Elna eXperience 620 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elna eXperience 620. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElna eXperience 620 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elna eXperience 620 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elna eXperience 620, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elna eXperience 620 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elna eXperience 620
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elna eXperience 620
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elna eXperience 620
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elna eXperience 620 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elna eXperience 620 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elna eXperience 620, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elna eXperience 620, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elna eXperience 620. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Instruction Manual | Mode d’emploi | Gebrauchsanleitung eXperience 620[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    1 U S A on l y Y our machine comes equipped with a polarized plug (one prong wider than the other) . A polarized pl u g reduces the risk of electrical shock . This plug is intended to fit into a polarized outlet. If the plug does n o t fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install [...]

  • Página 4

    2 T A B L E O F CO NT ENT S SECTI O N I – Machi ne P art s and Fun ctio ns P a r t N a m e s .............. ................. ................. ......... 3 S t a n d a r d A c c e s s o r i e s .. ................. ................. ... 4 P r e s s e r F o o t a n d A c c e s s o r y D e f i n i t i o n s . . . . 5 - 6 E x t e n s i o n T a b l e[...]

  • Página 5

    3 SECTION I Machine Parts and Functions Part Names 1. T op cover (lift up and back) 2. Stitch chart 3. T op storage compartment 4. Bobbin winder spindle 5. Bobbin winder stop 6. Selection keys 7. LED readout 8. Side storage compartment 9. Stitch length key 10. Stitch width key 11 . Speed control lever 12. Up/down needle key 13. Auto-lock key 14. Re[...]

  • Página 6

    4 Standard Accessories T op Cover (Lift up and back) 1. Seam ripper 2. Set of needles 3. Quilt guide 4. Bobbins (4 + 1 in machine = 5 total) Side Cover (Pull down Side Cover to open) 5. D: Hemmer foot 6. E: Zipper foot 7. F: Satin stitch foot 8. H: Multi-cord foot 9. G: Blind hem foot 10. R: Automatic buttonhole foot 11 . C: Overlock foot 12. Circu[...]

  • Página 7

    5 Mac hin e Box 21. I nstruct io n bo ok 22. P ower suppl y c ord 23. F oo t cont rol 21 22 23 24 P resse r Fo ot an d Acces so ry De f in it io ns A: Sta ndard Met a l Fo ot This f oo t c om es att ache d to y ou r ma c hin e . It is main ly used f or s t raig ht stitc he s an d z ig z ag stit c he s longe r than 1.0. The but ton lo ck s the f oot[...]

  • Página 8

    6 G: Blind Hem Foot The guide on the foot helps ensure that the needle catches only one or two fibers of the hem, resulting in an invisible hemline. H: Multi-Cord Foot Design your own braids or trims. Place one to three cords in the foot and sew over cord(s) for a simple couching method. Or sew over one cord with a zigzag to gather heavier weight f[...]

  • Página 9

    7 q q w e r t (+) (–) How T o Drop the Feed Dog The feed dog can be dropped out of position for special sewing techniques: free motion embroidery , stippling, button sewing, etc. The feed dog must always be up for regular sewing. Locate the feed dog lever on the back of the free arm. Slide the lever either to the right (down) q or to the left (up[...]

  • Página 10

    8 Foot Pressure Dial Align the foot pressure dial q with the setting mark w at “3” for regular sewing. Reduce the pressure to “2” for appliqué, cutwork, drawn work, basting and embroidery . V elours and knits with a lot of stretch may require a “1” setting. q w q w e Presser Foot Lever and Additional Presser Foot Clearance Before sewin[...]

  • Página 11

    9 Attaching and Removing Shank T urn OFF the power switch. Raise the presser bar . T urn the thumbscrew q counterclockwise with the screwdriver to remove the shank. To attach, match the hole in the shank w with the hole in the presser bar e . Put thumbscrew in hole and turn clockwise to tighten. Seam Allowance Lines The lines on the needle plate, m[...]

  • Página 12

    10 Adjusting the Needle Thread T ension Choosing the Correct T ension — Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown left (magnified to show detail). Needle thread tension can range from 3 – 5 and is normally set on 4. Align the 4 on the dial with the setting mark q . If you look [...]

  • Página 13

    11 SECTION II Getting Ready to Sew Connecting Machine T o Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine are identical to your electrical power . To connect machine to power supply , turn of f the power switch q . Insert the foot control plug w and machine plug e into the machine and the powe[...]

  • Página 14

    12 Selecting the Correct Needle and Thread There are many kinds of fabrics, threads and needles. It is important to use the correct ones together . Always purchase good quality thread. It should be strong, smooth and even in thickness. Use the same thread for needle and bobbin. Always test thread and needle size on a scrap piece of fabric. In gener[...]

