Ferm CDM1080 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ferm CDM1080. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFerm CDM1080 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ferm CDM1080 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ferm CDM1080, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Ferm CDM1080 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ferm CDM1080
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ferm CDM1080
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ferm CDM1080
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ferm CDM1080 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ferm CDM1080 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ferm na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ferm CDM1080, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ferm CDM1080, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ferm CDM1080. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL LI-ION SCREWDRIVER 3.6V - 1.3AH CDM1080 WWW .FERM.COM PL LT 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 T raduction de la notice originale 14 T raducción del manual original 18 T radu?[...]

  • Página 2

    1 8 2 3 5 6 7 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5[...]

  • Página 3

    Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10[...]

  • Página 4

    4 EN CORDLESS SCREWDRIVER CDM1080 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent custom[...]

  • Página 5

    5 EN Product information Fig. 1 1. Bit holder 2. On/Off-switch 3. Softgrip 4. LED (Red) 5. Charger connection 6. Extension piece 7. Bit 8. LED (White) 2. SAFET Y INSTRUCTIONS Explanation of the symbols DESCRIPTION (FI G. A) Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this man[...]

  • Página 6

    6 EN 4. OPERA TION Always observe the safety instructions and appli cable regulations. Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the workpiece. Do not force the machine. Use only bits that do not yet show any signs of wear . Worn bits have a negative effect on the efciency of the machine. Locking the screwdriver Fig. 8 The[...]

  • Página 7

    7 DE Lubrication The machine requires no additional lubrication. Faults Should a fault occur , e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. Separate you nd an exploded view showing the parts that can be ordered. Environment T o prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging[...]

  • Página 8

    8 DE 1. MASCHINENINFORMA TIONEN T echnische Daten Ladegerät Eingang AC230V/50Hz/6W Ladegerät Ausgang 6VDC/300mA Akkukapazität 1,3 Ah Ladezeit < 5 Stunden Drehmomentstufen 3,0 Nm Leerlaufdrehzahl 230 U/min Gewicht 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrationswert < 1,235 m/s 2 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebe[...]

  • Página 9

    9 DE beschädigten Kabel ersetzt worden sind. • Das Ladegerät sollte nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn es nicht benutzt wird. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • W enn das Ladegerät ausfällt oder andere technische Probleme aufweist, bringen Sie es zu einem anerkannten Händler , und lasse[...]

  • Página 10

    10 DE Warnung! W enn Sie aus kurzem Abstand über einen längeren Zeitraum direkt in das LED-Licht blicken, können Ihre Augen verletzt werden. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse • Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer in einer geraden Linie mit der Schraube und verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen T yps und in d[...]

  • Página 11

    11 NL ACCU SCHROEVENDRAAIER CDM1080 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze losoe is de uitstekende klantenservice di[...]

  • Página 12

    12 NL Productinformatie Fig. 1 1. Bithouder 2. Aan/uit-schakelaar 3. Softgrip 4. LED (Rood) 5. Aansluiting batterijlader 6. Verlengstuk 7. Bit 8. LED (Wit) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitleg van de symbolen DESCRIPTION (FI G. A) Gevaar voor lichamelijk letsel of mate- riële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gev[...]

  • Página 13

    13 NL 3. MONTEREN VA N ACCESSOIRES Plaatsen en uitnemen van schroefbits Fig. 1 + 7 U kunt de schroefbits gemakkelijk rechtstreeks in de bithouder of het verlengstuk plaatsen. Het verlengstuk kan geplaatst worden voor b.v . moeilijker bereikbare schroeven. 4. BEDIENING Neem altijd de veiligheidsinstructies en regels die van toepassing zijn in acht. [...]

  • Página 14

    14 FR Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebru[...]

  • Página 15

    15 FR 1. INFORMA TION SUR L ’APP AREIL Caractéristiques techniques Entrée chargeur AC230V/50Hz/6W Sortie chargeur 6VDC/300mA Capacité de la batterie 1,3 Ah T emps de charge < 5 heures Moment de serrage max. 3,0 Nm Régime à vide 230 t/min Poids 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrations < 1,235 m/s 2 Niveau de vibrations Le niv[...]

