Electrolux ERN 29651 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Electrolux ERN 29651. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElectrolux ERN 29651 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Electrolux ERN 29651 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Electrolux ERN 29651, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Electrolux ERN 29651 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Electrolux ERN 29651
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Electrolux ERN 29651
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Electrolux ERN 29651
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Electrolux ERN 29651 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Electrolux ERN 29651 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Electrolux na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Electrolux ERN 29651, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Electrolux ERN 29651, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Electrolux ERN 29651. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    user manual kasutusjuhend käyttöohje benutzerinformation Οδηγίες Χρήσης Fridge-Freezer Külmik-sügavkülmuti Jääkaappi-pakastin Kühl-/Gefrierschrank Ψυγειοκαταψύκτης ERN29651[...]

  • Página 2

    Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinki ng at www.electrolux.com Contents Safety information 2 Operation 4 Control panel 4 First use 5 Daily use 5 Helpful hints and tips 7 Care and cleaning 8 What to do if… 10 Technical data 12 Installation 12 Environmental concerns 16 Subject to change without notice Safety information In the inter[...]

  • Página 3

    • The refrigerant isobutane (R600a) is con- tained within the refrigerant circ uit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatib ility, which is nev- ertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be- come damaged. If the[...]

  • Página 4

    • Adequate air circulat ion should be around the appliance, lacking this leads to over- heating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installa- tion. • Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con- denser) to prevent possible burn. ?[...]

  • Página 5

    2 Fast Freezing light 3 Alarm light 4 Fast Freezing regula tor (Normal-Super) 5 Temperature regulator Switching on Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperatur e setting regulator clockwise to a medium setting. The pilot light will light up. Switching off To turn off the applia nce, turn the Tempera - ture regula tor to the "O&quo[...]

  • Página 6

    Storage of frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting th e products in the com- partment let the app liance run at least 2 hours on the higher s ettings. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appli- ance and place food on cooling shelves to obtain the best performance.[...]

  • Página 7

    When the ventilatio n slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is pre- served for longer . When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air mois- ture content in the fr uit and vegetable com- partments. Helpful hints and tips Hints for energy saving • Do n[...]

  • Página 8

    • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to sh ow the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time. Hints for storage of frozen food To obtain the best perf ormance from this ap- pliance, you shoul[...]

  • Página 9

    Defrosting the freezer A certain amount of frost will always form on the freezer shelves an d around the top com- partment. Defrost the f reezer when the frost layer rea- ches a thickness of about 3-5 mm. Important! About 12 hours pr ior to defrosting, set the Te mperature regulator toward higher set tings , in order to build up sufficient chill re[...]

  • Página 10

    What to do if… Warning! Before t roubleshooting , disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified elect rician or competent person must do the troubleshootin g that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible ca use Solution The appliance does [...]

  • Página 11

    Problem Possible ca use Solution The temperature in the re- frigerator is too high. There is no cold air circulation in the appliance. Make sure that there is cold air cir- culation in the appliance. The temperature in the freezer is too high. Products are too near to each other. Store products so that th ere is cold air circulation. There is too m[...]

  • Página 12

    Technical data Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 20 h The technical informatio n are situated in the rating plate on the internal left side of the ap- pliance and in the energy label. Installation Read the "Safety In formation" carefully for your safety and correct operation of the appliance befo[...]

  • Página 13

    A B C On the opposite side: 1. Install the lower pin. 2. Install the lower door. 3. Refit the pins (B) and the spacers (C) on the middle hinge on the opposite side. 4. Install the upper door. 5. Tighten the spacer and tighten the upper pin. Ventilation requirements The airflow behind th e appliance must be sufficient. min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 In[...]

  • Página 14

    The lower hinge cover (in the accesso- ries bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct. Open the door. Put the lower hinge cover in position. 44mm 4mm 3. Attach the appliance to the niche with 4 screws. I 4. Push the sealing st rip between the ap- pliance and the adjacent cabinet. 5. Remove the corr[...]

