Elica STRIPE IX/A/90/LX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica STRIPE IX/A/90/LX. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica STRIPE IX/A/90/LX vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica STRIPE IX/A/90/LX você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica STRIPE IX/A/90/LX, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica STRIPE IX/A/90/LX deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica STRIPE IX/A/90/LX
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica STRIPE IX/A/90/LX
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica STRIPE IX/A/90/LX
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica STRIPE IX/A/90/LX não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica STRIPE IX/A/90/LX e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica STRIPE IX/A/90/LX, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica STRIPE IX/A/90/LX, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica STRIPE IX/A/90/LX. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL   ?[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    * * *[...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei [...]

  • Página 8

    8 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspira zione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramit e un tubo di scarico fis[...]

  • Página 9

    9 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Modello con pulsanti a sfior amento Per selezionare le funzioni della cappa è suff icen[...]

  • Página 10

    10 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizi a o manutenzione, disinseri re la cappa dalla rete el ettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei f iltri grassi), sia intername[...]

  • Página 11

    11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]

  • Página 12

    12 Use The hood is conceived f or the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connecti on ring located on top of the hoo[...]

  • Página 13

    13 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Model with touch panel To select the functions of the hood just t[...]

  • Página 14

    14 Maintenance ATTENTION! Before performing any m aintenance operation, isolate the hood from the elect rical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularl[...]

  • Página 15

    15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube[...]

  • Página 16

    16 erhalten. WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Stromschlag. Betriebsart Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , ent wickelt. Sie ist nur zum Hau[...]

  • Página 17

    17 werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableit en der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z. B.: Einbau einer Steckdose [...]

  • Página 18

    18 Geschwindigkeit (Lei stung) Saugwirkung 1: 20 Minuten Geschwindigkeit (Lei stung) Saugwirkung 2: 15 Minuten Geschwindigkeit (Lei stung) Saugwirkung 3: 10 Minuten Geschwindigkeit (Lei stung) Saugwirkung i ntensiv: 5 Minuten Filtersätti gungsanzeige Die Haube ist mit einer Funktion ausgerichtet, die in regelmäßigen Abständen, den Benutzer warn[...]

  • Página 19

    19 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration d[...]

  • Página 20

    20 Utilisation Cette hotte prévue pour l’aspirat ion des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestiq ue exclusivement. La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont ?[...]

  • Página 21

    21 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Modèle avec touches tactiles Pour sélectionn[...]

  • Página 22

    22 Réinitialisatio n indicateur de saturation des filtres: Avec la hotte en fonct ion (ON), appuyer la touche T2 pour plus de 2 secondes, tous les LED s'allument brièvement. Note: si nécessaire, répéter l’opération en cas les deux indicateurs (filtre à graisse et filt re à charbon actif ) sont actifs. Entretien Attention! Avant tout [...]

  • Página 23

    23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en koo[...]

  • Página 24

    24 Het gebruik De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzu igend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buiten geleid[...]

  • Página 25

    25 Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minut en nadat men beëindigt heeft aan te laten. Model met aanraakgevoelige bedienin gen Om de functies van de wasemkap te selecteren is het voldoende de be[...]

  • Página 26

    26 zet de kap uit (OFF) en druk tegelijkertijd langer dan 3 seconden op de kno ppen T3 en T5 , de Ledden L3 en L5 gaan knipperen. Om de indicatie weer uit te schakelen herhaal deze handeling, de Ledden L3 en L5 gaan branden met continu licht. Reset filter verzadiging indicatie: Met ingeschakelde kap (ON) druk lan ger dan 2 seconden op de knop T2 , [...]

  • Página 27

    27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum[...]

  • Página 28

    28 inferior, determinará una reducci ón de l os rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se declina cada responsabilidad. ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). ! Evite los cambios drásticos en la s[...]

  • Página 29

    29 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. Modelo con botones tácti les Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los [...]

  • Página 30

    30 Restablecer indicador de saturaci ón de los filtros: Con la campana encendida (ON) presionar el botón T2 durante más de 2 segundos, Tod as las luces Led se encenderán brevemente. Nota: si así es necesario, repetir la operación in caso que los dos indicadores de aviso (filtro ant igrasa y filtro a carbón activo) se encuentren activos. Mant[...]