  • Página 16

    16 FR • Un chargeur au repos ne doit pas être branché. Évitez de tirer sur le câble pour débrancher le chargeur . • Si le chargeur tombe en panne ou présente un dis-fonctionnement, apportez-le pour vérication à un revendeur agréé avant de l’utiliser à nouveau. T oute pièce endommagée doit être remplacée. • Manipulez le blo[...]

  • Página 17

    17 FR Conseils pour une utilisation optimale • T enez toujours l’outil et l’embout de la visseuse le même axe que celui de la vis et utilisez toujours le type et la taille d’embout corrects. • Si des vis sont difciles à serrer , essayez d’appliquer une petite quantité de liquide lava- ge ou du savon en guise de lubriant (g. [...]

  • Página 18

    18 ES DESTORNILLADOR SIN CABLES CDM1080 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra losofía t[...]

  • Página 19

    19 ES Información del producto Fig. 1 1. Portabrocas 2. Interruptor de Encendido/Apagado 3. Empuñadura blanda 4. Piloto luminoso LED (roja) 5. Conexión para el cargador 6. Extensión 7. Accesorios 8. Piloto luminoso LED (blanca) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Explicación de los símbolos ESCRIPTION Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de [...]

  • Página 20

    20 ES 3. INST ALACIÓN DE ACCESORIOS Poner y quitar las brocas Fig. 1 + 7 Las brocas se pueden poner , de manera fácil, directamente en el portabrocas o en la pieza de extensión. 4. FUNCIONAMIEN TO Cumpla siempre las instrucciones de seguridad y las normativas vigentes. Sujete rmemente la máquina y empuje la broca con una presión uniforme co[...]

  • Página 21

    21 PT Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúres[...]

  • Página 22

    22 PT 1. DADOS TÉCNICOS Especicações técnicas Entrada do carregador AC230V/50Hz/6W Saída do carregador 6VDC/300mA Capacidade da bateria 1,3 Ah T empo de carregar < 5 horas Binário máx. 3,0 Nm V elocidade, andamento livre 230 r/min Peso 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibração < 1,235 m/s 2 Nível de vibração O nível de[...]

  • Página 23

    23 PT não deve estar ligado à tomada. Quando o desligar da tomada não puxe pelo cabo. • Se o carregador se estragar ou sofrer um problema técnico, leve-o a um revendedor autorizado para que seja vericado antes de o voltar a utilizar . Quaisquer partes danicadas devem ser substituídas. • T enha cuidado quando manusear a bateria e não[...]

  • Página 24

    24 PT Dicas para uma melhor utilização • Segure sempre na ferramenta e na ponta da chave de parafusos em linha recta com o parafuso e utilize uma ponta do tipo e tamanho correctos. Se os parafusos forem difíceis de apertar , tente aplicar uma pequena quantidade de líquido de lavagem ou sabão como lubricante (g. 9). • Utilize a funç?[...]

  • Página 25

    25 IT TRAP ANO COMBIN AT O CDM1080 Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. T utti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e pre[...]

  • Página 26

    26 IT Informazioni sul prodotto Fig. 1 1. Mandrino 2. Interruttore di accensione 3. Impugnatura softgrip 4. Spia LED (Rosso) 5. Connettore caricabatterie 6. Prolunga 7. Accessori 8. Spia LED (bianco) 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli N(FI G. A) Indica rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata oss[...]

  • Página 27

    27 IT 3. MON TA GGIO DEG LI ACCESSORI Montaggio e smontaggio degli inserti Fig. 1 + 7 Montare gli inserti direttamente nel mandrino o nella prolunga. 4. FUNZIONAMEN TO Osservare sempre le norme applicabili e le istruzioni per la sicurezza. T enere l’utensile saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una pressione uniforme. [...]

  • Página 28

    28 SV dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non ut[...]

  • Página 29

    29 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget anv[...]