  • Página 15

    13 Needle Definitions The illustration identifies the main parts of a sewing machine needle. q Body w Shaft e Long groove (round side of needle) r Short groove (flat side of needle) t Eye y Point Universal – an all-purpose needle that handles most woven and knit fabrics. Ball point – the point spreads the fibers, preventing tears and is especia[...]

  • Página 16

    14 Keys and LED Readout T urn ON the power switch. (T est lights run in LED readout.) q Up/Down Needle Key If the needle is up when you press this key , the needle will go down to its lowest position. The needle will continue to stop in the down position. If the needle is down when you press this key , the needle will go up to its highest position.[...]

  • Página 17

    15 r Indicator Lights and LED Readout a When this light is lit, the readout displays the selected stitch. b When this light is lit, the readout displays the selected stitch width/needle position. c When this light is lit, the readout displays the selected stitch length. a b c t Stitch Width and Needle Position Key Press this key to display pre-prog[...]

  • Página 18

    16 y Stitch Length Key Press this key to display pre-programmed stitch length. Depending on the stitch selected, stitch length can be set between 0.0 and 5.0. To decrease length, press “–” side of key . To increase stitch length, press “+” side of key . a 1.0 Stitch length b 2.2 Stitch length c 5.0 Stitch length NOTE: Fine fabrics should [...]

  • Página 19

    17 W inding a Bobbin To remove bobbin, slide bobbin cover plate release button q to the right and lift away the bobbin cover plate w . Lift out the bobbin e . T urn ON the power switch. q q w e r A B q w e q Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the spool holder and p[...]

  • Página 20

    18 t Push bobbin winder spindle to the right. The computer display screen will show a bobbin winding “ ] [ “. y Holding the free end of the thread, press the foot control. Stop machine after the bobbin has made a few turns. Cut the thread tail close to the hole in the bobbin. Start machine again to continue winding bobbin. When the bobbin is fu[...]

  • Página 21

    19 Inserting the Bobbin Place the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise. A B Guide the thread into notch A on the front side of the bobbin case. Hold the bobbin with your right hand and pull the thread to the left, through the tension spring blades. Continue pulling the thread lightly until the thread slips into notch B[...]

  • Página 22

    20 Threading the Machine Raise the presser foot. Press the “Up/Down Needle” key q until the needle is in an up position. q w r e t y w r e t y Pull the thread under the hook and around upper thread guide w . Guide the thread down right channel and around the checkspring holder e . Pull the thread up left channel to the take-up lever . Firmly pu[...]

  • Página 23

    21 Built-in Needle Threader Press the “Up/Down Needle” key q until the needle is in an up position. T urn OFF the power switch. Lower the presser foot. Lower the needle threader lever w as far as it will go. Hook e is automatically inserted into the needle eye. Bring the thread around guide r and under hook e . Slowly release the lever while ho[...]

  • Página 24

    22 Drawing Up the Bobbin Thread T urn ON the power switch. Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. q Press the “Up/Down Needle” key q twice to pick up the bobbin thread. Draw up the needle thread together with a loop of bobbin thread. Slide 10 cm (4˝) of both threads to the back under the presser foot.[...]

  • Página 25

    23 Buttonhole V ariations All buttonholes should use interfacing that is the same weight as the fabric. Interfacing is especially important when sewing on stretch fabrics. 11 Classic Buttonhole The most common buttonhole, found on blouses, shirts, pants, etc. It consists of a bartack at each end and a compact zigzag stitch along each side. 12 Class[...]

  • Página 26

    24 Pull open the buttonholder q to the back and place the button in it. Push the holder together tightly around the button. Placing the button in the automatic buttonhole foot (R) automatically sets the size of the buttonhole. The buttonholder adjusts for buttons with a diameter between 0.5 cm (3/16˝) and 2.5 cm (1˝). Pull the buttonhole lever do[...]

  • Página 27

    2 5 S E C T I O N I I I T a k i n g C a r e o f Y o u r M a c h i n e Your machine has b een meticulousl y designed and manuf actured to give you a lifetim e of sewing pleasure . Do not store the m achine in a high hum idity area, near a heat radiator or in direct s unlight. T he machine is selflubr icating, however, the area aroun d the bobbin and[...]

  • Página 28

    2 6 e Clean the feed dog and hook area with the lint brush. W ipe out gently with soft, dry cloth. (Y ou can also use a small vacuum cleaner .) e r t z x Changing the Light Bulb The sewing light is located behind the face plate. Unplug the machine. Remove screw cap and screw . Pull away face plate. Pull out light socket. Pull out light bulb. Push i[...]

  • Página 29

    2 7 Stitch Chart[...]

