Elica BELT IX/F/55 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica BELT IX/F/55. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica BELT IX/F/55 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica BELT IX/F/55 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica BELT IX/F/55, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica BELT IX/F/55 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica BELT IX/F/55
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica BELT IX/F/55
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica BELT IX/F/55
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica BELT IX/F/55 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica BELT IX/F/55 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica BELT IX/F/55, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica BELT IX/F/55, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica BELT IX/F/55. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ SV M[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    [...]

  • Página 9

    9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi st rettamente a lle istruzion i riporta te in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione de[...]

  • Página 10

    10 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspira zione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fis[...]

  • Página 11

    11 Solo per alcuni mo delli Come accessorio opzionale può essere acquist ato un camino estetico, verificare con il rivenditore aut orizzato se il modello in Vs. possesso prevede questa possibilità. Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea. Fig. 5-14-15-16-17 Funz[...]

  • Página 12

    12 Manutenzione Attenzione! Prima di qual siasi operazione di pulizia o manutenzione, disinser ire la cappa dalla rete el ettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazio ne. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei f iltri grassi), sia intername[...]

  • Página 13

    13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]

  • Página 14

    14 Use The hood is conceived f or the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hoo[...]

  • Página 15

    15 In the case of the presence of pan els and/or walls and/or lateral wall units check that there is suf ficient space to install the hood and that access to the command panel is easy. Only for some mo dels An aesthetic flue can be purchased as a n optional accessory. Check with the authorized dealer whether the model in your possession envisages t[...]

  • Página 16

    16 Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularly (at least with the same frequency with which you carry out maint enance of the fat filters) internally and externally. C lean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendati[...]

  • Página 17

    17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehal ten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabz ugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube [...]

  • Página 18

    18 Betriebsart Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , ent wickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubring[...]

  • Página 19

    19 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgest attet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Deck e geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen muss. Im Fall von Abdeckungen und/od[...]

  • Página 20

    20 Aktivkohlefilteranzeige deaktivieren: Die Haube auf OFF stellen und die Taste T4 5” lang gedrückt halten. Nachdem die Taste betätigt worden ist , leuchten sich die Leds für die Filtersättigungsanz eige auf, die aktiv sind. Ein Signalton ertönt und die Led 2 schaltet sich ab. Die Led 1 bleibt für ca. 2" lang ei nges chaltet, bevor di[...]

  • Página 21

    21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présent e notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration [...]

  • Página 22

    22 Utilisation Cette hotte prévue pour l’aspirat ion des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestiq ue exclusivement. La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont ?[...]

  • Página 23

    23 En présence de panneaux et/ou p arois et/ou étagères latérales, vérifier que l’espace soit suffisant pour installer la hotte et que l’accès aux commandes soit prat ique. Uniquement pour certai ns modèles Comme accessoire optionnel, on peut acheter une cheminé e esthétique, vérifier auprès du re vendeur autorisé si le modèle en v[...]

  • Página 24

    24 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débr ancher la hotte du c ircuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la mê me fréquence que pour l’e[...]

  • Página 25

    25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het af zuigen van rook- en kookd[...]

  • Página 26

    26 Het gebruik De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afz uigend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en gelei[...]

  • Página 27

    27 Indien panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn, controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te monteren en controleer of het bedieni ngspaneel gemakkelijk bereikt kan worden. Alleen voor enkele modellen Als optioneel toebehoren is het mogelijk een e sthetische schouw aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of voor[...]

  • Página 28

    28 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektri citeitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Geb[...]

  • Página 29

    29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum os y[...]

  • Página 30

    30 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos dur ante la cocción y para el uso doméstico. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ub[...]

  • Página 31

    31 Sólo para algunos modelos Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea estética, verifique con el re vendedor autorizado si el modelo que usted posee prevé esta posibilidad. Se aconseja instalar la campana despu és de haber adquirido la chimenea para verificar con seguridad la instalación más idónea. Fig. 5-14-15-16-17 Funcio[...]

