einb[...]

  • Página 6

    6 РУ IT GB FR ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИ Е Ду х о в ку сл ед у ет дос к о н а л ь н о в ы м ы т ь мы ль н ы м ра с т в ор о м и т щ а те л ь но о п о ло с н у т ь . Чт о б ы с н я т ь бок ов ы е р а мы в ду х о в к ах с г л а д к и ми ?[...]

  • Página 7

    7 DE ES NL PT ERSTMALIGE BENUTZUNG Der Backofen m uss gründlic h mit Se ifenwasser gesäubert werden. Wie auf der Abbildung dar geste llt vorgehen, um bei de n Öfen mit glatten W änden die seitlichen Backbleche herauszunehmen. Den Backofen für etwa 30 Minuten a uf Höchstte mperatur aufheizen; auf d iese Weise werden alle fetthaltigen Bearbeitu[...]

  • Página 8

    8 РУ IT GB FR КАТАЛИТИЧ ЕСКИЕ САМООЧИЩ АЮЩИ ЕСЯ ПАНЕЛИ В наших духовках с гладкими стенками можно устанавливать внутри муфеля самоо чищающиеся панели , которыми покрываются с тенки . Эти специаль[...]

  • Página 9

    9 DE SELBSTREINIG ENDE KATALYTISCH E PLATTEN Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten z u montieren, m it denen d ie Wände verkle idet werden. Diese Spezialp latten, die vor den seitlichen Rahmen a n de n Wänden eingehängt werden, sind mit e inem mikroporöse n katalytischen Speziallack[...]

  • Página 10

    10 РУ О Х Р А Н А О К Р У Ж А Ю Щ Е Й С Р Е Д Ы Для документации , прилагаемой к настоящем у прибору , ис пользуется бумага , отбе ленная б ез применения хлора , или бумага вторичной переработки с целью[...]

  • Página 11

    11 DE UMWELTVER TRÄGLI CHKEIT Als Beitrag z um Umwe ltschutz wurde die Dokumentat ion dieses Geräts auf chlor frei gebleichtes oder Recycling- Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde a uf deren U mweltverträ glichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Mate rial handelt. Durch Recycling der Ver[...]

  • Página 12

    12 РУ ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ СИМВОЛЫ ФУ НКЦИЙ НА ПЕРЕКЛЮЧ АТЕЛЕ Лампа духовки ( всег да остается включенной во время работы ). Н и ж н и й н а г р е в а т е л ь н ы й э ле м е н т . Н а с т р о й к а т е р[...]

  • Página 13

    13 DE BEDIENTAFELFUN KT IONEN FUNKTIONSSYM BOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung (b leibt während des Betriebs immer eingeschaltet). Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX. Ober- und Unter hitze. Einstellung des Ther mostats von 50°C auf MAX. Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator. E instellung des Thermostats von 50°C auf MAX. Heiß[...]

  • Página 14

    14 РУ В ер х ни й н а гр ев ате ль н ы й эл еме нт ( г ри л ь ма ло й п л о щ ад и по н иж енно й м о щн о ст и ) . На с т ро й к а т ер м о ст ат а о т 50 ° C до 2 0 0° C Ни ж ни й н а гр ев ател ь н ы й эл еме нт + Кр у гл ы?[...]

  • Página 15

    15 DE Oberhitze ( Grill mit reduzierter Fläche und Leistung). E instellung des Thermostats von 50° auf 200°C. Unterhitze + He ißluft mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50 °C au f MAX. ACHTUNG: Die zugänglichen Teile könne n bei Gebra uch sehr heiß werden. Kinder i n gebührendem Abstand halten. Tabelle mit RICHTWERTEN für die [...]

  • Página 16

    16 РУ П РИ Г О Т О В Л Е Н И Е С В К Л Ю Ч ЕН Н Ы М В Е Н Т И Л Я Т О Р О М П ри э т о м с по со б е п р и г о т ов л е н и я у ст ан ов ле нн ый в за дн е й ч а с т и д у х о в ки в е нт ил ят ор р а в но м е р но р а с пр е ?[...]

  • Página 17

    DE UMLUF T BACKEN Bei dieser Garart br ingt der Ventilator, der s ich im hinteren Ofenteil befindet, he iße Umluft in de n O fen und verteilt diese gl eichmäßig, wobei die Garzeit ger inger a ls beim konventionellen Backen ist. D iese Met hode e ignet s ich zum Gare n a uf mehreren Einschubhöhe n, auch von Speisen unterschiedlicher Art (Fisch, [...]

