Fagor 4CF-564V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fagor 4CF-564V. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFagor 4CF-564V vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fagor 4CF-564V você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fagor 4CF-564V, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fagor 4CF-564V deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fagor 4CF-564V
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fagor 4CF-564V
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fagor 4CF-564V
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fagor 4CF-564V não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fagor 4CF-564V e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fagor na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fagor 4CF-564V, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fagor 4CF-564V, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fagor 4CF-564V. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    12.2005 C600062I5 Instrucciones de uso y mantenimiento de cocinas eléctricas Notice d 'installation et d'utilisation des cuisinières électriques Instruções de uso e manutenção de fogões eléctricos Instructions for use and maintenance of electric cookers ES FR PT GB C C 2451 4CF - 564V Al final de la vida útil del aparato, éste [...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    16 *% Too much smoke in the oven • When grilling, the generated smoke is a normal condition. The amount of smoke can be lowered by decreasing the temperature or reducing the amounts of fat and water in baking dish. • Dirty turnspit. The fat left on the turnspit from the previous usage will be burnt for some time and thus generating smoke. T ake[...]

  • Página 4

    2 (6 1 INFORMACIONES GENERALES ....................................................3 1. 1 USO ..........................................................................................3 1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................................3 1.3 CONSTRUCCIÓN DEL AP ARA T O ...............................................[...]

  • Página 5

    14 *% 5. 3 OVEN CLEANING CAUTION! 1. Before cleaning you should wait until oven cools down. Hot heaters may cause burns. 2 . Cleaning the oven in use of appliances for steam generation under pressure is not allowed. 3 . It is the best to clean the bottom of the oven after each use, not to allow the remains of food and spots of oil to roast again. ?[...]

  • Página 6

    4 (6 1.4 INDICACIONES IMPORTANTES 1. Durante el uso, los focos de la encimera vitrocerámica y la cavidad del horno se calientan. ! Evite el acceso de los niños ! 2 . Las grasas y los aceites sobrecalentados pueden quemarse fácilmente, por lo tanto los alimentos de este tipo prepárelos siempre bajo control. 3. En caso de avería, desconectar la [...]

  • Página 7

    12 *% CLEANING AND MAINTENANCE Table 3. Meat dishes Table 2. Cakes Cake T emperature [ C] O Timing [min] F r i ab l ec a k e 180 - 190 4 5-6 0 Y east - ca k e 180 - 200 4 5-6 0 C rumb l e - ca k e 200 - 220 20 - 30 F ru i t - ca k e 200 - 210 3 0-4 0 S ponge - ca k e 180 - 200 20 - 30 S hortca k e 210 - 220 1 0-2 0 Tw i st ca k e 220 - 240 30 - 40 [...]

  • Página 8

    6 (6 Olla demasiado pequeña Fondo de la olla deformado T apa no ajustada Fig. 4 3 USO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA 3. 1 REGLAS GENERALES DE USO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA • Evitar caídas de objetos duros sobre la encimera ya que esta podría romperse. • No rascar la superficie con puntas agudas de recipientes u objetos. • La superficie [...]

  • Página 9

    10 *% TRADITIONAL GRILLING How to use the electric grill: - preheat the oven by setting the maximum temperature (250 0 C), - put the dish in the oven, - insert on the highest runner , - insert the drip tray on the bottom runner , - fit the knob protection screen and keep the oven door totally open (Fig. 12), - set the function change-over switch kn[...]

  • Página 10

    8 (6 • En la parte superior del horno está instalada la resistencia superior 1 y la resistencia del grill 2, así como la lámpara 7, que ilumina en interior del horno. Debajo del fondo (invisible) está la resistencia inferior 3. En la pared posterior se encuentra el motor girapollos 4. • En las partes laterales del horno se han montado los p[...]

  • Página 11

    8 *% 4 OVEN Grate shelf is designed to take normal oven dishes. It can also be used without a pan for grilling foods, such as fish. Knob protection screen protects the knobs from overheating. It should be fitted when grilling foods in the oven with the oven door not completely closed. Turnspit frame is used to fit the turnspit. Fig. 8 4.2 FUNCTION [...]

  • Página 12

    10 (6 T erminado el asado con grill, apagar el horno. !Atención! Durante el asado con grill el aparato no debe dejarse sin control. Las partes accesibles de la cocina están calientes. Evitar contacto de los niños. ASADO CON GIRAPOLLOS El girapollos sirve para asar girando los guisos como aves, chorizos, shashliks, etc. Funcionamiento del horno: [...]

