Einhell BG-BC 33-4 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell BG-BC 33-4 S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell BG-BC 33-4 S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell BG-BC 33-4 S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell BG-BC 33-4 S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell BG-BC 33-4 S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell BG-BC 33-4 S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell BG-BC 33-4 S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell BG-BC 33-4 S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell BG-BC 33-4 S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell BG-BC 33-4 S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell BG-BC 33-4 S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell BG-BC 33-4 S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell BG-BC 33-4 S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

      Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense  Original operating instructions Petrol Power Scythe  Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence  Originele handleiding benzinemotorzeis  Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina U Original-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjså[...]

  • Página 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veilig[...]

  • Página 3

    3 1 1 2 2 16 1 31 14 27 32 18 15 17 26 30 2 8 7 6 4 5 9 12 10 11 13 28 33 34 29 3 3 2 Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:12 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    4 3a 3c 3b 5a 5b 4a 4c 4b 1 B 6b 6c 2 37 15 6a 22 23 24 25 18 19 19 20 A 1 2 1 2 A 15 22 18 20 32 37 32 3d 34 33 Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:13 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

    5 6d 6e 6g 6f 27 6h 7c 7d 29 7b 7a 15 14 15 14 G F 8b 8a 8c 23 24 25 16 22 13 29 H Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:14 Uhr Seite 5[...]

  • Página 6

    6 10c 10a 10b 9c 9d 9e 9f 9a 9b 8e 8f 8 8 35 8d Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:14 Uhr Seite 6[...]

  • Página 7

    7 11b 11a 12a 12c 12b 13a 13b E C D 12e 12f 12d K K 36 21 Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    8 14a 14b 38 38 Max. Min. Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 8[...]

  • Página 9

    9 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Fehlerbehebung Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 U[...]

  • Página 10

    10 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an[...]

  • Página 11

    11 D  Mitnehmerscheibe  Druckplatte  Abdeckung Druckplatte  Mutter M10 (Linksgewinde)  Einfüllflasche  Zündkerzenschlüssel  Gabelschlüssel 8/10mm  Inbusschlüssel 4 mm  Inbusschlüssel 5 mm  Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser  2x Kabelbinder  Schraubendreher  Stützplatte  2x Schraube  Origi[...]

  • Página 12

    12 D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!  Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.  Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.  Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.  Überlasten Sie das Gerät nicht.  Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.  Schalten Sie das Gerät aus, w[...]

  • Página 13

    13 D Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den Tragegurt abnehmen. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:  Dichtheit des Treibstoffsystems.  Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.  Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.  Leichtgängigkeit aller beweg[...]

  • Página 14

    14 D 7.4 Arbeitshinweise Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnitt[...]

  • Página 15

    15 D Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionieren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rückschläge zu vermeiden. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. 8.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden 1. Die Fade[...]

  • Página 16

     Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) einige Umdrehungen.  Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig geöffnet ist.  Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. Einstellen des Standgases: Achtung! Standgas bei warmen Betriebs[...]

  • Página 17

    17 D 9.2 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel „Lagerung“ erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungshandgriff wie unter Punkt 6.1.1 erklärt. 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in [...]

  • Página 18

    18 D 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. Verrußte oder feuchte Zündkerze Falsche Vergasereinstellung Folgen Sie den Anweisungen zum Starten Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH[...]

  • Página 19

    19 GB Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10. Disposal and recycling 11. Troubleshooting Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 19[...]

  • Página 20

     Important. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, han[...]

  • Página 21

    21 GB  Filling bottle  Spark plug wrench  Open-ended spanner 8/10 mm  Allen key size 4 mm  Allen key size 5 mm  Guard hood for cutting line/cutting blade  Cable tie (2x)  Screwdriver  Support plate  Screw (2x)  Original operating instructions  Safety information 4. Intended use The equipment is designed for cutti[...]

