Fagor TK-418 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fagor TK-418. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFagor TK-418 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fagor TK-418 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fagor TK-418, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fagor TK-418 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fagor TK-418
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fagor TK-418
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fagor TK-418
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fagor TK-418 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fagor TK-418 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fagor na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fagor TK-418, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fagor TK-418, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fagor TK-418. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ CS -        SK -     PL - [...]

  • Página 2

    1 ES              ?[...]

  • Página 3

    2 3. USAR P ARA EL FIN PREVISTO Este aparato debe ser utilizado únicamente para calentar y hervir agua para uso doméstico. No verter leche, sopa, café o té, etc. en la jarra. El fabricante declina toda responsabilidad por daños provocados por un uso inapropiado, un funcionamiento erróneo o por reparaciones realizadas por personal no cualifica[...]

  • Página 4

    3 8. DESCALCIFICACIÓN • Dependiendo de la dureza del agua, es posible que en la base inter na del hervidor se formen depósitos o incrustaciones de cal resultantes de numerosas ebulliciones y que pueden afectar al funcionamiento de su hervidor . Si estos depósitos de cal no se eliminan pueden afectar permanentemente al funcionamiento de su herv[...]

  • Página 5

    4 P T o cabo deste aparelho for danificado, dirija-se a um Centro de Assistência T écnica autorizado para que o substituam. • O jarro deste aparelho deve ser unicamente utilizado com base na ligação incluída. Não utilizar nenhum outro tipo de ligação. • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, apague- o e não tente arranj?[...]

  • Página 6

    5 • A tenção: Quando o aparelho estiver em funcionamento, o jarro alcança temperaturas muito elevadas e existe risco de queimaduras. Utilize unicamente a asa para verter a água. Instruções de segurança para a limpeza e o manutenção • Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho da tomada e espere que arr[...]

  • Página 7

    6 8. DESCALCIFICAÇÃO • De pen den do da dur eza da águ a, é po ssí vel que na bas e int ern a do fe rve do r se form em de pó sit os ou inc rus taç õe s de ca l pr ov oca das pela s di ver sas ebu liç ões e qu e pos sam afe cta r o fu nci ona men to do ferv edo r . Se e ste s dep ósi to s de ca l nã o for em el imi nad os p ode m afe [...]

  • Página 8

    7 E N hang down. Keep the cable away from heat and dampness! • Put the mains plug into the kettle only when the appliance is switched off! • The kettle is only to be used with the stand provided. • Ensure that the kettle is automatically or manually switched off before removing it from its stand. • Never place the appliance on or beside hot[...]

  • Página 9

    8 • Always remove the kettle from the power base and allow it to cool down if faults occur during operation or for cleaning and maintenance! Disconnect the plug from the mains! • Do not use the cable to pull on the plug or pull the plug out of the socket when hands are wet! • W arning! Danger of electric shock or short-circuit! Protect the ap[...]

  • Página 10

    9 5. POURING OUT THE W A TER • Remove the kettle from the power base and pour out the hot water . Note As a result of its functioning, some water can condense out of the outlet openings in the base of the kettle and run out over the edge of the power base. This is normal and is perfectly harmless. If the kettle is returned to the power base, any [...]

  • Página 11

    10 F R T echnique agréé, pour le faire remplacer . • V eiller à utiliser correctement la verseuse de cet appareil, avec le socle qui l’accompagne. Ne pas utiliser un quelconque autre raccordement. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de l’arranger . S’il s’avè[...]

  • Página 12

    1 1 avec un niveau d’eau inférieur à celui marqué « 0,5l ». • Attention: Lorsque l’appareil est en fonctionnement, la verseuse atteint des températures élevées. V eiller , par conséquent, à utiliser uniquement la poignée pour verser l’eau, afin d’éviter tout risque de brûlures. Instructions de sécurité pour l’entretien et[...]

  • Página 13

    12 8. DÉT ARTRAGE • En fonc tio n de la dur eté de l’e au, il es t po ssi ble que des dé pôt s et incr ust at ion s ca lca ir es se for men t à l’ int éri eu r de la bo uil loi r e, co nsé qu enc e des nom br eus es éb ull iti ons , qu i peu ven t en tra ver le bo n fo nct ion nem en t de l’ app ar eil. • Ce calc air e peu t êtr [...]