  • Página 31

    31 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e [...]

  • Página 32

    32 Uso A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso domésti co. A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de desc[...]

  • Página 33

    33 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozim ento. Aconselham os ligar a aspiração 5 minutos antes de in iciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. Modelo com teclas sensíveis ao tato Para seleccionar as funções da coif[...]

  • Página 34

    34 contemporaneamente as teclas T3 e T5 por mais de 3 segundos, os LEDs T3 e T5 começarão a piscar. Para desativar, repetir a operação. Os LEDs T3 e T5 se acendem com luzes fixas. Reset do indicador de saturação dos filtros : Com o exaustor ligado (O N), pressionar a tecla T2 por mais de 2 segundos, todos os LEDs acendem-se brevemente. Nota :[...]

  • Página 35

    35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνο υμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]

  • Página 36

    36 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία , την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος , παρακαλούμε επι κοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκ[...]

  • Página 37

    37 Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό , ανθεκτικό κάλυμμα επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα θραύσματα . Επιλέξτε μία επίπεδη επ ιφάνεια για να συναρμολογήσετε τη συσκευή . Σκεπάστε τη[...]

  • Página 38

    38 ( ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3+L4 αναμμένες ) Τ 5. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας ( ισχύς ) εντατικής απορρόφησης ( ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3+L4 αναμμένες + ενδεικτική λυχνία (Led) L5 αναβοσβ ήνει ) – διάρ[...]

  • Página 39

    39 ότι είναι κρύες . Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου τύπου όπως υποδεικνύεται στην χαρακτηριστική ετι κέτα η οποία βρίσκεται κον τά στην λάμπα στον απορροφητήρα . 1. Βγα?[...]

  • Página 40

    40 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Página 41

    41 I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Rören och utloppsöppningarna i vägge n med vilka fläkten skall anslutas bör ha samma diameter som luftut släppet (anslutningsflänsen). I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen med mindre diameter medför de tta en lägre utblåsprestanda och en drastis[...]

  • Página 42

    42 inledningsvis blinkar tangenterna 1 och 2 därefter blinkar endast tangent 1 vilket indikerar att signalen avaktiverats. Tangent för hastighetsval (utsugningseff ekt) låg - när denna tangent blinkar indikerar detta att fettfiltret behöver rengöras. OFF-tangent för motor n (stand by) – Elektronisk avstängning – Å terställning av sign[...]

  • Página 43

    43 Fettfilter Fig. 9-16 Detta suger upp fet tpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan fi nns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg te mperatur och kort [...]

  • Página 44

    44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuulet in imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäytt öön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen [...]

  • Página 45

    45 ! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. ! Käytä sisäpinnaltaan m ahdollisimman sile ää putkea . ! Putkimateriaalin on o ltava normien mukaista. Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, sii hen on asennettava ak[...]

  • Página 46

    46 Kun suodattimet on huollett u, paina näppäintä tuulettimen ollessa käynnissä kunne s kuuluu merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2 (hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta. VIRRAN KATKAISEMINEN Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulett imen ohjauksen virta katkeaa. Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen puhdistuksen aikana. Virra[...]

  • Página 47

    47 moottorin suojaverkkojen päälle, kierrä sen jälkeen myötäpäivään. Suodattimet irrotetaan kiertämällä vastapäivään. Lamppujen vaihto Kuva 20 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai liesituulettimessa lampun l[...]

  • Página 48

    48 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hu[...]

  • Página 49

    49 Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpni ng i veggen med en diameter tilsvarende luftu ttaket (koblingsflensen). Bruk av rør og avtrekkså pning på veggen med en mindre diameter, vil medf øre en minsking i avtrekksytel sene og en drastisk økning av støyen. Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. ! Bruk et så kort rør so m mu[...]

  • Página 50

    50 angi at varslingen er akti vert. Repeter operasjonen for å deaktivere varslingen. Først vil knappene 1 og 2 blinke, deretter blinker kun knapp 1 for å angi at deaktiveringen er utført. Knapp for valg av lav hastighet (sugestyrke) – når den blinker viser den at det er nødvendig å vaske fe ttfilteret. Knapp for motor OFF (stand by) – Ut[...]