  • Página 22

    6. Before starting the equipment 6.1 Assembly 6.1.1 Fitting the steady grip Install the steady grip as shown in Figures 3a-3c. Do not tighten the screws until you have set the perfect working position with the carrying strap. The steady grip should be aligned as shown in Figure 1. To dismantle, proceed in reverse order. 6.1.2 Fitting the long handl[...]

  • Página 23

    23 GB 6.3 Topping up with fuel Unscrew the tank cover (Fig. 1/Item 6) and fill in up to 0.65 liters of unleaded petrol using a filler neck. Make sure that you do not overfill the tank and spill petrol. (If you do spill any petrol, wipe it up and wait until the vapors have evaporated (danger of ignition.) Close the tank cap. 6.4 Topping up with oil [...]

  • Página 24

    Different cutting methods If the equipment is correctly assembled it will cut weeds and long grass in places with difficult access, for example along fences, walls and foundations and also around trees. It can also be used for mowing work to remove vegetation to allow the better preparation of a garden or to clear a certain area down to the soil. P[...]

  • Página 25

    25 GB 7. Press the spool plate into the line spool housing. 8. Pull the two line ends sharply to release them from the line holders in the line spool. 9. Cut the excess line to a length of around 13cm. This will reduce the load on the engine when starting and warming up. 10. Refit the line spool (see section 6.1.6). 11. If you are replacing the com[...]

  • Página 26

    8.8 Ordering replacement parts Please provide the following information on all orders for spare parts:  Model/type of the equipment  Article number of the equipment  ID number of the equipment  Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 9. Storage and transport 9.1 S[...]

  • Página 27

    27 GB Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not followed. Follow the instructions for starting. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine to ISC-GmbH. The machine sta[...]

  • Página 28

    28 F Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9. Stockage et transport 10. Traitement des déchets et recyclage 11[...]

  • Página 29

    29 F  Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Lisez attentivement ce mode d’emploi/consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’[...]

  • Página 30

     Plaque de compression  Recouvrement plaque de protection  Écrou M10 (filet à gauche)  Bouteille de remplissage  Clé à bougie  Clé à fourche 8/10 mm  Clé à six pans creux 4 mm  Clé à six pans creux 5 mm  Capot de protection pour fil de coupe/lame  2x serre-câbles  Tournevis  Plaque de soutien  2x vi[...]

  • Página 31

    31 F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !  Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.  Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.  Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.  Ne surchargez pas l’appareil.  Faites contrôler l’appareil le cas échéant.  Mettez l’appareil[...]

  • Página 32

    Attention : Utilisez toujours la ceinture pour travailler avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière. Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service quant à :  l’étanchéité du système à carburant.  l’exc[...]

  • Página 33

    33 F Suite normale des étapes : Relâchez l’accélérateur et attendez jusqu’à ce que le moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez ensuite l’interrupteur en circuit/hors circuit sur „Stop“ ou encore „0“. 7.4 Consignes de travail Avant d’utiliser l’appareil, entraînez vous à faire toutes les techniques de travail avec l[...]

  • Página 34

    Eviter un retour de choc Lorsque la lame rencontre des obstacles (tronc d’arbre, noeud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risque de retour de choc. L’appareil est brusquement propulsé dans le sens contraire de rotation de l’outil. Cela peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil. N’utilisez pas la l[...]

  • Página 35

    35 F indiquées au chapitre 11 « Elimination des erreurs » ont été exclues, un réglage du tirant à câble peut être requis. Contrôlez tout d’abord si le carburateur s’ouvre bien complètement lorsque l’on appuie complètement sur la poignée de gaz. C’est le cas lorsque le coulisseau du carburateur (figure 13a) est ouvert complètem[...]

  • Página 36

    Mise en service 1. Enlevez la bougie d’allumage (voir 8.3). 2. Faites glisser rapidement le cordon de démarrage afin d’enlever tout huile excédentaire de la chambre à combustion. 3. Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à la bonne distance entre les électrodes de la bougie d’allumage; ou installez une nouvelle bougie d’allumage av[...]