  • Página 15

    7. If the appliance must connect laterally to the kitchen furniture doo r: a) Slacken the screws in fixing brackets (H). b) Move the brackets (H). c) Retighten t he screws. 8. Disconnect the part s Ha, Hb, Hc and Hd Ha Hb Hc Hd 9. Install the part Ha on the inner side of the kitchen furniture. ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm 10. Push the [...]

  • Página 16

    12. Remove the brackets and mark a dis- tance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Ha K 8 mm 13. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part Hb. Hb 14. Press the part Hd on th e part Hb. Hb Hd Do a f[...]

  • Página 17

    Electrolux. Thinking of you. Tulge jagama meie mõttei d aadressil www.electrolux.com Sisukord Ohutusinfo 17 Käitus 19 Juhtpaneel 19 Esimene kasutamine 20 Igapäevane kasutamine 20 Vihjeid ja näpunäiteid 22 Puhastus ja hooldu s 23 Mida teha, kui. .. 24 Tehnilised andmed 26 Paigaldamine 26 Keskkonnainf o 30 Jäetakse õigus teha muutusi Ohutusinf[...]

  • Página 18

    • On ohtlik on teha muudatusi seadme spet- sifikatsioonidesse või muuta toodet mingil moel. Katkine toitekaabel võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi. Hoiatus Kõik elektrilised komponendid (toitekaabel, pistik, kompressor) peab välja vahetama volitatud teenindusagent või kvalifitseeritud teeninduspersonal. 1. Toitekaabli[...]

  • Página 19

    Keskkonnakaitse Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmu- tussüsteemis ega is olatsioonimaterjali- des. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioo nivaht sisaldab kergestisüttivaid gaas e: seade tuleb uti- liseerida vastavalt ko haldatavatele mää- rustele, mille saate oma kohalikust oma[...]

  • Página 20

    • keerake temperatuuri regulaatorit kõrge- mate seadete suunas, et saavutada mak- simaalne külmus. Reeglina on sobivaim keskmine asend. Kuid täpset seadet valides tuleks meeles pi- dada, et seadmes valitsev temperatuur sõl- tub: •t o a t e m p e r a t u u r i s t • kui sageli ust avatakse • kui palju toitu seal säilitatakse • seadme [...]

  • Página 21

    Külmutamiskalender Sümbolid kujutavad erin evat tüüpi sügavkül- mutatud toiduaineid. Numbrid osutavad säilitusajale kuudes vas- tavat tüüpi sügavkülmutatud toiduainete pu- hul. Kas kehtib osutat ud säilitusaja ülemine või alumine väärtus, ol eneb toidu kvaliteedist ja käitlemisest enne külmutamist. Sulatamine Sügavkülmutatud võ[...]

  • Página 22

    Vihjeid ja näpunäiteid Näpunäiteid energia säästmiseks • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik. • Kui ümbritsev temper atuur on kõrge, tem- peratuuri regulaatori seade kõrgem ja sea- de on täis laetud, võib kompressor pidevalt töötada, mis põhjusta b härmatise või jää tekkimist aurustil[...]

  • Página 23

    • soovitatakse märkida külmutamise kuu- päev igale pakendile, et saaksite säilitu- saega jälgida; Näpunäiteid sügavkülmutatud toid u säilitamiseks Et saada antud seadmelt parimad tulemu- sed, tuleb: • veenduda, et kauban dusvõr gust hangitud külmutatud toiduaineid on kaupluses nõuetekohaselt säilitatud; • veenduda, et külmutatu[...]

  • Página 24

    Tähtis Umbes 12 tundi enne sulatamist seadistage temperatuuriregulaator kõrgeimale seadele, et luua piisav külmareserv. Jää eemaldamiseks: 1. Lülitage seade v ooluv õrgust välja. 2. Võtke külmikust välja toiduained, keerake need ajalehepaberisse ja ladustage jahe- dasse kohta. Ettevaatust Ärge puudutage külmutatud toiduaineid niiskete [...]