  • Página 30

    30 SV • Koppla alltid ur laddaren före rengöring eller annat underhållsarbete. • Försök inte att ladda ackumulatorn i temperaturer som är lägre än 5°C eller högre än 40°C. • Om ackumulatorn går sönder eller inte kan laddas upp längre skall den kasseras i enlighet med gällande föreskrifter . • V id borrning eller skruvande i[...]

  • Página 31

    31 SV Litiumjonbatteriet är skyddat mot kraftig urladdning. När batteriet är tomt stängs maskinen av med hjälp av en skyddskrets: verktyget slutar att rotera. Försiktighet: Om du fortsätter att trycka på strömbrytaren (På/Av) kan litiumjonbatteriet skadas. Laddningen startar så fort som du stoppar i laddarens stickkontakt i nätuttaget, [...]

  • Página 32

    32 FI AKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN CDM1080 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana losoaamme tarjoamme myös k[...]

  • Página 33

    33 FI 2. TURV ALLISUUSOHJEET Merkkien selitykset DESCRIPTION (FI G. A) V aroittaa loukkaantumis-, kuoleman- ja laitteen vaurioitumisvaarasta, mikäli tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta. V aroittaa sähköiskuvaarasta. V ain sisäkäyttöön. Muuntaja ei ole häiriötilanteissa vaarallinen. Ylikuumenemissuojaus. Älä hävitä k[...]

  • Página 34

    34 FI Ruuvimeisselin lukitseminen Kuva 8 Ruuvimeiselissa on automaattinen karan lukitus.. Kun virtakytkintä (2) ei paineta, kara on lukittu. Ruuvimeisseliä voidaan nyt käyttää tavallisen ruuvimeisselin tavoin, vaikka akku olisi tyhjä. Ruuvaaminen Kuva 1 • Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (2). • Laite ruuvaa myötäpäivään el[...]

  • Página 35

    35 NO T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. OPPLADBAR SKRUTREKKER CDM1080 T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkt[...]

  • Página 36

    36 NO Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - [...]

  • Página 37

    37 NO • T rekk alltid laderens støpsel ut av stikkontakten før du foretar rengjøring eller vedlikehold. • Ikke forsøk å lade batteriet hvis temperaturen er lavere enn 5° C eller høyere enn 40° C. • Hvis batteripakken går i stykker eller ikke lenger kan lades opp, må den kasseres på en forsvarlig måte. • V ed boring eller skruing[...]

  • Página 38

    38 NO Ladingen starter straks laderens støpsel settes i stikkontakten og adapterkontakten kobles til apparatet (på undersiden av håndgrepet). • Sett adapterpluggen til laderen inn i håndtaket (undersiden) • Sett kontakten i strømuttaket • Ladeprosessen starter , og den røde lampen lyser • Batteriet er fulladet når den røde LED-lampe[...]

  • Página 39

    39 DA LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER CDM1080 T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en d[...]

  • Página 40

    40 DA Produktoplysninger Fig. 1 1. Holder 2. Afbryderknap 3. Blødt greb 4. LED (indikationslampe) (rød) 5. Opladningsforbindelse 6. Forlængerdel 7. Tilbehør 8. LED (indikationslampe) (hvid) 2. SIKKERHEDSANVISNINGER Symbolforklaring DESCRIPTION (FIG. A) Betegnelse for risiko for personskader eller beskadigelse af værk-tøjet i tilfælde af at d[...]

  • Página 41

    41 DA 3. MONTERING AF TILBE HØR Indføring og fjernelse af dele Fig. 1 + 7 Delene kan let indføres i holderen eller på forlængelsesdelen. 4. DRIFT Følg altid sikkerhedsinstruktionerne og overhold de gældende forskrifter . Hold maskinen godt fast og tryk klingen ind i arbejdsstykket med jævn kraft. Forcer ikke maskinen. Brug kun klinger , som[...]

  • Página 42

    42 HU en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler , så som benzin, alkohol, ammoniak, osv . Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på gar[...]

  • Página 43

    43 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható[...]