  • Página 51

    51 Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilt eret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristi kker endres absolut t ikke. For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket. Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Fig. 15 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Kullfilteret mettes etter en mer eller mindre lang tidsperiod[...]

  • Página 52

    52 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp f ra madlavn[...]

  • Página 53

    53 fjernes. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som skal have en diameter, der passer til luftudsugninge n (studsflange). Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningskapaciteten og støjen øges b etydeligt. Producenten fralægger sig ethv ert ansvar i f orbindelse hermed. ! Be nyt et rør, der e r så k[...]

  • Página 54

    54 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Model med berøringsfølsomme knapper Betjeningstasterne skal blot b erøres [...]

  • Página 55

    55 Reset af mætningssignalering for filtre: Ved tændt emhætte (ON) skal man t rykke på tasten T2 i mere end 2 sekunder; alle lysdioder tændes kort. Bemærk: det er nødvendigt at gentage denne handling, hvis begge signaleringer (fedtfilter og ak tivt kulfilter) er aktive. Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form for rengøring eller[...]

  • Página 56

    56 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]

  • Página 57

    57 Obs ł uga Okap s ł u ż y do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wy łą cznie do u ż ytku domowego. Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ?[...]

  • Página 58

    58 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]

  • Página 59

    59 diody Led L3 i L5 zaczn ą migota ć . Aby wy łą czy ć nale ż y powtórzy ć ca łą operacj ę , diody Led L3 i L5 w łą czaj ą si ę ś wiat ł em sta ł ym. Zresetowanie sygnalizacji nasycenia filtrów: Przy w łą czonym okapie (ON) wcisn ąć przycisk T2 przez ponad 2 sekundy, wszystkie diod y Led za ś wiecaj ą si ę na krótko. Uwa[...]

  • Página 60

    60 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pou ze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Página 61

    61 Použití Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m. Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo míst nost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo míst nost odtahovím[...]

  • Página 62

    62 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. Model s dotykovými tla č ítky K volb ě funkcí digesto ř e posta č í lehký dotek ovlada čů . Tla [...]

  • Página 63

    63 Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojte digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř tak zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti mastn[...]

  • Página 64

    64 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pach[...]

  • Página 65

    65 Ak odsáva č pary je vybavený uhlíkovými fi ltrami, tak tie musia by ť vybraté. Napojte digestor na od ť ahové potrubie s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia prír uba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u ?[...]

  • Página 66

    66 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchy ni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Model s dotykovými tla č idlami Pre vo ľ bu funkcii odsáva č a pary je do s[...]

  • Página 67

    67 Údržba Pred akoko ľ vek operáciou č istenia č i údržby odpojte digestor od elektrické siete, vyber te vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spína č bytu. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vyk onáva údržba filtrov tuku). Pri č istení je treba pou[...]

  • Página 68

    68 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszí vására szolgál, kizá[...]

  • Página 69

    69 Használat A páraelszívó a f ő zési pára és füst el szívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetet t üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filt eres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a g y ű jt ő karim[...]

  • Página 70

    70 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. Érint ő vezérlés ű modell Az elszívó funkcióinak kiválaszt ásához elegend ő , ha me[...]

  • Página 71

    71 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hál ózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztít ani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, mint a zsírsz[...]

  • Página 72

    72 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Página 73

    73 Употреба Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата , които се отделят при готвене , и е предназначен само за битова употреба . Аспираторът има следното предназначение : всмуква [...]

  • Página 74

    74 аксесоари са подходящи за целта . Стената , съответно таванът , трябва да бъда т достатъчно стабилни за да издържат на натоварването . Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара , п[...]

  • Página 75

    75 Сигнализация за замърсяване на филтрите Аспираторът разполага с функция , при която на определен интервал от време се подава сигнал , че филтрите са замърсени и е необходимо да се извърши по[...]

  • Página 76

    76 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 77

    77 Utilizarea Hota a fost pro iectat ă pentru aspirarea gazelor arse ş i vaporilor rezulta ţ i în urma coacerii ş i este destinat ă doar utiliz ă rii casnice. Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă î n versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu i ntern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt ev[...]