  • Página 14

    13 D E wenden Sie sich bitte zwecks Austausch an einen zugelassenen T echnischen Kundendienst. • Die Kanne dieses Geräts darf ausschließlich mit der mitgelieferten Anschlussplatte benutzt werden. Sie darf unter keinen Umständen auf andere W eise angeschlossen werden. • Bei Schäden oder Fehlfunktionen des Geräts schalten Sie es bitte aus un[...]

  • Página 15

    14 Kanne austritt. Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht. • Füllen Sie die Kanne nur bis zu der Markierung "Max.", um das Spritzen des W assers beim Kochen zu vermeiden. • Die Kanne darf nur in Betrieb genommen werden, nachdem Sie mit W asser bis mindestens zur 0,5 l- Marke gefüllt wurde. • Achtung: W enn das Gerät [...]

  • Página 16

    15 6. SICHERUNGEN Der W asser koche r ist mit ein er ther misc hen Sic herh eits vorri chtu ng ausg esta ttet , die das Ger ät gege n Überh itzu ngen schütz t, sol lte sic h kein W asser meh r in der Kann e bef inde n. Soll te dies er Fall auftr eten, sc halt et der Koc her aut omat isch ab. Unterb re chen Sie dan ach den Netzan schl uss, entneh[...]

  • Página 17

    Entsor gung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der V erpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht i[...]

  • Página 18

    I T di questo apparecchio è danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un centro di Assistenza T ecnica autorizzato. • La brocca di questo apparecchio deve essere usata esclusivamente con la base di alimentazione in dotazione. Non usare alcun altro tipo di connessione. • In: caso di guasto o funzionamento anomalo dell'apparecchio, spe[...]

  • Página 19

    18 • At ten zio ne: Qua ndo l'ap pa re cch io è in fu nzi ona men to , la br occ a può ragg iu nge re te mpe rat ur e molt o ele va te, per cu i es ist e il risc hio di us tio ni. Per vers ar e l'ac qua , us ar e es clu siv ame nt e il ma nic o. Is tru zio ni d i sic ur ez za pe r la p uli zia e la ma nut enz ion e de ll' app ar [...]

  • Página 20

    19 8. DECALCIFICAZIONE • A se con da de ll a dur ezza del l'a cqu a, do po nu mer ose boll itu r e è pos si bil e che su lla base int erna del bo ll ito re si fo rmi no de pos iti o inc ro sta zi oni di cal ca re che po sso no av er e una ri pe rc uss io ne ne gat iva su l fun zio na men to de l bo lli tor e. Se non vi ene elim in ato , l&a[...]

  • Página 21

    20 E L Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. • ∂ϤÁ¯ÂÙ ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔ[...]

  • Página 22

    21 • ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi Ó¢ÚÔÏÔÁÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜, ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÌfiÓ· ÙÔ˘˜, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó. • ªË ı¤ ÙÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ[...]

  • Página 23

    22 • ∞Ó ¿ÏÔ Á· Ì ÙË ÛÎ ÏËÚ fiÙË Ù· ÙÔ˘ Ó ÚÔ‡ , › Ó·È Èı· Ófi Ó ÛÙÔ Ó ˘ı ̤ Ó·,  ۈ٠ÂÚÈ Î¿ ÙÔ ˘ ‚Ú· ÛÙ‹ Ú· , Ó· Û¯ ËÌ· ÙÈ ÛÙÔ ‡Ó Â Èη ı›Û ÂȘ ‹ ÎÔÌ Ì·Ù ¿ÎÈ · · fi ¿Ï· Ù· , Ù· Ô Ô›· ÔÊ› ÏÔ ÓÙ?[...]

  • Página 24

    23 • ™Ù Ë Û˘Ó ¤¯Â È· , Í‚ Á¿Ï ÙÂ Ù Ô ‚Ú· ÛÙ‹ Ú· ·Ú ÎÂÙ ¤˜ ÊÔÚ ¤˜ Ì η ı·Ú fi Ó Úfi η È ·ÊÔ ‡ ‚¿ ÏÂÙ Â ÓÂÚ fi ̤ Û· ÛÙ Ô ‰Ô¯ › Ô, ‚Ú ¿ÛÙ Â ÙÔ Î· È ·‰Â È¿Û Ù ÙÔ. • ∂ ·Ó· Ï¿‚ ÂÙ ·˘Ù ‹ ÙË ‰È ·‰ Èη [...]