  • Página 25

    Probleem Võimalik p õhjus Lahendus Seadmes puudub vool. Seina- kontaktis ei ole voolu. Ühendage seinakontakti mõni tei- ne elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Lamp ei tööta. Lamp on ooterežiimil. Pange uks kinni ja tehke uuesti lah- ti. Lamp on katki. Vaadake osa "Lambi vahetamine". Kompressor töötab pid [...]

  • Página 26

    6. Pingutage lambikatte kruvi. 7. Ühendage toitejuhe pistikusse. 8. Avage uks. Veenduge, et lamp süttib põ- lema. Ukse sulgemine 1. Puha stage ukse tihendid. 2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake "Pai- galdamine". 3. Vajadusel asendage vigased uksetihen- did. Pöörduge teeninduskeskusse. Tehnilised andmed Süvendi mõõtmed Kõrgus 17[...]

  • Página 27

    See seade on vastavuses EMÜ direktiivide- ga. Ukse avanemissuuna muutmine Seadme uks avaneb paremale. Kui soovite ust avada vasakule, toimige enne seadme paigaldamist järgmisel viisil: 1. Vabastage ülemine tihvt ja eemaldage seib. 2. Eemaldage ülemine tihvt ja ülemi ne uks. 3. Eemaldage hinge kate (A). Kruvige lahti tihvitd (B) ja seibid (C). [...]

  • Página 28

    vastaspool. Korrektse joondamise taga- miseks veenduge, et seadme ja kapi va- heline kaugus oleks 4 mm. 1 2 2. Kohandage seadet niššis. Alumise hinge kate ( tarvikute kotis) ta- gab, et vahekaugus köögimööbli ja seadme vahel oleks õige. Avage uks. Asetage paigale hinge kate. 44mm 4mm 3. Kinnitage seade nišši 4 kruviga. I 4. Suruge seadme j[...]

  • Página 29

    Kinnitage hinge katted (E) hinge külge. B E E D C 7. Kui seade tuleb ühendada köögimööbli ukse kõrvale: a) Vabastage kinnitus klambrites olevad kruvid (H). b) Liigutage klambreid (H). c) Keerake kruvid uuesti kinni. 8. Ühendage lahti osad part s Ha, Hb, Hc ja Hd Ha Hb Hc Hd 9. Paigaldage osa Ha köögimööbli sisekül- jele. ca. 50 mm ca. [...]

  • Página 30

    Pange seadme uks ja mööbli uks kokku ja tähistage augud. Ha Hb 8 mm 12. Eemaldage klambrid ja tähistage 8 mm vahekaugus ukse v älisservast, kuhu tu- leb lüüa nael (K). Ha K 8 mm 13. Asetage väike nelinurk uuesti juhikule ja kinnitage juuresolevate kruvidega. Joondage mööbliuks ja sea dme uks, re- guleerides osa Hb. Hb 14. Suruge osa Hd os[...]

  • Página 31

    Electrolux. Thinking of you. Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com Sisällys Turvallisuusohjeet 31 Käyttö 33 Käyttöpaneeli 33 Ensimmäinen käyttökerta 34 Päivittäinen käyttö 34 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 36 Hoito ja puhdistus 37 Käyttöhäiriöt 38 Tekniset tiedot 40 Asennus 40 Ympäristönsuojelu 45 Oikeus muutoksiin pidät[...]

  • Página 32

    • Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu- taania (R600a), joka on hyvin y mpäristöys- tävällinen luonnonkaas u, mutta kuitenkin tulenarka. Varmista, etteivät jäähdytyspiirin kompo- nentit pääse vaurioit umaan laitteen kulje- tuksen ja asennuksen aikana. Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – vältä avotulta ja muita syttymislä[...]

  • Página 33

    • Virtajohdon pistok keen tulee olla helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaa- seen vesijohtoverkkoon. 11) Huoltopalvelu • Kaikki laitteen asen nukseen liittyvät säh- kötyöt on annettava ammattitaitoisen säh- köasentajan tehtäväksi. • Laitteen huoltotyö t s aa suorittaa vain val- t[...]

  • Página 34

    Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään keskiasentoon. Merkkivalo syttyy. Kytkeminen pois toiminnasta Laite kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan säädin asentoon O. Merkkivalo sammuu. Lämpötilan säätäminen Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti: • Lämpötilaa säädetään[...]