  • Página 32

    32 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de lim pieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctr ica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el m[...]

  • Página 33

    33 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instruções indi cadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]

  • Página 34

    34 Uso A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso domésti co. A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de desc[...]

  • Página 35

    35 No caso de presença de painéis e/ou paredes e/ou pênsei s laterais, verificar que haja espaç o sufici ente para instalar a coifa e que o acesso ao painel de comandos seja fácil. Somente para alguns modelos Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu modelo prevê esta po[...]

  • Página 36

    36 Manutenção Atenção! Antes de qual quer operação de l impeza ou manutenção, desconectar a coif a da rede elétrica tir ando o pluge da tomada ou desligando o i nterruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentement e, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a m[...]

  • Página 37

    37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αν αφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύν η για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές πο υ π[...]

  • Página 38

    38 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτο?[...]

  • Página 39

    39 • Εκτός αυτού ελέγξτε εάν κοντά στον χώ ρο εγκατάστασ ης του απορρφητήρα ( ακόμα και στον χώρ ο που είναι τοποθετημένος ο απορρφητήρας ) υπά ρχει διαθέσιμη πρίζα και είναι δυνατόν να συνδεθε?[...]

  • Página 40

    40 Ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα Μετά από 160 ώρες χρήσης το led 2 αναβοσβήνει . Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση το φίλτρου άνθρακα πρέπει να αντικατασταθεί . Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πι?[...]

  • Página 41

    41 Φιλτρο ανθρακα ( μονο για τον τυπο φιλτραρισματος ) Εικ . 18 Ο κορεσμός του φίλτρου ενεργού άνθρακα συντελείτα ι , λίγο πολύ , από την παρατεταμένη χρήση ανάλογ α με τον τύπο του μαγειρέματος κα [...]

  • Página 42

    42 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Página 43

    43 Användning Fläkten har tillverkats för ut sugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har tillverkats för att användas som ut sugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen m ed hjälp av ett [...]

  • Página 44

    44 Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp förekommer att utrymmet är till räckligt för installationen av fläkten samt att kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig. Gäller endast vissa modeller En estetisk skorsten kan beställas s eparat, kontakta en auktoriserad återförsäljare angående möjligheten at t applicera en såd[...]

  • Página 45

    45 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring i nleds genom att slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa f uktad med neut[...]

  • Página 46

    46 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt töön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen k[...]

  • Página 47

    47 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja p ahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, sii hen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keitti ötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähint?[...]

  • Página 48

    48 T4 Nopeuden ajastus Nopeuksien ajast us käynnistetään painamalla näppäint ä T4, ajastuksen päätyttyä t uuletin sammuu. Ajastus jakautuu seuraavasti: Nopeus 1 – 20 minuuttia (vilkkuva led 1 ) Nopeus 2 – 15 minuuttia (vilkkuva led 2 ) Nopeus 3 – 10 minuuttia (vilkkuva led 3 ) Nopeus 4– 5 minuuttia (vilkkuva led 4 ) Jos ajastuksen [...]

  • Página 49

    49 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Kuva 18 Hiilisuodatin kyllästyy ajanjakso ssa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoist a ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapaukse ssa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa o[...]

  • Página 50

    50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hush[...]

  • Página 51

    51 ! Bruk et så kort rør so m mulig. ! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være skarpere enn 90°). ! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. ! Bruk et rør som er s å gl att som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må v ære godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir ren[...]

  • Página 52

    52 T3 Øking av hastighet Når man trykker på knapp T3, går ventilatoren over f ra avslått tilstand (OFF) til hastighet 1. Når man trykker på denne knappen me ns ventilatoren er påslått (ON), øker motorhastigheten f ra hastighet 1 til hastighet 4 (intensiv). For hver hastighet vil det t ilsvarende led-lyset slå seg på. Hastighet 1 led-lys[...]

  • Página 53

    53 Fettfilteret Fig. 10-19 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at f ilt eret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), m ed milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd elle r i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaski[...]