  • Página 30

    2 8 Optional Accessories Elna is pleased to offer the following optional accessories for your machine. This listing is current at time of printing, but we are always developing new accessories to make sewing easier . Contact your authorized Elna dealer or service center to learn more about the latest innovations OR visit us at our website: www .eln[...]

  • Página 31

    2 9 T R O U B L E S H O O T I N G Con diti on Caus e See p a g e ( s ) Need le thr ead br eak s 1. Th e n eed le is not th rea ded pro per ly. 20 2. Th e n eed le thr ead ten si on i s t oo tig ht. 10 3. Th e n eed le is ben t or b lunt . 12 4. Th e n eed le is not in ser ted co rrec tly . 12 5. Th e t hre ad is eit her to o h eavy or t oo f ine fo[...]

  • Página 32

    30 I N D E X A Ac ces sor ies ............ ................. ............ 4, 5-6, 2 8 Ac ces sor y St orag e ....... ................. ................. 3, 4 Au to- Lock Ke y .......... ................ ................. ......1 4 B Bo bbi n Dra win g Up Bobbi n Threa d ................. ....2 2 In ser ting ......... ................. .............[...]

  • Página 33

    [...]

  • Página 34

    [...]

  • Página 35

    31 IN ST RU C TI O NS D E S É CU R ITÉ I MPO R T ANTE S Cette mac hin e n 'e st pa s c ensée ê tre ut il isée pa r des pe rs onn es (y c ompr is d es enfa nts) a yant de s c ap aci tés phy s iq ue s , sens oriell e s ou me n t al es rédu i tes ou un manqu e d'ex périe nc e et d e c onna iss ances , sau f si ell es son t sous surv [...]

  • Página 36

    3 2 T A B L E D E S M A T I È R E S SECTION I – Pièces essentielles et fon ctions Désignation des p ièces ................................... 3 3 A c c e s s o i r e s s t a n d a r d …. … ……………… ..........34 Définitions du pie d à coudre et des a c c e s s o i r e s ………………… …………… .......35-36 Table d[...]

  • Página 37

    1. Volet sup érieur (soul ever et pousser) 2. T ableau des points 3. Com partim ent rangement supérieur 4. T ige du bobineur 5. Arrêt du bo bineur 6. T ouches de sélection 7. Ecr an d ’ affichage à crista ux liquides 8. Com partim ent rangement latéral 9. T ouche longueur de po int 10. Touche largeur de po int 11. Levier vitesse de c outure[...]

  • Página 38

    3 4 A ccessoires standard Volet supérieur (Soulever et pous ser ) 1. Déc oud vite 2. A s s o r t i m e n t d ’ a i g u i l l e s 3. G uide matelassage 4. Canet tes (4+ 1= 5 en tout) Volet latéral (T irer vers le bas pour ou vrir) 5. D : Pied à ourlet 6. E : Pie d fermeture écla ir 7. F : Pi ed point de bourdo n 8. H : P ied cordonnets m ulti[...]

  • Página 39

    35 B o î te Ma c hi n e 21. Ma n uel d in s t ru ct io n s 22. C ord o n d a li m en t a t i on 23. P édale Dé fi n i tio n s du pi e d à c o u dr e et de s a c c e s s o i r es A: P i e d s tan da r d e n méta l F ixé à l a m a chi n e , c e p ied s utilise principalem ent pour les p o i n t s d roi t s e t l e s p oi nt s z ig z a[...]

  • Página 40

    3 6 G: Pied ourlet inv isible G r â c e a u g u i d e s i t u é s u r l e p i e d , l ’ a i g u i l l e n e s a i s i t q u ’ u n e o u d e u x f i b r e s d u t i s s u , c e q u i p e r m e t d ’ e f f e c t u e r u n ourlet invisible. H : Pied cordonnets mult iples Créer vos propres tres ses ou g alons. Placer 1 à 3 cordon - nets dans [...]

  • Página 41

    3 7 Pointes de pivo t pour couture circulaire Le bras libre prése nte des tr ous  s i t u é s à 1 c m l ’ u n d e l ’ a u t r e . U t i l i s e r c e t t e p o i n t e d e p i vot pour m aintenir le tis su en place et coudre d e parfaits cer cles et de grands f estons. Pointes de pivo t pour couture circulaire Réglage fin Le type de tiss[...]

  • Página 42

    3 8 Pression du pied Le repère  de la m olette de régla ge de la pression d u pied  d o i t ê t r e s u r “ 3 ” p o u r l a c o u t u r e n o r m a l e . R é d u i r e l a p r e s s i o n à “ 2 ” p o u r l e s a p p l i c a t i o n s , l e s découpes, les ou vrages ajo urés, le bâti et la brod erie. Le velours et les trico ts [...]