  • Página 25

    24 H U Mű sza ki Sz er víz köz pon tb a, ho gy az t ki cse rél jék . • A kés zül ék ka nn ája kizá ró lag a ve le el lát ot t csa tla koz ó ta lpa zat ta l ha szn ála ndó . Ne hasz nál jo n más faj ta cs atl ako zót . • Ab ban az ese tb en, ha a ké szü lék me gro ngá lód ot t vag y ros sz ul mű köd ik , ka pcs olj a ki [...]

  • Página 26

    25 5. MŰKÖDÉSBE HEL YEZÉSE • Válassza ki az elektromos hálózatba való bekapcsoláshoz szükséges minimális kábelhosszúságot, a visszamaradó kábelt tekerje fel a csatlakozó talpazat kábeltartójára "g". Illessze be a kábelt valamelyik vájatba, majd csatlakoztassa a hálózati konnektorba. . • Nyissa fel a fedőt, el[...]

  • Página 27

    26 8. DEKALCIFIKÁCIÓ • A víz keménységtől függően, lehetséges, hogy a forraló belsejének az alján üledékek vagy mészkő- lerakódás keletkezik, a számos forrás eredményeképpen, ami befolyásolhatja a forralója működését. Ha ezek a mészkőüledékek nincsenek eltávolítva, maradandóan károsíthatják a forralójának a[...]

  • Página 28

    27 C S po uží vat výl učn ě s pod st avc em, kte rý je k ní urče n. N epo uží vej te žádn ý jin ý ty p po dst avc e. • V př ípa dě po šk oze ní, ane bo ne spr áv néh o fu ngo ván í sp otř ebi če, ten to vy pně te a ne pok ouš ejt e se jej op ra vit . Jes tl i spo tře bič vy žad uje opr avu , obr aťt e se výlu čn ?[...]

  • Página 29

    28 • Pr o och ran u př ed el ekt ri cký m výb oj em ne pon ořu jte kon vic i, an i po dst ave c, ani ka bel , ani zás trč ku do vod y , an i do žádn é ji né te kut in y . • Ne dáv ejt e sp otř ebi č do m yčk y nád ob í. • Do drž ujt e ná vod na ods tr aňo ván í us aze néh o ka men e. 5. ZAPNUTÍ • Zvolte si minimální[...]

  • Página 30

    29 8. ODSTRAŇOVÁNÍ USAZENÉHO KAMENE • V závislosti od tvrdosti vody se můžou vevnitř konvice tvořit po vaření usazeniny , které můžou ovplyvnit fungování konvice. Jestli se tyto usazeniny neodstraní, můžou trvale ovplyvnit fungování varní konvice. • T yto usazeniny můžete odstranit jakýmkoli prostředkem na odstraňová[...]

  • Página 31

    30 S K • Kanvicu tohto spotrebiča je možné používať výlučne s podstavcom, ktorý je k nej určený. Nepoužívajte žiaden iný typ podstavca. • V prípade poškodenia, alebo nesprávneho fungovania spotrebiča, tento vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Ak spotrebič vyžaduje opravu, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovan?[...]

  • Página 32

    31 Bezpečnostné upozornenie pre čistenie a údržbu • Pred čistením a údržbou spotrebič vypojte zo siete a počkajte, kým kanvica vychladne. • Pri vypojení zo siete neťahajte kábel. Neodpájajte kanvicu s vlhkými rukami. • Pre ochranu pred elektrickým výbojom neponárajte kanvicu, ani podstavec, ani kábel, ani zástrčku do vo[...]

  • Página 33

    32 sa vo filtri nenachádzajú nečistoty . Filter vypláchnite vodou a v prípade potreby použite jemnú kefku. • Pri vkladaní filtra sa presvedčite, či je správne zasunutý do drážok. Celý filter zasuňte do kanvice. Poznámka: Nenechávajte filter voľne v kanvici. 8. ODSTRAŇOV ANIE USADENÉHO KAMEŇA • V závislosti od tvrdosti vod[...]