  • Página 35

    Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingos sa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönott oaika) main itun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käyt ettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet). Pa[...]

  • Página 36

    suurempi ilmankierto vähent ää kosteutta he- delmä- ja vihanneslaatikoissa. Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Energiansäästövinkkejä • Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. •J o s y m p ä r i s t ö n l ä m p ötila on korkea, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi kaa- pin ollessa hyvin t?[...]

  • Página 37

    • Jos jääpaloja nautit aan suoraan pakasti- mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl- mävam moja. • Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säi- lytysaikoja. Pakasteiden säilytysohjeita Noudata seuraavia oh jeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn: • Tarkista, että kaupasta ostamasi [...]

  • Página 38

    Tärkeää Aseta lämpötilan säädin korkeampaan asetuks een noin 12 tuntia ennen sulatuksen al oittamista, jotta pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi ja varaavat näin itseensä kylmää sulatustoimenpiteen ajaksi. Huurteen poistaminen: 1. Katkaise virta laitteesta. 2. Poista pakastimesta kaikki elintarvikkeet, kääri ne paksulti sanom[...]

  • Página 39

    Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimen pide Pistoke ei ole kunn olla kiinni pi s- torasiassa. Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Laitteeseen ei tule virtaa. Pistora- siaan ei tule jännitettä. Kokeile kytkemällä pistorasiaan jo- kin toinen sähkölaite. Ota yhteys sähköasentajaan. Valo ei sy ty. Lamppu on valmiustil assa. Sulje ja avaa ovi. Lamppu[...]

  • Página 40

    Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimen pide Ovi ei ole k unnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta Oven s ulke- minen. Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi. Lampun vaihtaminen 1. Irrota pistoke pistorasiasta. 2. Irrota lampun suojuksen ruuvi. 3. Poista lampun suojus (kat so kuvaa). 4. Vaihda palaneen lampun tilalle sama[...]

  • Página 41

    Sijoittaminen Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön läm- pötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa: Ilmasto- luokka Ympäristön lämpötila SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C Sähköliitäntä Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tar- kista, että arvokilvessä mainittu jän[...]

  • Página 42

    Ilmanvaihtovaatimukset Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen taka- na. min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Laitteen asentaminen Huomio Tarkista, että virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti. Toimi seuraavasti: 1. Asenna laite aukkoon. Työnnä laitetta nuol en (1) suuntaan, kun- nes yläaukon suojus on kiinni keittiöka- lusteessa. Tarkista, et tä l[...]

  • Página 43

    I 4. Paina tiivistenauha la itteen ja viereisen kaapin väliin. 5. Irrota oikea osa saranan suojuksesta (E). Jos tarvit sen osan oike anpuoleist a sara- naa varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja irrota vasemmanpuoleista sara- naa varten osa, jossa on merkintä SX. 6. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja saranan aukkoihin. Kiinnitä i[...]

  • Página 44

    Ha Hb Hc Hd 9. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisä- puolelle. ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm 10. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle. Ha Hc 11. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet 90°:n kulmaan. Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha). Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yh- teen ja merkitse reikien paikat. Ha Hb 8 mm 12[...]

  • Página 45

    14. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle. Hb Hd Tarkista lopuksi seuraavat asiat: • Kaikki ruuvit on kiristetty. • Magneettinen tiivistelist a on kiinnittynyt tiu- kasti kaappiin. Ympäristönsuojelu Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen jo ukkoon, vaan se on toimitettava eri[...]

  • Página 46

    Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem Denken find en Sie unter www.electrolux.com Inhalt Sicherheitshinweise 46 Betrieb 48 Bedienblende 49 Erste Inbetriebnahme 49 Täglicher Gebrauch 50 Praktische Tipps und Hinweise 51 Reinigung und Pfle ge 53 Was tun, wenn … 54 Technische Date n 56 Gerät aufstellen 57 Hinweise zu m Umweltsc hutz 61 Ände[...]