  • Página 18

    18 РУ П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е Н А Г Р И Л Е Способ приготовления пищи на гриле или д ля образования румяной корочки . Некоторые духовки поставляются в компле кте с двигателем и вертелом для пригото[...]

  • Página 19

    DE GRILLEN Zum Grillen oder Bräunen der Speisen. Einige Back öfen s ind ko mplett mit Stabmotor und Dre hspieß für Spießbraten a usgestattet. Der Rost m it de m Gar gut w ird in der 1. oder 2. Schiene von oben eingeschoben. Den Backofen 5 M inuten vorheizen. Den Thermostat- Drehgriff a uf Temperaturen von 50° bis 200° dre hen. KÜHLVENTILATO[...]

  • Página 20

    20 РУ ТЕРМ ОСТАТ Эт о у с тр о й ст в о , ко т ор ое по зво л яе т р е гу лиро в ат ь т ем п ер ат у р у п ри г от ов лен и я пи щи , под б ир а я наи бо лее по дхо д ящу ю для оп р е де ленн о г о блю д а . Он о по з[...]

  • Página 21

    DE THERMOSTAT Temperaturre gler, mit de m die je n ach Gargut gee ignete Gartemperatur eingeste llt wird, und der a uf Temperaturen zwischen 50° und 250° C eingeste llt werden kann. ENERGIEREGLE R 0-11 UMSCHALTER 0-6 Leistungsregler der elektrischen P latten aus Gusseisen oder Glaskeramik. Bei Erhöhung der Leistungsstufen von 0-6 bzw. von 0- 11 [...]

  • Página 22

    22 РУ АНАЛОГОВЫЙ ТАЙМЕР ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ Настройка времени Нажать ручку и повернуть ее против часовой с трелки . Установить ручку переключателя и термостата в нужное положен ие и [...]

  • Página 23

    DE ANALOGGARENDE Einstellung der Uhr Den kleinen Dre hgriff Dr ücken und im Gegense itigersinn drehen. Den Dre hgriff de s U mschalters und des Thermostats in die gewünschte Stellung und Temperatur dre hen. Für bestimmte Gar-zeite n den Drehgriff ziehn im Gegenseitigers inn d rehen und auf die gew ünschte Zeit einstellen. Bei Ablauf der eingest[...]

  • Página 24

    24 РУ ЭЛЕКТРОННЫЙ ТАЙМЕР 6 КНО ПОК Настройка времени Нажать одновременн о кнопки продолжительности и окончания пригото вления и при помощи кнопок +/- установить н ужное время . РУЧНОЙ РЕ ЖИМ Для[...]

  • Página 25

    DE ELEKTRONISCH EZEI TSCHALTUHR MIT 6 TASTEN Einstellung der Uhr Gleichzeitig die Tasten für Gardauer und Garende drücken und die Taste n +/- betätigen, bis d ie gewünsc hte Uhrzeit eingeste llt ist. MANUALB ETRIEB Für unbestimmte Garzeiten d ie Taste M anualbetrieb drücken . HALBAUTOM ATISCHER BETRIEB GARDAUER Für bestimmte Garzeiten. Die T[...]

  • Página 26

    26 РУ АВ Т О МА Т ИЧ Е СК И Й РЕ Ж И М Дл я бл ю д , тр е бу ющих оп р ед еле н но г о в ре м ен и пр и г от ов лен и я , н а ж ат ь к н оп ку пр о д ол ж ит е л ьн о с ти пр и г от ов лен и я и пр и по мощи кн оп о к +/ -[...]

  • Página 27

    DE AUTOMATI KBETRIEB Für bestimmte Garzeiten. Die Taste für Gardaue r drücken und mit den Tasten +/- die erforderliche Garze it einstellen. Die Taste für Gare nde drücken und die U hrzeit einstellen, in der der Backofen aus geschaltet werden soll. Bei Pro grammende blinkt das Symbol A UTO und es ertönt der Signalton, der durc h Drücken einer[...]

  • Página 28

    28 РУ З А М Е Н А Л А М П О Ч К И Д У Х О В К И В А Ж Н О ! Л А МП О ЧК А ДУ Х О В К И Д О ЛЖ НА И М Е ТЬ О П РЕ Д ЕЛ ЕН Н Ы Е Х А Р АК ТЕ Р И С ТИ КИ : а ) конструкц ия , пр игодная для высоких температур ( д о 300 граду?[...]

  • Página 29

    29 DE AUSW ECHSLUNG DER OFENBELEUCHTU NG WICHTIG: Die Ofe nbeleuchtung m uss folgende Merkmale aufweisen: a) h o c h t e m p e r a t u r - beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromvers orgung: sie he Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 Vor der Arbeit das Gerät von der Stromzufuhr ab trennen, um Stromschläge zu ver[...]