  • Página 78

    78 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Página 79

    79 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electri c ă , sco ţ ând ş techerul sau deconectând întrerup ă torul general a l locuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă fr ecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ţă cu care se cur [...]

  • Página 80

    80 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли ?[...]

  • Página 81

    81 Пользование Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования . Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздух?[...]

  • Página 82

    82 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем вкл ючить вытяжку за 5 минут до начала процесса при[...]

  • Página 83

    83 Сигнал насыщение фильтров Вытяжка снабжена функцией , что в регулярных промежутках времени предупреждает пользователя , когда фильтры насыщены и нужно провести профилактический уход . Сиг[...]

  • Página 84

    84 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Página 85

    85 Використання Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару , що утворюється під час приготування їжі та призначений лише для побутового використання .. Витяжка розроблена дл?[...]

  • Página 86

    86 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидк ість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити [...]

  • Página 87

    87 нажати одночасно кнопки T3 і T5 більше чим на 3 секунди , Led L3 і L5 почнуть мигати . Щоб дезактивувати повторіть операцію Led L3 і L5 включаться фіксованим світлом . Повернення в вихідний стан сигналу[...]

  • Página 88

    88 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üksne[...]

  • Página 89

    89 oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellis el juhul endale mingit vastutust. ! Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. ! Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°). ! Vältige toru ristlõike olulist muutumist. ! Kasutage võimalikult sileda sisepinnaga toru. ! Toru materjal peab o lema standardi[...]

  • Página 90

    90 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Puutetundlike nuppudega mudel Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juht seadmei[...]

  • Página 91

    91 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhast i vooluvõrgust välj a. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldat akse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhast ada. Puhastamiseks kasutage neut raalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid ainei d sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE P[...]

  • Página 92

    92 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]

  • Página 93

    93 Filtravimo režimas Prieš patekdamas į kambar į , į traukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Nor ė dami naudotis šios versijos filtru, privalote į diegti papildom ą filtr avimo aktyvi ą ja anglimi sistem ą . Į rengimas Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias at stumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios [...]

  • Página 94

    94 Mygtuk ą laikykite paspaud ę 3 sekundes, kol bus atjungta gaubto valdymo elektra. Ši funkcija gali praversti valant gamin į . Nor ė dami v ė l į jungti elektr ą , pakartokite v eiksm ą . Galim ų veikimo sutrikim ų atveju, prieš kreipdamiesi į specialist ą , bent 5 sekund ė m išjunkite aparat ą iš elektros tinklo ištraukdami ki[...]

  • Página 95

    95 Lemp ų keitimas 20 pav. Išjunkite prietais ą iš elektros tinklo. D ė mesio! Prieš liesdami lempas, į sitikinkite, kad jos atv ė susios. Pakeiskite sugedusi ą lemput ę nauja tokios pa č ios arba panašios r ū šies lempute, vadovaudamiesi savybi ų duomenimis, pateiktais etiket ė je ant lemput ė s arba ant gaubto šalia lemput ė s.[...]

  • Página 96

    96 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Página 97

    97 diametram (savienošanas atloks). Sienas izvad ī šanas cauru ļ u un atv ē rumu izmantošana ar maz ā ku diametru, noteiks ies ū kšanas rezult ā tu pazemin ā šanos un stipru trokš ņ u paaugstin ā šanos. T ā d ēļ , tiek noraid ī ta jebkura atbild ī ba šaj ā sakar ā . ! Izmantot garu cauruli, p ē c iesp ē jas maz ā ku. ! Iz[...]

  • Página 98

    98 atsl ē gšanu. Zema ā truma izv ē les tausts (ies ū kšanas jauda) – kad mirgu ļ o, nor ā da uz nepieciešam ī bu nomazg ā t tauku filtrus. Dzin ē ja OFF tausts (stand by) – Elektronikas sist ē mas atsl ē gšana – Pazi ņ oj uma Reset par filtru mazg ā šana/mai ņ u. DZIN Ē JA OFF Ī slaic ī gi piespiest lai izsl ē gtu dzin[...]

  • Página 99

    99 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Att ē ls 15 Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Og ļ u filtra pies ā tin ā šan ā s par ā d ā s p ē c diezgan ilgas izmantošanas, atkar ī b ā no virtuves veida un t auku filtru t ī r ī šanas regularit ā tes. Jebkur ā gad ī jum ā , ir nepiec[...]