  • Página 44

    44 HU • 5° C alatti és 40° C feletti hőmérséklet esetén ne használja az akkumulátortöltőt. • Az akkumulátort, meghibásodása esetén vagy ha többé nem lehet feltölteni, az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. • Falba, padlóba stb. való fúráskor vagy csavarozáskor elektromos vezetékek sérülhetnek. Az á[...]

  • Página 45

    45 HU Amikor az akkumulátor üres, a gép egy védőáramkör segítségével kikapcsolódik: a tokmány nem forog tovább. Vigyázat: ha a Be/Ki kapcsoló folytatódó használatnak van kitéve, a Li-ion akkumulátor károsodhat. A töltési folyamat elkezdődik, amint az akkumulátor-töltő hálózati dugaszát behelyezi a dugaszolóaljzatba, ?[...]

  • Página 46

    46 CS BEZDRÁTOVÝ ŠROUBOVÁK CDM1080 Děkujeme Vám za zakoupení produktu rmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty , které dodává rma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší loz[...]

  • Página 47

    47 CS 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V ysvětlení symbolů DESCRIPTION (FI G. A) Značí riziko zranění, smrti nebo poško- zení přístroje v případě nedodržení pokynů uvedených v tomto manuálu. Indikuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Použití pouze v budově. V případě poruchy není transformátor nebezpečný. T epelný chrá[...]

  • Página 48

    48 CS Blokování šroubováku Obr . 8 Šroubovák je vybavený funkcí automatického blokování hřídele. Pokud netisknete vypínač (2), hřídel je blokovaný. T eď můžete používat šroubovák (dokonce i když je baterie prázdná) jako ruční nářadí. Šroubování Obr . 1 • Pro spuštění nástroje stiskněte vypínač. (2) • P[...]

  • Página 49

    49 SK Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy . Většinu z materiálů, které jsou na balení použity , lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. V adný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístr[...]

  • Página 50

    50 SK 1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ T echnické údaje Príkon nabíjačky AC230V/50Hz/6W Výstup nabíjačky 6VDC/300mA Kapacita batérie 1,3 Ah Čas nabíjania < 5 hodín Max. krútiaci moment 3,0 Nm Rýchlosť bez zaťaženia 230 r/min Hmotnosť 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrácie < 1,235 m/s 2 Hladina vibrácií Hladina emisi[...]

  • Página 51

    51 SK • Ak sú akékoľvek káble na nabíjačke poškodené, nepoužívajte ju, kým sa nevymenia. • Keď sa nabíjačka nepoužíva, nemala by byť pripojená. Pri odpájaní nevyťahujte zástrčku za kábel. • Ak sa nabíjačka pokazí alebo bude mať iné technické problémy , zoberte ju k autorizovanému predajcovi, aby ju skontroloval[...]

  • Página 52

    52 SK • Ak sa skrutky obtiažne doťahujú, vyskúšajte použiť malé množstvo umývacieho roztoku alebo mydla ako mazadlo (obr . 9). • Použite funkciu uzamknutia hriadeľa, aby ste uvoľnili nadmerne dotiahnuté skrutky alebo pevne dotiahnuté skrutky . • Keď skrutkujete do dreva, odporúča sa, aby ste vyvŕtali otvor s takmer rovnakou[...]

  • Página 53

    53 SL AKUMULA T ORSKI VIJAČNIK CDM1080 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev . Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše lozoje je tudi odlična podpora strankam, ki se o[...]

  • Página 54

    54 SL 2. V ARNOSTN A NA VODILA Razlaga simbolov DESCRIPTION (FIG. A) Označuje nevarnost za osebno poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo orodja, v primeru da ne boste upoštevali navodil v tem priročniku. Prikazuje nevarnost električnega udara. Služi le za uporabo v notranjih prostorih. V primeru okvare transformator ni nevaren. T oplotna z[...]

  • Página 55

    55 SL Orodje vedno držite v močnem prijemu in pritiskajte vijačnik z enakomernim pritiskom v delovni kos. Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le vijačne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe. Obrabljeni vijačni nastavki negativno vplivajo na učinkovitost orodja. Blokiranja izvijača Slika 8 Izvijač je opremljen z avtomatsko funkcijo blok[...]