  • Página 43

    3 9 Fixer et enlever la b ride semelle Mettre la mac hine hors tens ion. Lever le pied à coudre. Pour enlever la bri de semelle, tourner la vis  dans l e s e n s c o n t r a i r e d e s a i g u i l l e s d ’ u n e m o n t r e à l ’ a i d e du tournevis. Pour la fixer, aligner le tr ou de la bride sem elle  avec le trou de l a barre du p[...]

  • Página 44

    40 Réglage de la t ension du fil Choisir la bonne tens ion – Point droit Pour une couture dr oite, le fil d ’ aiguille et le fil de canette doivent se c roiser au centre entre les d eux couches de tissu. (V oir illustratio n ci-contre, agrand ie pour souligner les d étails). La te nsion du fil d ’ aiguille, prévue entre 3 et 5, est nor mal[...]

  • Página 45

    41 SECTION II Préparation de la m achine Raccordement de la m achine au secteur A v a n t d e b r a n c h e r l e c o r d o n d ’ a l i m e n t a t i o n , v é rifier que le voltage et l a fréquence indiq ués sur la machine correspo ndent à votre a limentation électrique. V é r i f i e r q u e l ’ i n t e r r u p t e u r  est éteint.[...]

  • Página 46

    4 2 Poids Tissu Type d ’ a i g u i l l e Taille Très léger Chiffon, dentelle fine , organdy Universelle Pointe à bille 9 (65) 9 (65) Léger Batiste, limon, crêpe de Chine, étamine toile à mouchoir, crêpe, taffetas, satin Stretch Universelle 11 (75) 11 (75) 12 (80) Tricot simple, jer sey, maillots de bain, Tri c ot Stretch Pointe à bille 1[...]

  • Página 47

    4 3 D é f i n i t i o n s d ’ a i g u i l l e Ci- c o n t r e , i l l u s t r a t i o n d e s d i f f é r e n t e s p a r t i e s d ’ u n e a i g u i l l e de machine à c oudre.  Corps  Tige  S i l l o n l o n g ( c ô t é r o n d d e l ’ a i g u i l l e )  S i l l o n c o u r t ( c ô t é p l a t d e l ’ a i g u i l l e ) [...]

  • Página 48

    4 4 T o u c h e s e t s y s t è m e d ’ a f f i c h a g e A p p u y e r s u r l ’ i n t e r r u p t e u r . ( L e s v o y a n t s d ’ e s s a i d é f i l e n t d a n s l ’ é c r a n d ’ a f f i c h a g e . ) Touche aiguille haut/b as L o r s q u e l ’ o n p r e s s e c e t t e t o u c h e : S i l ’ aiguille est en p o s i t i o n h[...]

  • Página 49

    4 5 V o y a n t s e t s y s t è m e d ’ a f f i c h a g e a Q u a n d c e v o y a n t e s t a l l u m é , l ’ é c r a n a f f i c h e le point sélectionn é. b Q u a n d c e v o y a n t e s t a l l u m é , l ’ é c r a n a f f i c h e la largeur/position aigui lle du point sélectionn é. c Q u a n d c e v o y a n t e s t a l l u m é , [...]

  • Página 50

    4 6 Touche long ueur de point Appuyer sur cette t ouche pour vis ualiser la longueur de po int du point pré- programm é. Selon le point sé lectionné, l a longueur peut être réglée entre 0.0 et 5.0. Pour diminuer la l ongueur de point ou dé placer la p o s i t i o n a i g u i l l e à g a u c h e , a p p u y e r s u r “ - ” . Pour augmen[...]

  • Página 51

    4 7 Remplir la canette Pour enlever la c anette, glis ser le bouton de dégagement  du cou vercle crochet à droite e t enlever le cou vercle  . Enlever la canette  . Mettre la machine s ous tens ion.  Lever la tige porte- bobine. Poser la bo bine de fil sur la tige porte-b obine avec le f il se déroulant selon l ’ i l l u s t r a t [...]

  • Página 52

    4 8  P o u s s e r l a t i g e d u b o b i n e u r à d r o i t e . L ’ é c r a n a f f i c h e l e bobinage de la canet te.  T e n i r l ’ e x t r é m i t é l i b r e d u f i l e t a p p u y e r s u r l a p é d a l e o u sur la touche m arche/arrêt. Arrêt er la m achine après quelques tours et co uper le fil au ras de la ca nette.[...]

  • Página 53

    4 9 Mise en place de la canet te Mettre la mac hine sous ten sion. Lever le pied à c oudre et tenir le fil de la m ain gauche sans serr er. Appuyer deux f ois sur la touche a iguille haut/bas pour faire rem onter le fil de canette. Tirer sim ultanément vers le haut le f il d ’ aiguille et une boucle du fil de can ette. Glisser 10 cm des deux f [...]