  • Página 54

    54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fr a madlavni[...]

  • Página 55

    55 ! Be nyt et rør, der e r så kort som mu ligt. ! Benyt et rør, der har så få ku rver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværs nit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt[...]

  • Página 56

    56 T3 Øgning af hastighed Ved tryk på knappen T3 skifter emhæt ten fra OFF til hastighed 1. Ved t ryk på knappen (emhætte på ON) øges motorhastigheden fra hasti ghed 1 til hastighed 4 (intensiv). Hver hastighed medf ører tænding af den tilhørende lysdiode. Hastighed 1 lysdiode 1 Hastighed 2 lysdiode 2 Hastighed 3 lysdiode 3 Intensiv hasti[...]

  • Página 57

    57 Fedtfilter Fig. 10-19 Tilbageholder de fedtpar tikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang o m måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis den ne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemas kine ved lave tempera[...]

  • Página 58

    58 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyni k ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ż[...]

  • Página 59

    59 Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś rednica rury odprowadzaj ą cej musi by ć równa ś rednicy ko ł nierza łą czeniowego. Uwaga ! Rura odprowadzaj ą ca nie jest dostarczona w komplecie z urz ą dzeniem i nale ż y j ą zakupi ć . W c[...]

  • Página 60

    60 W przypadku zastosowania paneli i/lub ś cian i/lub wisz ą cych przedzia ł ów bocznych, nale ż y spr awdzi ć czy jest wystarczaj ą co du ż o miejsca do zainstalowania okapu, oraz czy istnieje ł atwy dost ę p do panelu sterowania. Tylko dla niektórych modeli okapu Istnieje równie ż mo ż liwo ść zakupienia dodatkowo i zainstalowania[...]

  • Página 61

    61 Dezaktywacja sygnalizacji filtra w ę glowego: Ustawi ć okap w pozycji OFF i wcisn ąć przyci sk T4 przez 5 sekund. Natychmiast po wci ś ni ę ciu pr zycisku za ś wiec ą si ę diody sygnalizuj ą ce aktywne filt ry. Okap wyemituje sygna ł "BEEP" a LED 2 wy łą czy si ę . LED 1 pozostanie w łą czony przez oko ł o 2 sekundy za[...]

  • Página 62

    62 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Diges to ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Página 63

    63 ! Používejte co nejkratší odtahové potrubí. ! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se zásadním zm ě nám sekce vedení odtahu. ! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpov[...]

  • Página 64

    64 T3 Zvýšení rychlosti Stisknutím tla č ítka T3 digesto ř p ř echází ze stavu OFF do rychlosti 1 Stisknutím tla č ítka (digesto ř ve stavu ON) se zvýší rychlost motoru ze stavu 1 na rychlost 4 (intenzívní). Ke každé rychlosti odpovídá rozsvíce ní p ř íslušné diody. Rychlost 1 dioda 1 Rychlost 2 dioda 2 Rychlost 3 dioda[...]

  • Página 65

    65 Tukový filtr Obr. 10-19 Zadržuje č ástice tuku uvol ň ující se p ř i va ř ení. Tukový filtr se musí 1x do m ě síce vy č istit (vyprat), anebo jestliže systém vyzn a č ování saturace filtru - pokud je sou č ásti vybavení vlastn ě ného modelu - vyzna č uje tuto pot ř ebu. Je možné jej č istit ru č n ě jemným mycím[...]

  • Página 66

    66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvede nými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovedno sti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spô sobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia [...]

  • Página 67

    67 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemer om ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! P[...]

  • Página 68

    68 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. T1 ON/OFF Osvetlenie T2. Zníženie rýchlosti Stla č ením tla č idla „T2“ [...]

  • Página 69

    69 Panel Obr. 9-20 Údržba panelu Znomtovanie: - Odpoji ť panel, stla č ením na hornej č asti dvoch upev ň ovací ch vodidiel (VNÚTORNA STRANA); - Posunú ť panel smerom hore (pre úsek približne 20 mm); - Ť aha ť panel k sebe Č istenie: Panel by sa č istí rovnako č asto ako filter,používa ť navlh č ené plátno s neutrálnym tek[...]