  • Página 13

    6 *% 3.2 SELECTION OF POTS The basic condition to use the ceramic plate correctly is appropriate selection of cookware. Right ! • Low current consumption • Good heat transmssion - even pot - pot is somewhat larger than the hotplate - pot lid is on Fig. 3 Wrong ! • High current consumption • Poor heat transmission • Long boiling times Pot [...]

  • Página 14

    12 (6 En las tablas 2 y 3 se presentan los parámetros aproximados de asado de pasteles y carnes. Estos datos constituyen tan sólo los parámetros aproximados que en la práctica pueden variar hacia arriba o hacia abajo dependiendo de los recipientes usados durante el asado, de su forma y su tamaño así como del nivel deseado de dorado. Tabla 2. [...]

  • Página 15

    4 *% 1.4 IMPORTANT INSTRUCTIONS 1. During use, the heating zones of the ceramic hob as well as the oven compartment become very hot. Keep children well away ! 2. Overheated fats or oils can ignite easily . Therefore prepare this kind of foods only under supervision ! 3. In case of any disturbances, disconnect the appliance from the electric mains. [...]

  • Página 16

    14 (6 5.3.1 DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO • Abrir la puerta por completo. • Inmovilizar la bisagra en ambos lados de la puerta poniendo la abrazadera 1 en el retén 2 del arco 3 de la bisagra (figura 15). • Agarrar la puerta con ambas manos, girar unos 45 0 (en sentido de cierre) y sacar de los asientos de bisagras. !ATENCIÓN! 1. El arco[...]

  • Página 17

    2 *% 1 GENERAL .......................................................................................3 1 .3 PURPOSE.............................................................................3 1. 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS.................................................3 1 .2 APPLIANCE DESCRIPTION................................................[...]

  • Página 18

    16 (6 !ATENCIÓN! Antes de proceder a eliminar los defectos hay que desconectar la cocina de la red de alimentación. Si durante el uso de la cocina aparecen los defectos, hay que verificar según las indicaciones señaladas abajo si puede usted mismo eliminar el defecto. No funciona la iluminación del horno Fig. 17 En el horno se forma mucho humo[...]

  • Página 19

    15 37 LIMPEZA E MANUTENCÃO 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS IMPORT ANTE! Antes de passar à resolução de problemas, desligue o fogão da rede eléctrica. Se ao usar o fogão verificar algum problema, têm de averiguar , seguindo estas observações, se pode reparar o aparelho sem a ajuda dum profissional. O fogão não se acende • Os fusíveis quei[...]

  • Página 20

    2 )5 SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES ..............................................................................3 1.1 DESTINA TION.....................................................................................................4 1.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES....................................................................3 1.3 CONSTRU[...]

  • Página 21

    13 37 LIMPEZA E MANUTENCÃO • Para a limpeza não devem ser empregues produtos abrasivos que possam riscar a superfície, esponjas de arame, detergentes agressivos ou objectos agudos. • As peças de chapa inoxidável, as mangueiras e o painel de comandos devem ser lavados com detergentes suaves, não abrasivos para não danificar as indicaçõe[...]

  • Página 22

    4 )5 1.4 PREPARATION 1. Il est conseillé de nettoyer les surfaces en émail et en verre à l’aide d’un chiffon doux et humide. 2. Il est conseillé de nettoyer le four , la grille, la plaque...etc. à l’aide d’une solution chaude imbibée d’un produit nettoyant. 3. Avant de mettre en marche la cuisinière, il est conseillé de faire chau[...]

  • Página 23

    11 37 – colocar na vara do espeto um dos garfos e colocar o alimento na vara de forma a que fique situado simetricamente com respeito a esta; colocar o segundo do garfo e fixá-lo de forma a que não se desloque aparafusando-o; – – coloque na extremidade da propulsão o espeto m, empurrar até sentir resistência e encostar a segunda extremid[...]

  • Página 24

    6 )5 Dessin n° 2 3 PLAQUES EN CERAMIQUE 3.1 REGLES GENERALES D’EXPLOITATION DES PLAQUES EN CERAMIQUE • Il faut éviter de faire tomber sur les plaques des objets durs, car ils peuvent provoquer des fêlures. • Il éviter de rayer la surface des plaques avec les bords aiguisés de casseroles ou d’autres objets. • La surface des plaques es[...]