  • Página 100

    100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Página 101

    101 Korištenje Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isk lju č ivo ku ć an sku upotrebu. Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim iz bacivanjem ili u filtracijskoj ve rziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz[...]

  • Página 102

    102 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Model sa tasterima na dodir Želite li izabrati funkcije kuhin[...]

  • Página 103

    103 Reset signalizacije zasi ć enja filtara: Kada je aspirator uklju č en (ON) pritisnite taster T2 duže od 2 sekunda, sva ć e se ind.svetla Led nakratko uklju č iti. Napomena: ako bude potrebno, po novite operaciju ako budu aktivne obe signalizacije (filtar za uklanjanje masn o ć e i onaj karbonski). Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve op[...]

  • Página 104

    104 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je name njena izk[...]

  • Página 105

    105 ! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna dolžina. ! Cevovod naj ima č im manj krivin (najve č ji kot upogiba: 90°). ! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. ! Notranjost cevovoda naj bo č im bolj gladka. ! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti skladen z normativi. Obto č na razli č ica Iz vs[...]

  • Página 106

    106 Tipka izklop (OFF) motor ja (stand by) – Izklop elektronike – Ponastavitev signalizacij e pranja/zamenjave filtr ov IZKLJU Č ITEV (OFF) MOTORJA Kratko pritisnite za izklop motorja. PONASTAVITEV SIGNALIZACIJE FILTROV Z vklju č eno napo, po č iš č enju oziroma menjavi filtrov, pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno, dokler se ne og[...]

  • Página 107

    107 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Slika 15 Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se obi č ajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti č iš č enja protimaš č obnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je [...]

  • Página 108

    108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]

  • Página 109

    109 Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisav anja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo ku ć anskoj uporabi. Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz p[...]

  • Página 110

    110 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Model s tipkama na dodir Da biste odabrali funkcije kuhinjske n ape dovoljno [...]

  • Página 111

    111 Reset signalizacije zasi ć enja filtara: Kada je napa uklju č ena (ON) pritisnite tipku T2 dulje od 2 sekunde, sva ć e se ind.svjetla Led nakratko uklju č iti. Napomena: ako bude potrebno, pono vite operaciju ako su aktivne obje signalizacije (fil tar za odstranjivanje masno ć e i onaj aktivni karbonski). Održavanje Upozorenje! Prije bilo[...]

  • Página 112

    112 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı k[...]

  • Página 113

    113 ç ı kart ı lmal ı d ı r. Davlumbaz ı duvardaki ç ı k ı ş borular ı na ve a ğ ı zlar ı na ba ğ lay ı n ı z. Diametresi hava ç ı k ı ş ı yla ayn ı olmal ı d ı r (ba ğ lant ı halkas ı ). Borular ı n ve duvardaki az çapl ı ç ı k ı ş borular ı n ı n emme gücünün iyi çal ı ş mas ı n ı azalt ı r ve gürül[...]

  • Página 114

    114 bas ı l ı tutun, önce sadece 1 dü ğ mesi yan ı p sönecek sonra 1 ve 2 dü ğ meleri yan ı p sönecekler. Bunun anlam ı aktif k ı l ı nm ı ş demektir. Uyar ı y ı devre d ı ş ı b ı rakmak için operasyonu tekrarlay ı n; önce 1 ve 2 dü ğ meleri yan ı p sönecekler sonra da sadace 1 dü ğ mesi yan ı p sönecektir. Bu, uyar[...]

  • Página 115

    115 sat ı n al ı nan modelde varsa – bu zorunl ulu ğ u gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya dü ş ük ı s ı ve k ı sa de vreye programlanm ı ş bir bula ş ı k makinesinde temizlenmelidir. Bula ş ı k makinesinde y ı kand ı ğ ı nda, ya ğ filt resinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. Ya ğ fi[...]

  • Página 116

    4           :           ?[...]

  • Página 117

    3                     ?[...]

  • Página 118

    2                       .       [...]

  • Página 119

    AR -                        .   [...]

  • Página 120

    LIB0098173 Ed. 04/14[...]