  • Página 30

    30 РУ ДЕМОНТАЖ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ Демонтаж дверцы духовки можно с легкос тью выполнить след ующим образом : - полностью откры ть дверцу ; - приподнять д ва рычаж ка , показанные на рис . ; - з акрыть две[...]

  • Página 31

    31 DE AUSBAUEN DER OFENTÜR Di e B ackofent ür ka nn mühelos ausgebaut werden. Dazu folgender maßen vorgehen: - die Tür ganz ö ffnen; - die zwei a uf Abb. Dargestellten Hebel anheben; - die Tür wieder bis z ur ersten, von den zwe i zuvor angehobenen Hebeln bestimmten Einrast ung schließen; - d ie Tür nac h oben und nach außen anhebe n und [...]

  • Página 32

    32 РУ ДЛЯ УСТАНО ВЩИКА В ст ра ива ни е д ух ов ки Ду хо в ку мо ж н о у ст а н о в и ть п о д в а р о ч но й па н ел ь ю и л и ж е в к о л о н ну . Р а з м е р ы пр о ем а д л я в с т р аи в а н и я ду хо в к и д о л ж ны [...]

  • Página 33

    33 DE FÜR DENINSTALLA TEUR Ei n b au d e s Ba c ko fen s De r Of en k an n un te r ei n em Ko chf el d o d er in ei n en Sc h r an k ei n g eb a ut we rd e n . Di e Ei nb au m aße mü s s en den auf de r Abb i l du n g d ar g es t el l t en en t s pr e ch en. Da s M ö be lm ate ri al m us s hi tzeb e s tä n di g s ei n . D er B ac ko f en mu ss[...]

  • Página 34

    34 П О Д К Л Ю Ч ЕНИ Е К Г А З О В О Й И Э Л Е К Т Р ИЧ Е С К О Й ALLACCIAM ENTI GAS OD E LETTRICI GAS OR ELECTRI CAL CONNECT IONS RACCORDEME NTS GAZ OU É LECTRIQUES GAS- BZW. STROM ANSCHLÜSSE CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRI CAS GAS- OF ELEKTRI SCHE AANSL UITINGEN LIGAÇÕES DO GÁ S OU ELÉCT RICAS Э Л Е К Т Р[...]

  • Página 35

    РУ ЭЛЕКТРИЧЕСКО Е ПОДКЛЮЧЕНИ Е Пр ежд е чем при ст у п ат ь к по дклю ч ен ию к сет и эл ект ро п и та н ия , у б е ди ть с я в сл е ду ю щ е м : - хар а кт е р ис т ик и сет и п ит ани я со о тв етс тв у ю т дан ?[...]

  • Página 36

    36 DE STROMANSC HLUSS Vor der Durc hführung des Stromanschluss muss sichergestellt werde n, dass: - d ie E igenschafte n der Stromnetzes m it de n Werten auf dem vorne a m Ofen angebrachten Type nschild übereinstimmen; - das Str omnetz gemäß den geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschrifte n geerdet ist. Die Erd ung ist gesetz lich vorgeschrieb[...]

  • Página 37

    37 РУ полностью отключить прибор в условиях категории перенапряжения III, то э ти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания в соответствии с пра вилами устан[...]

  • Página 38

    38 DE Trenneinrichtunge n gemäß den Installationsvorsc hriften im Versorgungsnetz vorgese hen sein. Der Stecker oder allpoliger Schalter müsse n bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Bei Gebrauch wird das Gerät sehr wa rm. Da rauf ac hten, nicht die Heizelemente im Ofen zu berühren Wenn der Ofen über das Bratenthermomete r verfüg[...]

  • Página 39

    [...]

  • Página 40

    Il contenuto d el presente man uale è g enerico e n on tutte le fu nzionalità des critte potreb bero essere incluse nel vostro pr odotto. La Casa costrut trice declina og ni responsabili tàperlepos sibiliinesatte zzecontenuten el presente opuscolo, imputabili ad erroridis tampaoditra scrizione.Siriserv aildiritt odi apportare ai pro pri prodot t[...]

  • Página 41

    IST RUZI ONI TI MER ANA LO GICO IST RUZI ONI TI MER ANA LO GICO IST RUZI ONI TI MER ANA LO GICO IST RUZI ONI TI MER ANA LO GICO IT Installazione - Uso - Manutenzione ANALOGUETIMER INSTRUCTIONS GB Installation - Use - Maintenance INSTRU CTIONS DELAMIN UTERIE NUMERIQUE FR Installation - Emploi - Entretien ANLEITU NGENF ÜRDEN ANALOG EN TIMER DE Insta[...]