  • Página 37

    37 F Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. Respectez les instructions de démarrage Bougie d’allumage encrassée ou humide Nettoyez la bougie d’allumage ou la remplacer par une nouvelle. Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service[...]

  • Página 38

    Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen en transport 10. Verwijdering en recyclage 11. Verhelpen van fouten 38 NL Anleitung_BG_BC_33_4_S_S[...]

  • Página 39

    39 NL  LET OP! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve[...]

  • Página 40

    40 NL  Meenemerschijf  Drukplaat  Afdekking drukplaat  Moer M10 (linkse schroefdraad)  Vulfles  Bougiesleutel  Platte open sleutel van 8/10 mm  Inbussleutel 4 mm  Inbussleutel 5 mm  Beschermkap voor snijdraad/snijmes  2x kabelbinder  Schroevendraaier  Steunplaat  2x schroef  Originele handleiding  Vei[...]

  • Página 41

    41 NL 6. Vóór inbedrijfstelling 6.1 Montage 6.1.1 Montage van de geleidehandgreep Monteer de geleidehandgreep zoals voorgesteld in de fig. 3a-3c. Haal de schroeven pas aan als u de optimale werkpositie met de draagriem hebt afgesteld. De geleidehandgreep moet worden uitgericht zoals voorgesteld in fig. 1. De demontage gebeurd in omgekeerde volgor[...]

  • Página 42

    42 NL 6.3 Brandstof ingieten Draai de tankdop (fig. 1, pos. 6) eraf en giet maximaal 0,65 l ongelode benzine het tankreservoir in via een vulpijp. Let erop dat de tank niet overvol geraakt en er benzine uitloopt. Droog gemorste benzine af en wacht tot de benzinedampen vervlogen zijn (ontstekingsgevaar). Sluit de tankdop. 6.4 Olie ingieten Open de o[...]

  • Página 43

    43 NL Voorzichtig: verwijder regelmatig alle resten van gras en onkruid om een oververhitting van de schachtbuis te voorkomen. Resten van gazon, gras en onkruid blijven onderaan het beschermschild (fig. 9c) vastzitten en verhinderen daardoor een voldoende koeling van de schachtbuis. Verwijder de resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets d[...]

  • Página 44

    44 NL 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden steeds de motor van het toestel af en trek de bougiestekker eraf. 8.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad 1. De draadspoel (13) demonteren zoals beschreven in hoofdstuk 6.1.6. De spoel samendrukken (fig. 12a) en één helft van de behuizing wegnem[...]

  • Página 45

    45 NL  Haal de contramoer terug aan. Afstellen van het stationaire toerental: LET OP! Het stationaire toerental bij warme motor afstellen. Mocht de motor van het toestel bij niet ingedrukte gashendel afslaan en alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 11 ”verhelpen van fouten” uitgesloten zijn, dient het stationaire toerental te worden bijgere[...]

  • Página 46

    46 NL 10. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdel[...]

  • Página 47

    47 NL Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap start niet. Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen. Carburator fout afgesteld Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het gereedschap naar ISC-GmbH sturen. D[...]

  • Página 48

    Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9. Armazenagem e transporte 10. Eliminação e reciclagem 11. Eliminação de falhas 48 P Anleitung_B[...]

  • Página 49

     Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue t[...]

  • Página 50

     Bobina do fio com fio de corte  Disco de arrasto  Placa de pressão  Cobertura da placa de pressão  Porca M10 (rosca à esquerda)  Garrafa de enchimento  Chave para velas de ignição  Chave de bocas 8/10mm  Chave sextavada interior 4 mm  Chave sextavada interior 5 mm  Cobertura de protecção para fio de corte/l?[...]

  • Página 51

    6. Antes da colocação em funcionamento 6.1 Montagem 6.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas figuras 3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos quando tiver ajustado, com a alça de transporte, a posição de trabalho ideal. O punho guia deve ser instalado conforme ilustrado na figura 1. A desmontagem é realizada de [...]