  • Página 56

    56 SK Okolje Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. V ečino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner , da bo reciklirana. Okvarjene in/ali neuporabne električne in elektronske naprave je treba zbirati na predpisanih reciklažnih lokacijah.[...]

  • Página 57

    57 PL 1. DANE TECHNICZNE Specyfikacja techniczna Napięcie wejściowe ładowarki AC230V/50Hz/6W Napięcie wyjściowe 6VDC/300mA Pojemność akumulatorka 1,3 Ah Czas ładowania < 5 godzin Maks. moment obrotowy 3,0 Nm Prędkość bez obciążenia 230 obr ./min Ciężar 380 g L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Wibracje < 1,235 m/s 2 Poziom wibracji[...]

  • Página 58

    58 PL • Gdy ładowarka nie jest używana, nie powinna być podłączona do prądu. Przy odłączaniu nie wolno ciągnąć za kabel. • W przypadku awarii ładowarki lub wystąpienia innych problemów technicznych należy zanieść ją do autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia przed ponownym użyciem. Uszkodzone części muszą zostać wymieni[...]

  • Página 59

    59 PL Porady dotyczące optymalnego wykorzystania • Należy zawsze utrzymywać wkrętarkę w jednej linii ze śrubą. Zawsze używać końcówek odpowiedniego rodzaju i o właściwych wymiarach. • Jeżeli śruba wkręca się bardzo ciężko, można zastosować niewielką ilość płynu do mycia lub mydła jako środek smarujący (rys. 9). • F[...]

  • Página 60

    60 LT AKUMULIA T ORINIS GRĘŽTUV AS-SUKTUV AS CDM1080 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslau[...]

  • Página 61

    61 LT Pagrindinės įrenginio dalys 1 pav . 1. Grąžto laikiklis 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis 3. Rankena su minkštu apvalkalu 4. Šviesos diodas (LED) (raudona) 5. Įkrovėjo prijungimas 6. Prailginimo antgalis 7. Grąžtas 8. Šviesos diodas (LED) (balta) 2. SAUGOS NURODYMAI Sutartinių ženklų reikšmės DESCRIPTION (FI G. A) Reiškia, ka[...]

  • Página 62

    62 LT 3. SURINKIMO INSTRUKCIJOS Grąžtų įstatymas ir išėmimas 1 + 7 pav . Grąžtai gali būti lengvai įstatomi tiesiai į grąžto laikiklį ar prailginimo antgalį. Prailginimo antgalis gali būti naudojamas darbui su varžtais, kuriuos yra sunku pasiekti. 4. VEIKIMAS Visada laikykitės saugos instrukcijų ir taikomų reglamentų. Tvirtai l[...]

  • Página 63

    63 LV 6. TECHNINIS APT ARNA VIMAS Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, įsitikinkite, kad įrenginys neveikia. Šie prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Prietaisai tarnaus ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite. V alymas Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso [...]

  • Página 64

    64 LV Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - instrumenta izmantošana citie[...]

  • Página 65

    65 LV • Nekad nemēģiniet pašrocīgi salabot akumulatora uzlādes ierīci vai akumulatora bloku – tas var būt ārkārtīgi bīstami. Remonts vienmēr jāveic pilnvarotā preču izplatītāja atzītā remontdarbnīcā. • Pirms uzlādes ierīces tīrīšanas vai jebkuru citu tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr atvienojiet to no elek[...]

  • Página 66

    66 LV • Skrūvējot kokā, ieteicams izurbt caurumu, kura dziļums gandrīz vai atbilst skrūves garumam. Iepriekšēji izurbtais caurums vada skrūvi un novērš apstrādājamās detaļas sašķelšanu vai sabojāšanu. 5. AKUMULA TORA UZLĀDE Litija-jonu akumulatora uzlāde 10. att. Piegādātā akumulatora uzlādes ierīce atbilst instrumentā[...]