  • Página 70

    70 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál, kizáró[...]

  • Página 71

    71 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás hat ásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minim[...]

  • Página 72

    72 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése utá n 15 percig m ű ködtesse tovább. T1. Világítás ON /OFF T2. Sebességcsökkentés A "T2" gomb megnyomásával a seb[...]

  • Página 73

    73 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektr omos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztít ani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, mint a zsírsz[...]

  • Página 74

    74 BG - Инстру кции за монтаж и упо треба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Página 75

    75 Употреба Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата , които се отделят при готвене , и е предназначен само за битова употреба . Аспираторът има следното предназначение : всмуква [...]

  • Página 76

    76 При все това , Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник , за да сте сигурни , че доставените аксесоари са подходящи за целта . Стената , съответно таванът , трябва да бъдат доста?[...]

  • Página 77

    77 Активиране на индикатора за замърсяване на филтъра с активен въглен : Изключете аспиратора ( позиция OFF ), натиснете бу тон T4 и задръжте в продължение на 5”. Веднага след натискане на бутона щ?[...]

  • Página 78

    78 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilo r provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 79

    79 Aten ţ ie ! Tubul de evacuare nu se furnizeaz ă din dotare; acesta trebuie achizi ţ ionat. În partea orizontal ă , tubul trebuie s ă aib ă o înclinare u ş oar ă în sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai u ş or aerul c ă tre exterior. Dac ă hota este prev ă zut ă cu filtre de carbon, acestea trebuie s ă fie scoase. Racord[...]

  • Página 80

    80 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Página 81

    81 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electri c ă , sco ţ ând ş techerul sau deconect ând întrerup ă torul general al lo cuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă fr ecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ţă cu care se cur[...]

  • Página 82

    82 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Página 83

    83 Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод , подсоединенный к соединительному кольцу . Диаметр выводной трубы должен соответствовать д[...]

  • Página 84

    84 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем вкл ючить вытяжку за 5 минут до начала процесса при[...]

  • Página 85

    85 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е ил и техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главн ый выключатель помещения . Очи[...]

  • Página 86

    86 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяк у відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Página 87

    87 Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єднувального кільця . Увага ! Вивідна [...]

  • Página 88

    88 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкіс ть у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити [...]

  • Página 89

    89 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте витяжку від електромережі , витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла . Чистка Витяжка має чи?[...]

  • Página 90

    90 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette näht ud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üks[...]

  • Página 91

    91 Filtreeriv versioon Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvas t ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhit akse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigal dada täiendav aktiivsöeg a filtreerimissüsteem. Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul o[...]

  • Página 92

    92 Suur kiirus töötab aegseadist usel. Standardseadist us on 5 min, selle möödumisel lülitub õhupuhasti kiirusele 2. Kui soovite lõpetada selle funktsiooni enne et tenähtud aja möödumist, vajutage nuppu T2 ; õhupuhasti lülit ub kiirusele 3. T4 . Kiiruse aegseadistus Kiiruse aegseadistamiseks vajutage nu ppu T4 ; seadistatud perioodi mö[...]

  • Página 93

    93 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 18 Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel: olenevalt pliidist ja sellest, kui regulaarselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kasset ti vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant (või kui filtrite küllast umise indikaatorsüsteem (olemasolu korral) näit[...]

  • Página 94

    94 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]

  • Página 95

    95 Į rengimas Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias at stumas tarp virykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 45cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 65cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota. Jei dujin ė s virykl ė s į rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, b ū tina į ta[...]

  • Página 96

    96 Kai laikmatis veikia, paspaudus mygtuk ą „ T2 “, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, o greitis sumaž ė ja. Paspaudus mygtuk ą „ T3 “, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, o greitis padid ė ja. Paspaudus mygtuk ą „ T4 “, nutraukiamas nustatytas veikimo laikas, išlaikant nustatyt ą greit į . Riebal ų filtro prisotini m[...]