  • Página 42

    [...]

  • Página 43

    3 Specifichedifunzionamento STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME I CLOCK ALA RM Funzionament o generale Questo timer ges tisce la visualiz zazione dell’orario (tra mite lancette a nalogiche) e il funzionamento del forno (tramite manopola push ed icone di ind icazione). Agendo sulla manopola push è[...]

  • Página 44

    4 attivato. La cottur a terminerà qu ando “Ora di Fine Cot tura Impos tata = Ora attuale” . I Per visualizzare il programma impostato pre mere breve mente e rila sciare la manopola e allo ste sso tempo le lancette e le icone visual iz zano il progra mma impostato. Al termine della c ottura l’icona “END TIME” lampeggia e l’allarm e emet[...]

  • Página 45

    5 Cancellazione del programma impostato I Il programmatore permette la cancellazio ne del progra mma impostato . Per cancellare il pro gramma i mpostatopre mereperqua lchesecondolamanopola finoallo speg nimento delle icone relative ed emission e del second o beep. Il programmatore ritorna poi auto matica mente al modo cottura manu ale. Segnalazione[...]

  • Página 46

    [...]

  • Página 47

    7 Operating specificat ions STARTTIM E ENDT IME STARTTIM E ENDT IME STARTTIM E END TIME GB CLOC K ALA RM CLOCK ALA RM CLOCK ALA RM General operation This timer contro ls the display of the time (w ith analogu e hands) and the operation of the oven (w ith the push-knob and in dicator icons). By turning the pu sh-knob you can: set the time , progra m[...]

  • Página 48

    8 To display the progr am set, br iefly press and release the knob and th e hands and icon s will show the program set. At the end of coo king, the “EN D TIM E” icon flashes an d the alar m beeps. After 1 minute, the alar m is disabled and the “END TIME” icon continues flashing until you press the knob. To cancel the prog ram before the end[...]

  • Página 49

    9 Power failure signal The timer does no t cancel the pr ogra m in the case of a power failure. The timer signals each pow er failure of the mains by making the “CLOCK” i con flash, so the user can check that the ti me is correct. In this case, briefly pr ess the knob to disable the signal . GB[...]

  • Página 50

    [...]

  • Página 51

    11 Spécifications de fonctionnement STARTTIM E ENDT IME STARTTIM E ENDT IME STARTTIM E END TIME FR CLOC K ALA RM CLOCK ALA RM CLOCK ALA RM Fonctionnement général Cette m inuterie gère l’affichage de l’horaire (à l’aide d’aiguilles numériques) et le fonctionnement du four (à l’aide du bo uton push e t de l’icône d’indi cation).[...]

  • Página 52

    12 Le programme peut être confirmé en pressant le bouton pourvu que l’on ait programmé au moins 2 minutes de cui sson. Au moment où le programme estconfir mé,lacuissonco mmenceetl’a larmesonor eest activée automatiquemen t. La cuisson terminera quand « l’Heure de Fin de Cuisson Programmée = Heur e actuelle ». Pour afficher l e progra[...]

  • Página 53

    13 Annulation du prog ramme choisi Le programmateur permet d’annu ler le prog ramme choi si. Pour annuler le prog ramme choisi pre sser pendant quelq ues secondes le bouton jusqu’à l’extinction des icônes correspond antes et l’émission du second bip . Le programmateur revient au tomatique ment au mode cui sson manue l. Signalement de l a[...]

  • Página 54

    [...]

  • Página 55

    15 Funktionsspezifikationen STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM Allgemeine Funktion DE Dieser Timer ver waltet die Anz eige der Uhr zeit (mit Uhrze igern) und den Betrieb des O fens ( mit einer drehbare n Drucktaste und I cons). Durch Betätigen der Druck-Dreh taste kann ma n die Uhrz e[...]

  • Página 56

    16 Drücken des Drehknopfs bestätigt werden, wenn m indestens 2 Minuten Garzeit programmiert wurden. Zur Bestätigung des Programms wirddasGarengestartetundd erKlingeltonw irdau tomatisch aktiviert. Der Garvorg ang en det, we nn “Eingestellte Uhrzeit für Garz eitende = tatsächliche Uh rzeit” ist. Zur Anzeige des eingestellten Programms kurz [...]