  • Página 67

    67 ET JUHTMET A KRUVIKEERAJA CDM1080 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda su[...]

  • Página 68

    68 2. OHUTUSJUHISED Sümbolite seletus DESCRIPTION (FIG. A) Kõik masinaga seotud vigastus-, surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui ei jälgita seda kasutusjuhendit. Võib tuua kaasa elektrišoki. Kasutamiseks ainult siseruumides. T ransformaator ei ole tõrke puhul ohtlik. Bimetall kaits. Ärge visake ära koos teiste majapidamisjäätmetega. [...]

  • Página 69

    69 ET Hoia masinat tugevalt ja suru otsikut ühtlaselt vajutades vastu töödetaili. Ära kasuta masina peal jõudu. Kasuta ainult neid otsikuid, millel puuduvad kulumise märgid. Kulunud otsikutel on negatiivne mõju masina efektiivsusele. Kruvikeeraja lukustamine Joonis 8 Kruvikeeraja on varustatud automaatse võlli lukustus elemendiga. Kui ei va[...]

  • Página 70

    70 RO Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. Keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega palun palun kas[...]

  • Página 71

    71 RO 1. INFORMAŢII DESPRE AP ARA T Specicaţiile tehnice T ensiunea de intrare AC230V/50Hz/6W T ensiunea de ieşire 6VDC/300mA Capacitatea acumulatorului 1,3 Ah T imp de încărcare < 5 ore Cuplul max. 3,0 Nm T uraţie fără sarcină 230/min Greutate 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibraţii < 1,235 m/s 2 Nivelul vibraţiilor N[...]

  • Página 72

    72 LV • Când încărcătorul nu este utilizat, nu trebuie să e băgat în priză. La deconectare, nu trageţi ştecherul din priză ţinând de cablu. • Dacă încărcătorul se defectează sau are probleme tehnice, duceţi-l la un reprezentant autorizat pentru a  reparat. Orice piesă defectă trebuie să e înlocuită. • Manevra?[...]

  • Página 73

    73 RO • Dacă şuruburile sunt dicil de strâns, încercaţi să aplicaţi o mică cantitate de lichid de spălare sau de săpun ca lubriant (Fig. 9). • Utilizaţi caracteristica axului de blocare pentru a slăbi şuruburile foarte strânse sau pentru a strânge mai bine şuruburile. • La înşurubarea în lemn, este recomandat să face[...]

  • Página 74

    74 HR AKUMULA T ORSKI ODVIJAČ CDM1080 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje V am je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše lozoje također pružamo izvrsnu podr[...]

  • Página 75

    75 HR 2. SIGURNOSNE UPUTE Objašnjenje simbola DESCRIPTION (FI G. A) Označava rizik od osobne ozljede, smrti ili oštećenja alata u slučaju nepridržavanja uputa iz ovog priručnika. Označava opasnost od električnog udara. Isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima. T ransformator nije opasan u slučaju neispravnosti. T ermička zaštita [...]

  • Página 76

    76 HR Zabravljivanje odvijača Slika 8 Odvijač je opremljen mogućnošću za automatsko zabravljivanje vretena. V reteno je zabravljeno kad prekidač uključivanja/isključivanja (2) nije pritisnut. U tom se trenutku odvijač može koristiti kao ručni alat, čak i kad je akumulator ispražnjen. Rad s vijcima Slika 1 • Za uključivanje alata pri[...]

  • Página 77

    77 SR Okoliš Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji se može ponovo upotrijebiti. Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije recikliranja pakiranja. Neispravni i/ili odbačeni električni ili elektronički uređaji moraju se prikupljati n[...]

  • Página 78

    78 SR 1. INFORMACIJE O MAŠINI T ehničke specikacije Ulazni napon punjača AC230V/50Hz/6W Izlazni napon punjača 6VDC/300mA Kapacitet akumulatora 1,3 Ah V reme punjenja < 5 časova Najveći momenat 3,0 Nm Brzina bez opterećenja 230 okr/min T ežina 380 g L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibracije < 1,235 m/s 2 Nivo vibracija Nivo emisije [...]