  • Página 97

    97 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) 17 pav. Aktyvuotos anglies prisisotinimas į vykst a d ė l per ilgo naudojimo, priklausomai nuo kepimo/virimo tipo ir riebal ų filtro valymo reguliarumo. Bet kuriuo atveju reikia pakeisti d ė kl ą bent jau kas keturis m ė nesius (arba kai filtro prisis otinimo sistema – jei nurodyta j ū s ų turi[...]

  • Página 98

    98 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Página 99

    99 ! Izmantot garu cauruli, p ē c iesp ē jas maz ā ku. ! Izmantot cauruli ar p ē c iesp ē jas maz ā k loc ī jumiem (loc ī juma maksim ā lais le ņķ is: 90°). ! Izvair ī ties no curules diametra strauj ā m izmai ņā m. ! Izmantot cauruli ar p ē c iesp ē jas glud ā ku iekšda ļ u. ! Caurules materi ā lam ir j ā atbilst p ē c norm[...]

  • Página 100

    100 Katram ā trumam atbilst attiec ī g ā led iesl ē gšan ā s. 1. ā trums led 1 2. ā trums led 2 3. ā trums led 3 Intens ī vais ā trums led 4 (mirgu ļ ojošs) Intens ī v ā ā truma standarta ilgums ir uzst ā d ī ta uz 5’; p ē c š ī m 5’ gaisa nos ū c ē js novietojas 2. ā trum ā . Lai atsl ē gtu funkciju pirms laika beigš[...]

  • Página 101

    101 Prettauku filtrs Att ē ls 10-19 Notur tauku da ļ i ņ as, kas ti ek veidotas no ē diena pagatavošanas. Prettauku filtram ir j ā b ū t t ī r ī tam katru m ē nesi, ar neagres ī viem l ī dzek ļ iem, manu ā li vai trauku mazg ā jam ā maš ī n ā , pie zemas temperat ū ras un izmantojot ī so ciklu. Ja tas tiek mazg ā ts trauku maz[...]

  • Página 102

    102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Página 103

    103 Povežite kuhinjsku napu sa ce vima i rupama za ispušt anje kroz zid sa pre č nikom koji je jednak izlazu za vazduh (sp ojna prirubnica). Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim pre č nikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drasti č nog pove ć anja nivoa buke. Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost k[...]

  • Página 104

    104 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. T1. ON/OFF Svetla T2. Smanjenje brzine Pritiskom na dugme &quo[...]

  • Página 105

    105 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve op eracije č iš ć enja ili održavanje, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvad ite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana . Č iš ć enje Kuhinjska napa se mora č esto prati (barem toliko č esto koliko č esto održavate[...]

  • Página 106

    106 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izkl[...]

  • Página 107

    107 Zato za tako delovanje odk lanjamo vsakršno odgovornost . ! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna dolžina. ! Cevovod naj ima č im manj krivin (najve č ji kot upogiba: 90°). ! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. ! Notranjost cevovoda naj bo č im bolj gladka. ! Material, iz katerega je izdelan cevovod, m[...]

  • Página 108

    108 1. hitrostna stopnja LED lu č ka 1 2. hitrostna stopnja LED lu č ka 2 3. hitrostna stopnja LED lu č ka 3 Intenzivna hitrost delovanja LED lu č ka 4 (utripa) Intenzivna stopnja hitrosti je č asovno omejena. Standardna č asovna nastavitev je 5 minut, po poteku tega č asa pa napa preide na 2. hitr ostno stopnjo. Za izklop funkcije pred pote[...]

  • Página 109

    109 Maš č obni filter Slika 10-19 Zaustavlja maš č obne delce, ki nastajajo pri kuhanju. O č istiti ga je treba enkrat mese č no (ali takr at, ko sistem, ki zaznava zasi č enost f iltrov – č e je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi detergenti, ro č no ali v pomivalnem stroju pri nizki te[...]