  • Página 52

    6.3 Atestar com combustível Desaperte a tampa do depósito (fig. 1/pos. 6) e, com a ajuda de um tubo de enchimento, encha o depósito com, no máx., 0,65 l de gasolina sem chumbo. Tenha atenção para que o reservatório não fique demasiado cheio e a gasolina não transborde. Seque a gasolina que transbordou acidentalmente e espere até que os va[...]

  • Página 53

    placa de protecção encurta o fio para o comprimento permitido (fig. 9b). Cuidado: remova regularmente todos os resíduos de relva e ervas daninhas para evitar um sobreaquecimento da haste. Os resíduos de erva, relva e ervas daninhas ficam presos por baixo da placa de protecção (fig. 9c), impedindo o arrefecimento da haste. Remova os restos cui[...]

  • Página 54

    8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção. 8.1 Substituição da bobina do fio/fio de corte 1. Desmonte a bobina do fio (13) como descrito na secção 6.1.6. Comprima a bobina (fig. 12a) e retire uma metade da carcaça (fig. [...]

  • Página 55

    Ajuste do ralenti: Atenção! Ajustar o ralenti com a máquina quente. Se o aparelho se desligar sem a alavanca aceleradora estar activada e tiverem sido excluídas todas as outras causas, de acordo com a secção 11 “Eliminação de falhas”, é necessário reajustar o ralenti. Para o efeito, rode o parafuso do ralenti (fig. 13b/pos. E) no sent[...]

  • Página 56

    10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo[...]

  • Página 57

    57 P Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem ou húmida Limpe a vela de ignição ou substitua-a. Ajuste incorrecto do carburador Consulte o serviço de assistência técnica autorizado ou envie o aparelho para a ISC-G[...]

  • Página 58

    58 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11. Åtgärda störningar [...]

  • Página 59

    59 S  Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra persone[...]

  • Página 60

     Påfyllningsflaska  Tändstiftsnyckel  Gaffelnyckel 8/10 mm  Sexkantnyckel 4 mm  Sexkantnyckel 5 mm  Skyddskåpa för trimmertråd/röjkniv  2 st buntband  Skruvmejsel  Stödplatta  2 st skruvar  Original-bruksanvisning  Säkerhetsanvisningar 4. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för trimning av gr[...]

  • Página 61

    61 S 6. Innan du använder maskinen 6.1 Montera maskinen 6.1.1 Montera styrhandtaget Montera styrhandtaget enligt beskrivningen i bilderna 3a-3c. Dra inte åt skruvarna förrän du har ställt in optimal arbetsposition med bärselen. Justera in styrhandtaget enligt bild 1. Demontera i omvänd ordningsföljd. 6.1.2 Montera stången (bild 4a – 4c) [...]

  • Página 62

    Varning! Fyll på motorolja och bränsle inför första driftstart. 7. Använda maskinen Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. Ta av skyddskåporna från röjkniven (18) innan du använder maskinen. 7.1 Starta vid kall motor Fyll på tanken med en lämplig mängd bensin. 1. Ställ maskinen på en fast och jäm[...]

  • Página 63

    63 S Kom ihåg: Även om du använder maskinen försiktigt, innebär trimning längs fundament, sten- eller betongmurar osv. att tråden slits ned snabbare än normalt. Trimma / klippa Sväng maskinen från ena sidan till den andra som en lie. Håll alltid trådspolen parallellt mot marken. Kontrollera terrängen och bestäm avsedd trimningshöjd. [...]

  • Página 64

    8.2 Underhålla luftfiltret Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren då är reducerad. Kontrollera filtret med jämna mellanrum. Luftfiltret (35) bör kontrolleras var 25:e drifttimme och rengöras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. 1. Demontera luftfilterlocket (bi[...]