  • Página 79

    79 SR • Kada punjač nije u upotrebi, utikač napajanja potrebno je da se ukloni iz električne utičnice. Kod izvlačenje utikača iz utičnice ne vucite za kabl. • Ako se punjač ošteti ili postoje drugi tehnički problemi, odnesite ga ovlašćenom zastupniku da bi bio proveren pre sledeće upotrebe. Bilo kakvi oštećeni delovi moraju da se[...]

  • Página 80

    80 SR Saveti za optimalnu upotrebu • Alatku i nastavak za zavijanje uvek pridržavajte u liniji sa zavrtnjem i uvek koristite nastavak ispravne vrste i veličine. • Ako je zavijanje zavrtnja otežano, pokušajte sa nanošenjem manje količine tečnosti za pranje ili sapuna kao sredstava za podmazivanje zavrtnja (slika 9). • Za zatezanje tvrdo[...]

  • Página 81

    81 RU АКК УМУ ЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА CDM1080 Благ одирим вас за приобре тение данного изде лия Ferm. Т еперь есть велико лепный инструмент о т одног о из ведущих европейских поставщиков. Все изде лия, котор[...]

  • Página 82

    82 RU Проверь те устройство, любые дополнит е льные де тали и аксессуары на наличие повре ждений, которые могли быть получены в процессе транспортировки. Информ ация об изделии Рис. 1 1. Держате л?[...]

  • Página 83

    83 RU они не находятся под к онтролем или не проинструктированы об испо льзовании прибора лицом, отве тственным за их бе зопасность. Де ти должны находиться под к онтролем для недопущ ения игры ?[...]

  • Página 84

    84 RU дырку глубиной, которая б уде т практически равна длине винта. Баз овое отв ерстие направляе т винт и препятствуе т раскалыванию или искривлению обраба тываемой детали. 5. Зарядка акку му л?[...]

  • Página 85

    85 UK БЕЗПРОВІДНИЙ ШУР УПОВЕРТ CDM1080 Дякуємо вам за купівлю про дукту компанії Ferm. Здійснюючи купів лю, ви отримуєте відмінний товар від о дного з ведучих пост ачальників у Європі. У сі продукти в?[...]

  • Página 86

    86 UK Характеристики Рис. 1 1. Трима ч для сверде л 2. Перемик ач вмик./вимик 3. Г умовий держак 4. Світлодіод (черв оний) 5. З’єднання із зарядним пристроєм 6. Насадк а 7. Свердло 8. Світлодіод (білий) 2. ІН[...]

  • Página 87

    87 UK Завжди перевір яйте, чи відповідає напр уга живлення, за зна чена на акумулят орі, напр узі на паспортній таб личці. Переконайтеся, що напр уга живлення в мережі відповідає вхідній напр узі [...]

  • Página 88

    88 UK УВ АГ А: якщо перемикач використовув ати протяг ом тривалого часу , це мо же пошк одити літій-іонний акумулятор. Процес зарядки ро зпочинається як тільки мережний штепсе ль зарядного прист?[...]

  • Página 89

    89 EL ∞™Àƒª∞∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π CDM1080 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερου[...]

  • Página 90

    90 EL Πληροφορίες για το προϊόν Εικ. 1 1. µ¿ÛË ÁÈ· ̇Ù˜ 2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3. §·‚‹ ·fi Ì·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi 4. §˘¯Ó›· LED ( κόκκινο ) 5. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ 6. ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË 7. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· 8. §˘¯Ó›· LED ( λευκ[...]

  • Página 91

    91 EL N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ [...]

  • Página 92

    92 RU ¶ÚÔÛÔ¯‹: Â¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off) ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ §Èı›Ô˘. ∏ ‰È[...]

  • Página 93

    93 DECLARA TION OF CO NFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordel[...]

  • Página 94

    94 Spare parts list N o. Description Position 406349 Adapter * 406351 Switch 21 406352 Battery 23[...]

  • Página 95

    95 Exploded view[...]

  • Página 96

    WWW .FERM.COM 1202-21[...]