  • Página 54

    50 Enfilage de la machin e Remonter le pie d à coudre. Appu yer sur la touche a iguille haut/bas  j u s q u ’ à c e q u e l ’ a i g u i l l e s o i t e n p o s i t i o n h a u t e . Faire passer le fi l sous la pointe et aut our du guide- fil supérieur  . Guider le fil vers le bas da ns la rainure de droit e, et autour des platines de [...]

  • Página 55

    51 Enfileur automatiqu e Appuyer sur la touch e aiguille haut/b as  j u s q u ’ à c e q u e l ’ a i g u i l l e s o i t e n p o s i t i o n h a u t e . M e t t r e l a m a c h i n e h o r s tension. Baisser le pie d à coudre. A b a i s s e r l e l e v i e r d e l ’ e n f i l e -aigu ille  au max imum. La pointe  est autom atiquemen[...]

  • Página 56

    5 2 Remonter le fil de canet te Mettre la mac hine sous ten sion. Lever le pied à c oudre et tenir le fil de la m ain gauche sans serr er. Appuyer deux f ois sur la touche a iguille haut/bas  po ur faire rem onter le fil de canette. T i r e r s i m u l t a n é m e n t v e r s l e h a u t l e f i l d ’ a i g u i l l e e t u n e boucle du fil [...]

  • Página 57

    53 Boutonnières Utiliser un entoila ge adapté au t ype de tissu, en p articulier dans des tissus extens ibles. 11 Boutonnière cl assique ( senseur ou en 4 ét apes) La plus comm une des boutonn ières, utilisée po ur les chemisiers , chemises, pantalons, etc. E l l e c o n s i s t e d ’ u n e b r i d e à c h a q u e e x t r é m i t é , e t[...]

  • Página 58

    Allonger le porte-bo uton  v e r s l ’ a r r i è r e e t y p l a c e r l e bouton. Referm er le porte-bouton fer mem ent autour du bobineur. La dimens ion de la boutonnière est au tomatiquem ent réglée quand le bo uton est placé dans le pied b outonnièr e automatique R. Le porte- b o u t o n d u p i e d p e u t s ’ a d a p t e r à un [...]

  • Página 59

    5 5 S E C T I O N I I I Entretien de la machin e Votre machine E lna a été soig neusement conçue et fabriquée pour s atisfaire au plaisir d e coudre toute une vie. Ne pas ranger la m achine dans un endr oit humide, à proximité d ’ un radiateur ou en ple in soleil. Cette m achine ne nécessite aucun huil age. Toutefois, il est r ecomm andé [...]

  • Página 60

    5 6  Netto yer la griffe et les a bords du crochet a vec le pinceau de net toyage. Es suyer doucem ent avec un chiffon doux et sec ( utiliser éventuel lement un aspirateur). Remettre la capsule  Insérer la capsule de f açon que la butée so it placée c o n t r e l ’ a r r ê t . 1 Arrêt 2 Butée  Remettre la plaque aigui lle en ins?[...]

  • Página 61

    5 7 S t i t c h C h a r t TABLEAU DES POINTS[...]

  • Página 62

    5 8 Accessoires en op tion Elna est heureux de vous p roposer les access oires en option ci- d e s s o u s . L a l i s t e n ’ e s t p a s e x h a u s t i v e c a r nous développ ons constam ment de nouveaux acc essoires qu i facilitent la cout ure. Contac tez votre concessionnaire E lna pour vous rens eigner sur les der nières nouve autés. Ou[...]

  • Página 63

    P E T I T S D E R A N G E M E N T S D é r a n g e m e n t C a u s e V o i r p a g e ( s ) Le fil d ’ a i g u i l l e c a s s e 1. L ’ a i g u i l l e e s t m a l enfilée. 50 2. Le f i l d ’ a i g u i l l e e s t trop tendu. 40 3. L ’ a i g u i l l e e s t t o r d u e o u é m o u s s é e . 42 4. L ’ a i g u i l l e e s t m a l inséré[...]

  • Página 64

    6 0 0 I N D EX A Ac ces soi res …… ………… ……… …… 3 4 ,3 5 -3 6 ,5 8 A c c e s s o i r e s e n o p t i o n ………… …… ……… …… 5 8 A i g u i l l e s ……… ……… ………… ……… …… . . 4 2 - 4 3 A i g u i l l e à a i l e t t e s …… …… ………… …… ………. 4 3 Am poul e … …[...]

  • Página 65

    [...]

  • Página 66

    [...]