  • Página 47

    • Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl- tekreislauf des Gerätes ist ein natürlic hes und sehr umweltfreundliches Gas, das je- doch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerät e s darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be[...]

  • Página 48

    • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventue lle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf. • Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevo r Sie es el[...]

  • Página 49

    Bedienblende Bedienblende des Gefriergerätes 5 6 4 1 2 3 1 2 3 4 5 1 Kontrolllampe 2 Superfrost-Kontrollla mpe (Schnell gefrie- ren) 3 Alarmleuchte 4 Superfrost-Regler (Schnellgefrieren) (Normal-Super) 5 Temperaturregler Einschalten des Gerätes Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck- dose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzei- gersinn auf [...]

  • Página 50

    Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs- mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird. Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet si ch zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Lagern gefro- rener und tiefgefrorener Lebensmitte l für ei- nen längere n Zeitraum. Zum Einfrieren frisch[...]

  • Página 51

    Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Hö- he positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden gr oßer Lebens- mittelpackungen. Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie das Türabste llfach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben lässt. Dann setzen Sie es [...]

  • Página 52

    Stellen Sie in diesem Fall den Temperatur- regler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen un d damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht. Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel So erzielen Sie beste Ergebnisse: • legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühls[...]

  • Página 53

    • Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl- kostverpackung sollte nicht überschritten werden. Reinigung und Pflege Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh- lenwasserstoffe; Wartung sarbeiten un d Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vo[...]

  • Página 54

    Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf ein e kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Un terbrechung im Betrieb entstehen kann . Entfernen Sie den Reif wie nachstehend er- läutert: 1. Gerät ausstecken. 2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he- raus, verpacken Sie es in mehrer[...]

  • Página 55

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktio- niert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker steckt nicht rich- tig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker rich- tig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an[...]

  • Página 56

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im Kühl- schrank ist zu hoch. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirkulieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Die Temperatur i m Ge- frierraum ist zu hoch. Die einzufrierenden Packungen liegen zu dich t aneinander. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zir[...]

  • Página 57

    Gerät aufstellen Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufste llung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Aufstellung Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstem peratur mit der Kli- maklasse übereinstimmt, d[...]

  • Página 58

    Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkula tion hinter dem Ger ät muss ausreichend groß sein. min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Aufstellung des Geräts Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt. Führen Sie diese Schritte durch. 1. Installieren Sie das Gerät in der Einbau- nische. Schieben Sie das Ge[...]

  • Página 59

    I 4. Drücken Sie den Dichtung sstreifen zwi- schen das Gerät und das angrenzende Küchenmöbel. 5. Brechen Sie das gekennzeichnete Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, beim rechten Schar- nier Teil DX bzw. beim anderen Scharnier Teil SX abzunehmen. 6. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkap- pen (C, D) in die Befestigu ngs[...]

  • Página 60

    Ha Hb Hc Hd 9. Montieren Sie Teil Ha an der Innenseite des Küchenmöbels. ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm 10. Drücken Sie Teil Hc auf Teil Ha. Ha Hc 11. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in ei nem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür [...]

  • Página 61

    Hb 14. Drücken Sie Teil Hd auf Teil Hb. Hb Hd Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fes t angezogen sind. • Der magnetische Dich tungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. Hinweise zum Umweltschutz Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normal er Haush[...]

  • Página 62

    Electrolux. Thinking of you. Μοιραστείτε τη φιλοσοφί α μας στο www.e lectrolux.c om Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας 62 Λειτουργία 64 Πίνακας χειριστηρίων 65 Πρώτη χρήση 66 Καθημερινή χρήση 66 Χρήσιμες συμβουλές 67 Φρ[...]

  • Página 63

    • Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται σ το κύκλωμα τ ου ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό α έ‐ ριο με υψηλό επίπεδο περιβ αλλοντικής συμβατότητ ας, το οποίο ωστόσο είναι ε[...]

  • Página 64

    • Ελέγχετε τακτικά τη ν αποστράγγιση του ψυγείου για νερό από ψυξης. Εάν χρεια‐ στεί, καθαρίστε την αποστράγγισ η. Εάν η αποστράγγιση είναι φρ αγμένη, θα συσ‐ σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος τη?[...]