  • Página 65

    65 S 9. Förvara och transportera maskinen 9.1 Förvaring Obs! Om maskinen ska förvaras under längre tid än 30 dagar måste följande arbeten utföras. Förvara maskinen Maskinen måste förberedas om den ska förvaras längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer resterande bränsle som finns i förgasaren att avdunsta och lämna kvar en gummil[...]

  • Página 66

    66 S Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH. Maskinen startar, men a[...]

  • Página 67

    67 H Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Tárolás és szállítás 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás 11. Hibaelhárít?[...]

  • Página 68

    68 H  Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha [...]

  • Página 69

    69 H  Menesztőkorong  Nyomólemez  Burkolat nyomólemez  Anya M10 (balmenet)  Betöltő palack  Gyújtógyertyakulcs  Villás csavarkulcs 8/10mm  Inbuszkulcs 4 mm  Inbuszkulcs 5 mm  Védőburkolat a vágófonálhoz/vágókéshez  2x kábelkötő  Csavarhajtó  Támaszlemez  2x csavar  Eredeti használat[...]

  • Página 70

    70 H 6. Beüzemeltetés előtt 6.1 Összeszerelés 6.1.1 A vezetőfogantyú felszerelése Szerelje fel a 3a-tól – 3c-ig levő ábrák szerint a vezeztőfogantyút. A csavarokat csak akkor teljesen feszesre húzni, ha beállította a hevederrel való optimális munkaállást. A vezetőfogantyúnak az 1-es ábra szerint kellene kiigazítva lennie.[...]

  • Página 71

    71 H 6.3 Üzemanyagot betölteni Csavarja le a tartályfedelet (1-es ábra/poz. 6) és töltsön a betöltőcsonk segítségével maximálisan 0,65 l ólommentes benzínt a tanktartályba. Ügyeljen arra, hogy a tank ne legyen túltöltve és hogy ne folyon ki a benzín. Törölje le a kifröcskölt benzínt és várja meg amig a benzínpára el ne[...]

  • Página 72

    72 H Vigyázat: Rendszeressen minden fű- és gazmaradékot eltávolítani, azért hogy elkerülje a nyüstöscső túlhevülését. Pázsit-/ fű- /gazmaradványok beakadnak a védőpajzs alatt (ábra 9c), ez megakadályozza a nyüstöscső elegendő hűtését. Távolítsa el a maradékokat óvatosan egy csavarhúzóval vagy hasonlóval. Külömb[...]

  • Página 73

    73 H 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés A karbantartási munkálatok előtt mindig kikapcsolni a készüléket és lehúzni a gyújtógyertyadugót. 8.1 A fonalorsó/vágófonal kicserélése 1. A 6.1.6-os fejezetben leírottak szerint leszerelni a fonáltekercset (13). Összenyomni a tekercseket (ábra 12a) és levenni az[...]

  • Página 74

    74 H A alapjárat beállítása: Figyelem! Az alapjáratot meleg üzemállapotban beállítani. Ha a készülék nem üzemeltetett gázkar melett kialudna és minden más ok a 11-as hibaelhárítási fejezet szerint kizárható, akkor szükséges az alapjárat utánjusztírozása. Csavarja ehhez az alapjáratcsavart (ábra 13b/poz. E) addig az óra[...]

  • Página 75

    75 H 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például [...]

  • Página 76

    76 H Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket a[...]

  • Página 77

    77 GR Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρ?[...]

  • Página 78

    78 GR  Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης /[...]

  • Página 79

     Μαχαίρι κοπής  Πηνίο νήματος και νήμα  Σύνδεσμος-δίσκος  Πλάκα πίεσης  Κάλυμμα πλάκας πίεσης  Παξιμάδι Μ10 (αριστερόστροφο σπείρωμα)  Μπουκάλι πλήρωσης  Μπουζόκλειδό  Διπλό κλει?[...]

  • Página 80

    Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης στο ελάχιστο!  Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση.  Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.  Προσαρμόστε τον τρόπ[...]