  • Página 110

    110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na apar atu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je nami[...]

  • Página 111

    111 ! Koristite ci jev koja im a minimalnu neophodnu duljinu. ! Koris tite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoj a: 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren prop[...]

  • Página 112

    112 T3 Pove ć avanje brzine Pritiskaju ć i tipku T3 kuhinjska napa prelazi iz stanja OFF u brzinu 1. Pritiskaju ć i tipku (kuhinjska napa u stanju ON) pove ć ava se brzina motora polaze ć i od brzine 1 do brzine 4 (intenzivna). Svakoj brzini odgovara uklju č ivanje odgovaraju ć eg indikacionog svjetla. Brzina 1 indi kaciono svjetlo 1 Brzina [...]

  • Página 113

    113 Plo č a Slika 9-20 Održavanje plo č e Razmontaža: - Otka č ite plo č u na na č in da pritisnete do nji dio dvaju vodilica za pri č vrš ć ivanje (UNUTARNJA STRANA); - Neka plo č a klizi prema gore (za otprilike 20mm); - Povucite plo č u prema sebi Č iš ć enje: plo č a se treba č istiti onoliko č esto ko liko č esto se č isti [...]

  • Página 114

    114 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen t alimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı ka[...]

  • Página 115

    115 ! Mümkün olan en k ı sa boyda tahliye borusu kullan ı n ! En az say ı da dirse ğ e sahip boru kullan ı n (Maksimum dirsek aç ı s ı : 90°). ! Borunun kesitinin ( geni ş li ğ inin ) ani olarak de ğ i ş mesinden kaç ı n ı n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap ı ld ı ğ ı malzeme yasa[...]

  • Página 116

    116 Yo ğ un h ı z seviyesi led 4 (Yan ı p sönerek) Yo ğ un h ı z seviyesi zaman ayarl ı d ı r. Standart zaman ayar ı di 5 dakikad ı r. Bu sürenin sonunda davlumbaz otomatk olarak 2. h ı z seviyesine geçer. Ayarlanan süreden önce bu moddan ç ı kmak için T2 dü ğ mesine bas ı n ı z, lDavlumbaz 3 nolu h ı z seviyesine geçecektir[...]

  • Página 117

    117 Ya ğ filtresi Ş ekil 10-19 Pi ş irme sonucu olu ş an ya ğ taneciklerini tutar. Ya ğ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – sat ı n al ı nan modelde varsa – bu zorunl ulu ğ u gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya dü ş ük ı s ı ve k ı sa devreye programlanm ı ş bir bula ş ı k makinesinde temizlenmelidi[...]

  • Página 118

    118 لﺎﻄﺑإ تﺎﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ةرﺎﺷإ : ﺔﻴﻌ ﺿو ﻲ ﻓ ءﺎ ﻄﻐﻟا ﻞ ﻌﺟا OFF رﺰ ﻟا راﺮﻤﺘ ﺳﺎﺑ ﻂﻐ ﺿاو T4 ةﺪﻤﻟ 5 ن[...]

  • Página 119

    1 19 دﺎﺗوﺄﺑ دوﺰ ﻣ ﻂﻔﺸ ﻟا زﺎﻬﺟ نإ ) ّﻼ ﻋ تﺎﻗ ( ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺖ  ﻴﺒﺜﺘﻠﻟ فﻮﻘﺴ ﻟاو نارﺪ ?[...]

  • Página 120

    120 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎ ﻄﻏ نإ ﺦﺒ ﻄﻟا نﺎﺧ دو ةﺮ ﺨﺑأ ﻂﻔﺸ ﻟ ﻢّ ﻤﺼ ﻣ ﻮهو ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻟ?[...]

  • Página 121

    1 21 AR - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻊﺑﺎﺘ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ  ﻤﺟﺎﻧ [...]

  • Página 122

    [...]

  • Página 123

    [...]

  • Página 124

    LIB0034410 Ed. 05/12[...]