  • Página 67

    61 Nu r f ür U S A Ihre Maschine ist mit einem polarisierten Steck er versehen (ein Pol ist breiter als der andere). Ein polarisierter Steck er k ann Stromschläge verm eiden helfen. Diese Art Stecker gilt für eine polarisierte Dose. Den Stecker umdrehen, we nn er nicht gl eich in die Do se passt. Passt er dennoch nicht, soll ein Elektrik er die [...]

  • Página 68

    62 INHALT SVERZEICHNIS A BSC HN I TT I - M as ch in ente ile und ih re Funktionen B e z e i c h n u n g d e r T e i l e … … . … … … … … … … … ......... 63 S t a n d a r d - Z u b e h ö r t e i l e … . … … … … … … … … … … … . . 6 4 N ä h f u s s u n d Z u b e h ö r h i n w e i s e . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 69

    1. Abdec kung (hochk lappen) 2. Sticht abelle 3. O beres Zubehörfac h 4. Auf spulspindel 5. Auf spul-Stop 6. W ahltasten 7. LED-A nzeige 8. Seitl iches Zubehörfac h 9. Stich längentaste 10. Stichbreitentaste 11. Geschwindigkeitsr egler 12. Nadel rauf/runter- Taste 13. Automatische Verrie gelungstas te 14. Rückwärtsnähtas te 15. Auslöser für[...]

  • Página 70

    6 4 Standard - Zubehörte ile Obere Abdeckung (hochheben) 1. Nahttrenner 2. Nadelsortim ent 3. W attierungsf ührung 4. Spulen (4 + 1 in d er Maschine = t otal 5) Seitliche Abdeckung (zum Öffnen nach unten s chieben) 5. D: Sä umer-F uss 6. E: Re issverschluss -Fuss 7. F: Sat instich-Fuss 8. H: Me hrkordel-Fuss 9. G : Blindsaum- Fuss 10. R: Automa[...]

  • Página 71

    65 Mas c h i n en z u be hö r 21. Bedienungsanleitung 22. Stromkabel 23. 24. 25. Fuss pe dal Tragtasche Quilttisch Nä h f u s s u nd Z u beh ö rhinw eise A: Standard M etall -Fuss Dieser Fuss ist bereits an I hrer Mas chine montiert und w i rd haup t s ä c h li c h fü r G era d - und Zick zack-Stiche von ü b e r 1 c m b e n ut z t . De r K n [...]

  • Página 72

    6 6 G: Blindsaum - Fuss Die Stichführung am Fusse ermöglicht, nur eine oder zwei Stoff asern zu erfassen und f ührt zu einer unsichtbaren Saum linie. H: Multikordel-F uss Zum Entwurf Ihrer e igenen T ressen und Ziernähte . Eine der drei Korde ln in den Fuss ein legen und über die anderen hinwegn ähen, ergibt e ine ein-fache f lache Naht. R: A[...]

  • Página 73

    6 7 Rundnäh - Zapfenplatte Der freie Arm hat Löch er  , im Abstand vo n jeweils 1cm. Die Benut zung der Drehspinde l erlaubt eine sich ere Stofflage und das Nä hen von Kreisen un d Langettierungen. Benutzen der Fein einstellschraub e Die Wahl von Stof fen und Fäden k ann die Stichbildu ng beeinflussen. Mit der F eineinstell- schraube lässt [...]

  • Página 74

    6 8 Nähfuss - Andruckregulierung Die Andruck regulierscheibe  m it der Einstell-m arkierung  b e i n o r m a l e m N ä h e n a u f „ 3 “ e i n -stellen. Den Andruck auf „ 2 “ s t e l l e n f ü r A p p l i q u e e , Z u g e - schnittenes, Mass arbeit, Heften un d Sticken. Velour und Strick stoffe mit stark em Stretchen erf ordern E [...]

  • Página 75

    6 9 Schaft ansetzen un d abnehmen M a s c h i n e ü b e r „ A U S “ a b s c h a l t e n . D e n A n d r u c k - hebel anheben. D ie Daumens chraube  mit dem Schraubenzieher gegen de n Uhrzeigersinn dre hen, um den Schaft ab zunehmen. Zum Anset zen, ist das Loch  im Sc haft mit dem Loch  im Hebel zu üb erlagern. Die Sc hraube ins Loch[...]

  • Página 76

    70 Einstellung der Nad elfadenspannung Wahl der richtigen Spann ung – Gerader Stich Der ideale Gera dstich hat Fäden zwisc hen beiden Stofflagen, wie link s gezeigt (im Detail vergrös sert). Die Fadenspannun g an der Nadel k ann von 3 – 5 variieren, wobei d ie normale Einste llung bei 4 liegt. Also, die Zahl 4 m it dem Spannungsr ädchen zur [...]