  • Página 25

    9 37 4.4 TEMPORIZADOR O temporizador serve para controlar o funcionamento do forno. Quando o tempo acertado acabar , o temporizador activa o sinal de alarme e desliga o forno. Pode-se programar para 0 aos 120 minutos. Regulação do tempo: - Rode o manípulo do temporizador no sentido dos ponteiros de relógio e ajuste o tempo desejado, p. ex. 50 m[...]

  • Página 26

    8 )5 Dessin n° 6 1 - résistance supérieure; 2 - résistance du gril; 3 - résistance inférieure; 4 - alimentation du tournebroche; 5 - glissières; 6 - protections latérales; 7 - éclairage du four; 8 - détecteur de la température • Le four dispose de glissières sur cinq niveaux [1], [2], [3], [4] et [5], destinées à recevoir des lèche[...]

  • Página 27

    7 37 3.3 INDICADOR DA TEMPERA TURA 3.4 UTILIZAÇÃO DOS FOCOS UTILIZAÇÃO DA VITROCERÂMICA • Com o aquecimento dos focos acender-se-á um indicador situado na parte dianteira da placa (Fig. 4) • Quando os focos estiverem quentes, os pilotos indicadores de temperatura acendem para cada disco que estiver a ser utilizado. • Os pilotos indicado[...]

  • Página 28

    10 )5 Quand le sélecteur se trouve sur la position « 0 », l’allumage du four est impossible. C’est une sorte de « protection enfants ». Si vous n’avez pas l’intention de travailler avec la minuterie, il faut choisir le mode manuel d’utilisation. Pour cela, il faut mettre la minuterie sur la position et à l’aide des sélecteurs qui[...]

  • Página 29

    5 37 2.2 LIGAÇÃO A instalação do fogão deverá ser feita por um técnico especializado em aparelhos eléctricas respeitando as normas de segurança vigentes. É proibido transformar ou alterar a instalação eléctrica do fogão. • Os fogões providos com cabo de alimentação devem ser ligados à tomada da rede com fio de terra. • A liga?[...]

  • Página 30

    12 )5 Dessin n° 12 1 - résistance du gril 2 - alimentation du tournebroche 3 - fourchettes 4 - broche 5 - lèchefrite (plaque) 6 - cadre du tournebroche 7 - cache des sélecteurs 8 - poignée du tournebroche 4.7. I NFORMATIONS GENERALES CONCERNANT LA PREPARATION DES PLATS 4.7.1 INFORMATIONS CONCERNANT L’EXPLOITATION DU FOUR • L ’extinction [...]

  • Página 31

    3 37 1. INFORMACÕES GERAIS 1.1 UTILIZAÇÃO • Fogão está destinado para a preparação de alimentos no uso doméstico. A utilização do fogão para outros objectivos fica proibida. • Este aparelho está em conformidade com as directivas de interferências da UE. Fig. 1 1. Placa vitrocerâmica 2. Foco eléctrico ø145 mm 3. Foco eléctrico ?[...]

  • Página 32

    14 )5 5. 2 NETTOYAGE DE LA PLAQUE CERAMIQUE • La surface des plaques doit être nettoyée après chaque utilisation pour éviter que la plus petite saleté résiduelle brûle lors de l’utilisation suivante. • Pour garder la plaque en bon état et pour qu’elle garde son apparence neuve il faut l’entretenir à l’aide de produits appropri?[...]

  • Página 33

    1 37 INTRODUÇÃO A Fagor agradece-lhe o seu interesse nos nossos produtos e por ter optado pelo nosso fogão. Antes de instalar e usar o seu fogão, leia atentamente as instruções deste manual, o qual contém importantes informações sobre segurança como, indicações e sugestões que facilitarão o correcto uso do aparelho. Com vista à const[...]

  • Página 34

    16 )5 a) b ) 5.3.2 DÉMONTAGE DES GLISSIÈRES ET DES PROTECTEURS LATÉRAUX CATALYTIQUES Pour changer les protections lattérales cathalytiqués, démonter tout d'abord deux ensembles de glissieres. Demontage des glissieres: − appuyer doucement sur la tige supérieure de l'échelle 1 en bas et la libérer de l'écrou de verrouillage[...]