  • Página 34

    33 P L wyłącznie z podstawą łączącą. Nie używaj żadnego innego rodzaju łącznika. • W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania wyłącz aparat i nie próbuj go naprawiać. Gdy zaistnieje potrzeba jego naprawy zwróć się do Punktu Obsługi T echnicznej upoważnionego przez Producenta i poproś o użycie oryginalnych części wy[...]

  • Página 35

    34 Instrukcje bezpieczeństwa przy myciu i konserwacji • Przed przystąpieniem do mycia lub konserwacji wyłącz aparat z sieci i poczekaj aż dzbanek ostygnie. • Nie ciągnij za kabel przy wyciąganiu wtyczki. Nie wyłączaj aparatu mokrymi rękoma. • Aby uniknąć wyładowań elektrycznych nie zanurzaj dzbanka, podstawy łączącej, kabla a[...]

  • Página 36

    35 7. MYCIE I KONSERW ACJA 8. ODKAMIENIANIE • Przed przystąpieniem do mycia zdejmij czajnik z podstawy zasilającej i poczekaj aż aparat ostygnie. Wyciągnij wtyczkę z sieci. • PNie zanurzaj czajnika ani podstawy zasilającej w wodzie i nie używaj płynów korozyjnych ani ściernych. • PMyj czajnik i podstawę łączącą wilgotną ścier[...]

  • Página 37

    36 B G • Периодично проверявайте кабела. Не използвайте никакъв апарат, ако кабелът или щепселът му са повредени. Ако кабелът е повреден, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го с?[...]

  • Página 38

    37 • Внимание: избягвайте контакт с парата, която излиза от чучурчето на каната. Не отваряйте капака, когато водата ври. • Не пълнете каната над обозначението "max", за да избегнете горещи п?[...]

  • Página 39

    38 6. БЕЗОПАСНОСТ Електрическата кана е снабдена с термично устройство за безопасност, което я предпазва от прегряване, ако остане без вода. Ако това се случи, каната се изключва автоматично. Из[...]

  • Página 40

    39 е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки прод?[...]

  • Página 41

    40 R U с повреждёнными проводом или штепсельной вилкой. Если провод этого прибора повреждён, обращайтесь к Центру Технического Обслуживания для его замены. • Чашка этого прибора используется ?[...]

  • Página 42

    41 • Не наполнять чашку над меткой "max" (макс.) для избежания обрызгивания при закипании воды. • Не включать чашку в сеть при уровне воды ниже метки "0,5l" (0,5 л). • Внимание: Когда прибор р[...]

  • Página 43

    42 41 • Не наполнять чашку над меткой "max" (макс.) для избежания обрызгивания при закипании воды. • Не включать чашку в сеть при уровне воды ниже метки "0,5l" (0,5 л). • Внимание: Когда прибор[...]

  • Página 44

    43 NL • T oestel niet behoorlijk werkt of wanneer het beschadigd is. V ervang de kabel van het toestel niet zelf. Breng het toestel naar een door de fabrikant erkende Dienst voor T echnische Bijstand voor vervanging. • De kan van dit toestel mag enkel met het bijhorende aansluitblok worden gebruikt. Gebruik geen enkele andere aansluiting. • Z[...]

  • Página 45

    44 3. BEDOELD GEBRUIK V AN HET TOESTEL 4. EERSTE GEBRUIK 6. VEILIGHEID 5. VOORBEREIDING Dit toestel mag enkel worden gebruikt om water op te warmen en te koken voor thuisgebruik. Giet geen melk, soep, koffie of thee, enz. in de kan. De fabrikant weigert alle aansprakelijkheid voor schade als gevolg van ongeschikt gebruik, een foute werking of repar[...]

  • Página 46

    45 7. REINIGING EN ONDERHOUD 8. ONTKALKING • Haal de kan van het aansluitblok en laat afkoelen voordat u het toestel reinigt. T rek de stekker uit het stopcontact. • Houd het toestel of het aansluitblok niet onder water en gebruik geen bijtende afwasmiddelen of schuurproducten. • Reinig de kan en het aansluitblok met een vochtige doek. Spoel [...]