  • Página 65

    • την ποσότητα των τροφίμων που αποθ η‐ κεύονται • τη θέση της συσκευής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θ ερμοκρασία περιβάλλοντο ς είναι υψηλή ή η συσκευ ή είναι εντελώς φορτωμέν η και έχει ρυθμιστεί στις ?[...]

  • Página 66

    Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, ακο‐ λουθήστε την παρ ακάτω διαδικασία: Περιστρέψ τε το δια κόπτη ταχεί ας κατάψυ‐ ξης στη θέση "N". Θα ανάψει η λυχνία ταχείας κατάψυξης. Για να απενε[...]

  • Página 67

    Παγάκια Αυτή η συσκ ευή είναι ε φοδιασμέ νη με έναν ή περισσ ότερους δ ίσκους γ ια να παρα‐ σκευάζετε παγάκια. Γεμίστε αυτούς τους δί‐ σκους με νερό και στη συνέχεια βάλτε τους στον καταψύκτ η.[...]

  • Página 68

    μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐ μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐ μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐ ρε ς ρ υ θμ ίσ ε ις ώσ τ ε ν α ε ί να ι δυ ν?[...]

  • Página 69

    Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΣΟΧ Η Πριν από οποιαδήποτ ε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα. Η συσκευή αυτή π εριέχει υδ ρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μο νάδα της; Οι εργασίε[...]

  • Página 70

    Για να αφαιρέσετε το ν πάγο , ακολουθήστε αυτά τα βήματα: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Απομακρύνετε τα αποθ ηκευμένα τρόφι‐ μα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και τοποθετήστε τ α σε ένα δρο[...]

  • Página 71

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δε ν λειτουργεί. Το φως δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐ μένη. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Συνδέστε σ[...]

  • Página 72

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή. Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκε υή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσ?[...]

  • Página 73

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις εσοχ ής Ύψος 1780 mm Πλάτος 560 mm Βάθος 550 mm Χρόνος ανόδου 20 h Τ α τ ε χ ν ι κ ά σ τ ο ι χ ε ί α β ρ ίσκονται στην πινακί‐ δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐ στε?[...]

  • Página 74

    A B C Στην άλλη πλευρά: 1. Τοποθετήστε το ν κάτω πείρο. 2. Το ποθετήστε την κάτω πόρτα. 3. Τοποθετήστε ξανά τους πείρ ους (Β) και τους αποστάτες (C) στο μεσαίο μεντεσέ στην άλλη πλευρά. 4. Τοποθετήστε τη?[...]

  • Página 75

    Το κάλυμμα του κάτω μεντεσέ (παρέχε‐ ται στη σακούλα με τα εξαρτήματα ) χρη‐ σιμοποιεί ται για να διασ φαλιστεί η σω‐ στή απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και το έπιπλο της κο υζίνας. Ανοίξτε την ?[...]

  • Página 76

    B E E D C 7 . Γ ι α π λ ά γ ι α σ ύ ν δ ε σ η τ η ς σ υ σ κ ε υ ή ς σ τ η ν πόρτα του επίπλου της κουζίνας: a) Χαλαρώστε τις βί δες στα στηρίγμα‐ τα (H). b) Μετακινήστε τα στηρίγματα (H). c) Σφ ίξτε ξανά τις βίδες. 8. Α[...]

  • Página 77

    Βάλτε δίπλα-δίπλα την πόρτα της συ‐ σκευής και την πόρτα το υ επίπλου και σημειώστε τις οπές. Ha Hb 8 mm 12. Αφαιρέστε τα στηρίγματα και σημειώστε το σημείο όπου πρέπει να τ οποθετηθεί τ ο κ α ρ φ ί ( Κ[...]

  • Página 78

    σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προ ϊόν. 78 electrolux[...]

  • Página 79

    electrolux 79[...]

  • Página 80

    222355201-0 0-092009 www.electrolux.com www.electrolux.ee www.electrolux.fi www.electrolux.gr[...]