  • Página 57

    17 Eingestelltes Prog ramm löschen Der Programmiere r gestattet das Löschen de s eingeste llten Programms . Um das eingestell te Progra mm zu löschen, den Dr ehknop f einige Sekunde n lang drücken, bis die entsprechenden Icons ausgehe n und ein zw eiter Piepton er tönt. Der Programmiere r kehrt au tomatisch zu m manuellen Garen zu rück. Anzei[...]

  • Página 58

    [...]

  • Página 59

    19 Especificaciones de funcionamiento STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM Funcionamiento gene ral Este t emporiz ador gestiona la visualización de horario (mediante manecillas analógicas) y el funcionamiento del horno ( mediante mando ro tativo a pr esión e icon o de indicación). Ac[...]

  • Página 60

    20 se puede confirmar pulsando el m ando rotativo si se han programado por lo m enos 2 m inutos de cocción. Tras la confir mación del progra ma, la cocción se pone en marcha y la alarma sonor a se activ a de for ma automáti ca. La cocción terminará cuando “Hora de Final de la Cocción Con figurada = H ora actual”. Para visualizar el progr[...]

  • Página 61

    21 Eliminación del prog rama conf igurado El programador per mite la eli minación del prog rama configura do. Para eliminar el pro grama conf igurado, pulsar durante unos segundos el mando rotativo hasta que se apaguen los iconos correspon dientes y se e mita el segundo tono. El programador vu elve luego de forma auto mática a la modalidad de co[...]

  • Página 62

    [...]

  • Página 63

    23 Especificações de funcionamento STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM Funcionamento ger al Este temporizad or controla a vi sualiza ção do horário ( mediante seta s analógicas) e o funciona mento do forno (mediante botão de pr essão e í cone de indica ção). Com o botão de p[...]

  • Página 64

    24 ponteiros do re lógio. O ícone “END TIME” con tinuará a piscar durante 10 segundos ap ós a última rotação. O programa pode ser confirmado premendo o botão desde que programado pelo menos 2 minutos de cozedura. Ao confirmar o programa, a cozedura começa e o alarme sonoro é automaticamente acionado. A cozedura ter minará quando “H[...]

  • Página 65

    25 Cancelamento do prog rama conf igurado O programador per mite can celar o progr ama configurad o. Para cancelar o programa con figurad o, prima o botão dura nte algun s segundo s até que se apague m os respetivos í cones e que seja emitido o segu ndo sinal a cústico. Depois, o progr amador retorn a automatica mente ao modo de cozedu ra manua[...]

  • Página 66

    [...]

  • Página 67

    27 Werkingsvoorschriften STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM Algemene werking Deze timer beheer t het afbeeld en van het uur (bij middel van analoge wijzers) en de werking va n de oven (bij middel van drukknop en indicatie-icon en). Bij middel van de drukknop i s het mogelijk: he t uur [...]

  • Página 68

    28 Het programma kan bevestigd w orden do or het indrukken va n de kno p op voorw aarde dat tenmins te 2 minuten kookt ijd werde n ingesteld. Bij het bevestigen van het programma, begint het kok en en wo rdt het alarm automati sch geactiveerd. Het koken zal ein digen als “In stelling einde kooktijd = Hu idig uur”. Om het ingestelde progra mma t[...]

  • Página 69

    29 Wissen van het inge stelde progra mma De programmeur maakt het mo gelijk het inge stelde pro gramma te w issen. Om het ingestelde pr ogra mma te w issen, gedurende enkele second en de knop ind rukken totdat de betreffende iconen uitgaan en de tw eede beep uitgegeven wor dt. De programmeur zal dan auto matisch terugkeren naar de ha ndmatige koo k[...]

  • Página 70

    [...]

  • Página 71

    31[...]

  • Página 72

    [...]

  • Página 73

    3 Описание работы STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME CLOCK ALA RM STARTTIM E END TIME РУ CLOCK ALA RM Общее описание фу нкций Этот таймер упр авляет отобра жение м времени ( по средством ан алоговых стрелок ) и рабо той д[...]

  • Página 74

    4 подключается . Приготовление пищи буде т завершено , когда '' Заданное время окончан ия приготовлени я пищи = Текущ ее время ''. I Чтобы отобра зить заданную прог рамму , нажать , не уде[...]

  • Página 75

    5 Отмена заданной программы Программа тор позволяет от менить зада нную прог рамму . Чтобы отменить заданную пр ограмму , нажать и удер жать в течени е нескольких секунд ручку , пока не погасну?[...]

  • Página 76

    Cod. 2.004.18 .0 - 2ed[...]