  • Página 77

    7 1 A BSCHNITT II Bereitmachen zum N ähen Anschluss der M aschine an Stromver sorgung Bevor das Stromk abel in die Stec kdose gesteck t wird, muss sic her sein, dass Spannung und Fr equenz mit jener der Masc hine übereins timm en. Soll die Maschine anges chlossen werden, m uss sie zuerst einmal ausg eschaltet s ein  . D en Steck er für den Fu[...]

  • Página 78

    72 W ei g h t F a b r i c N e e d l e T yp e N e e d l e S i z e V er y C hi ff on , F in e La c e, U ni v er sa l 9 (6 5) L i gh t O rg an dy Ba ll P oi n t 9 ( 6 5) L i gh t B at i st e , La wn , Cr ep e d e C h in e, Ch a l li s , H an dk er ch ie f Li n en , S tr et ch 11 (7 5) C re pe , T af fe ta , S at in U ni v er sa l 11 ( 75 ) 1 2 ( 80 ) [...]

  • Página 79

    73 Bestimmung der Nad eln Die nebenstehen de Abbildung zeigt, wie e ine Nähmasc hinennadel aussi eht.  Nadelkörper  Nadelschaft  Langrinne (an der rund en Nadelse ite)  Kurzrinne (an der f lachen Nadelseite)  Nadelöhr  Nadelspitze Universal – Eine Viel zweck nadel für die meisten ge webten und gestrick ten Stoffe. Kugelschre[...]

  • Página 80

    7 4 Tasten und LED - A nzei gen Masch i n e m i t „ E I N “ e i n s c h a l t e n Kontrolläm pchen leuchten im LED- Feld auf.  Nadel rauf/runter - Taste Ist die Nadel obe n, wenn Si e diese Taste drück en, dann geht die Nadel runt er bis zur tiefs ten Stelle. Die Nadel bleibt weiterhin in der un tersten Stellun g. Ist die Nadel unt en, wen[...]

  • Página 81

    7 5  Blinklichter und LED - Anzeigen (a) Wenn dieses L icht aufleuchtet, zeigt das L ED- Feld den gewäh lten Stich. (b) Wenn dieses L icht aufleuchtet, zeigt das L ED- Feld die gewäh lte Stichbreite un d Nadelposition. (c) W enn dieses Licht aufleuchtet, ze igt das LED- Feld die gewäh lte Stichlänge.  Taste für Sti chbreite und Nadelpo s[...]

  • Página 82

    7 6  Stichlängen - Taste Diese Taste drück en, um die vorge wählte Stich- länge anzuzeigen . Je nach gewählt em Stich, kann dess en Länge zwischen 0.0 und 5 .0 eingestellt werden. Z u m V e r r i n g e r n d e r S t i c h l ä n g e a u f d i e „ - „ Seite d er Taste drück en. Z u m V e r g r ö s s e r n d e r S t i c h l ä n g e a [...]

  • Página 83

    7 7 Aufspulen Zum Heraus nehmen der Spule, nur de n Knopf der Abdeck platte  nac h rechts sc hieben und die Spulen - Deckplatte abheben  . Die Spule heraus nehmen  . D e n S c h a l t e r „ E I N “ d r ü c k e n .  Spulenstift anhe ben. Die F adenspule so auf die Spi ndel setzen, dass der F aden wie ge zeigt von der Spule läuf t. [...]

  • Página 84

    7 8  Spindel des Spule nwicklers nach rechts s chieben. Das Computer- B i l d f e l d z e i g t d a n n e i n e A u f w i c k e l s p u l e „ ] [ „ .  Das freie Ende des Fadens halten und Fus sschalter drücken. Nach ei n paar Umdrehu ngen der Spule, d ie Maschine anhalte n. Fadenende nahe d em Spulenloch abschneiden. Mas chine wieder anl[...]

  • Página 85

    7 9 Spule einsetzen Spule in das Spu lengehäuse s etzen, mit dem Faden im Gegenuhrzeigers inn. Faden durch den Schlit z (A) an der Frontsei te des Spulengehäuses f ühren. Spule mit der recht en Hand f esthalten und den Fa den nach links durc h die Federteller ziehen. Faden leicht weiter ziehen, bis er im Schlit z (B) einrastet. Etwa 15 cm Faden [...]

  • Página 86

    80 Fadenführung ü ber der Maschine N ä h f u s s a n h e b e n . D i e „ N a d e l r a u f / r u n t e r “ - Taste  drü cken bis die Nadel in d er oberen Position ist. Den Faden unter de n Haken ziehen und um die obere Fadenführung  herum Den Faden hinun ter in die rec hte Rille führen und um den Halter der Kontrol lfeder  herum [...]

  • Página 87

    81 Der eingebaute Einfädle r Taste „ Nadel rauf /runter “  drü cken bis die Na del oben ist. M a s c h i n e ü b e r „ A U S “ a b s c h a l t e n . D e n N ä h f u s s a b s e n k e n . Hebel des Nadel- Einfädlers  so weit absenk en wie möglich. Der Hak en  wird automatisc h durch das Nadelöhr gezog en. Den Faden um den Fü[...]

  • Página 88

    8 2 Spulenfaden hochzieh en M a s c h i n e m i t „ E I N “ e i n s c h a l t e n . D e n N ä h f u s s a n h e b e n und den Nadelfade n mit der linken Ha nd festhalten. D i e T a s t e „ N a d e l r a u f / r u n t e r “  zweim al drücken und den Spulenfaden auf nehmen. Den Nadelfaden zus amm en mit einer Schleife des Spulenfadens ho[...]

  • Página 89

    8 3 Knopfloch Variationen Alle Knopflöcher so llten die gleiche n Einlagen haben, d.h. gleiches Gewicht wie der S toff. Einlagen sin d besonders wichtig, wenn auf Stretchst off en genäht wird. 11 Kl assisches Knop floch Das gewöhnlichst e Knopfloch ist das an Blus en, Hemden, Hosen, usw. Es bes teht aus einer Qu ernaht an beiden Enden und einem [...]

  • Página 90

    Knopfhalter  nach h inten hervorziehen u nd den Kno pf einlegen. Den Ha lter fest um den Knopf zusamm enschieben. Das Einlegen des Knopf es in den autom atischen Knopflochfuss (R) bestimmt aut omatisch die Grös se des Knopfloches. D er Knopfhalt er reicht für Knöpfe m it einem Durchm esser von 0.5 bis 2.5 cm . Den Knopflochhe bel so weit wie [...]

  • Página 91

    85 A B S C H N I T T I I I Pflege Ihrer Maschine Ihre Maschine wurde f ür Ihr lebenslanges Näh vergnügen entworfen und m it grösster Sorgf alt hergestellt. D ie Maschine nicht in feuchter Um gebung aufbe wahren, aber auch nicht neben H eizkörpern od er in prallem Sonnen licht. D i e M a s c h i n e i s t „ s e l b s t ö l e n d “ , jedoch[...]

  • Página 92

    8 6  Stoffschieber und H akenbereich m it der Fusselbürs te reinigen. Mit weichem und trockenem T uch auswischen. Man kann auch einen k leinen Staubsauger b enutzen. Wiedereinsetzen d es Spulengeh äuses  Das Spulengehäuse s o einsetzen, das s der Knopf vor dem Stopper im Hak enbereich liegt. 1 Stopper 2 Knopf  Nadelplatte wieder e inset[...]

  • Página 93

    8 7 Stichtabelle[...]

  • Página 94

    8 8 Sonderzubehör Elna freut sich, Ihn en nachs tehende Sonder zubehörteile anzubieten. Die L iste ist nicht vollstä ndig, denn wir entwick eln andauernd neue Zubeh örteile die das Näh en erleicht ern. Nehm en Sie m it Ihrem Elna Vertragshändler Kontak t auf um s ich über die letzten N euheiten zu erkundi gen oder besuchen S ie uns im Intern[...]

  • Página 95

    89 K L E I N E S T Ö R U N G E N Störung Ursache Siehe Seite(n) Der Nadelfaden 1 . Die Nadel ist nicht richtig eingefädelt. 7 9 reisst 2 . Die Oberfadenspannung istzu hoch. 3. Die Nadel ist verbogen oder stumpf. 4. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. 5. Der Faden stimmt mit der Nadelart nicht überein. 69 6. Der Faden ist um der Kapsel gezog[...]

  • Página 96

    90 S T I C H W O R T V E R Z E I C H N I S A A u f s p u l e n ……………………………………. . . 7 7-78 B B e l e u c h t u n g ………………………………… ..61,86 E E i n f ä d e l n ………………………………………… 80 F Fäden ……. ……………………………………. … 72 F a d e n s p a n n[...]

  • Página 97

    91 The follo wing information is p ublished to be in accordan ce with di rective 2002/96 / EC of the European Parlia ment. This equipm ent is mark ed with the below recycling s ym bol. It means that at the end of the l ife of this m achine you must dispose of it separa tely at an appropriate c ollection point and not pl ace it in the norm al domest[...]

  • Página 98

    E l n a I n t e r n a t i on a l C o r p . S A G e n e v a , S w i t z e r l a n d ww w . e l n a . c o m 849-800-357 (E/F/G)[...]