  • Página 81

    6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής  Φορέστε τη ζώνη μεταφοράς όπως φαίνεται στην εικόνα 8a-8c.  Κρεμάστε τη συσκευή στη ζώνη μεταφοράς (εικ. 8d).  Με τα διαφορετικά κλεισίματα στερέωσης της ζώνης μπορε[...]

  • Página 82

    7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από 15- 20 λεπτά) 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, επίπεδη επιφάνεια. 2. Βάλτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίηση?[...]

  • Página 83

    Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη απόσταση 30 μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων προσώπων ή ζώων. Πλ[...]

  • Página 84

    2. Αφαιρέστε το φίλτρο του αέρα (εικ. 10b /10c) 3. Kαθαρίστε το φίλτρο του αέρα κτυπώντας το ή φυσώντας. 4. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Προσοχή: Ποτέ μην καθαρίζετε το φίλτρο του ?[...]

  • Página 85

    8.7 Προστασία περιβάλλοντος Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και αναλώσιμα υλικά στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής. Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας, μέτα[...]

  • Página 86

    86 GR Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπου?[...]

  • Página 87

    87 SLO Kazalo 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred prvim zagonom 7. Upravljanje 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Skladiščenje in transport 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba 11. Odpravljanje napak Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 [...]

  • Página 88

     Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi t[...]

  • Página 89

     Polnilna steklenica  Ključ za svečke  Viličasti ključ 8/10 mm  Inbus ključ 4 mm  Inbus ključ 5 mm  Zaščitni pokrov za rezalno nitko/Schnittmesser  2x kabelska vezica  Izvijač  Oporna plošča  2x vijaka  Originalna navodila za uporabo  Varnostni napotki 4. Predpisana namenska uporaba Motorna kosa (upora[...]

  • Página 90

    6. Pred prvim zagonom 6.1 Montaža 6.1.1 Montaža vodilnega ročaja Vodilni ročaj montirajte, kot je predstavljeno na slikah 3a-3c. Vijak do konca pritegnite šele, ko ste z delovnim pasom nastavili optimalni delovni položaj. Vodilni ročaj naj bo usmerjen tako, kot prikazuje slika 1. Demontaža poteka v nasprotnem vrstnem redu. 6.1.2 Montaža vo[...]

  • Página 91

    7. Upravljanje Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Pred zagonom odstranite zaščitne pokrove z rezalnih nožev (18). 7.1 Zagon pri hladnem motorju Rezervoar napolnite z ustrezno količino bencina. 1. Napravo postavite na trdo in ravno podlago. 2. 10x pritisnite na črpalko za gorivo (Primer) [...]

  • Página 92

    Rezanje ob ograji/temeljih Pri rezanju se počasi približujte pletenim žičnim ograjam, plotom iz letev, zidom iz naravnega kamna in temeljem, da režete v bližini, a se z nitko ne dotikate ovir. Če se nitka dotakne kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se zlomi. Obrezovanje okoli dreve[...]

  • Página 93

    2. Vtič za vžigalno svečko (sl. 11b) potegnite dol. 3. Odstranite vžigalno svečko (sl. 11b) s priloženim ključem za vžigalne svečke (27). 4. Montaža poteka v obratnem vrstnem redu. 8.4 Brušenje noža v zaščitnem pokrovu Nož v zaščitnem pokrovu lahko sčasoma otopi. Če to ugotovite, odpustite 2 vijaka, s katerima je vpet v zaščitn[...]

  • Página 94

    4. Odstranite vžigalno svečko (glejte 8.3) 5. V izgorevalno komoro dajte 1 čajno žličko čistega 2-taktnega olja. Večkrat potegnite za zagonsko vrvico, da olje doseže notranje komponente. Ponovno vstavite vžigalno svečko. Opozorilo: Napravo shranite na suhem prostoru, proč od možnih virov vžiga, npr. peči, plinskih grelnikov za vodo, p[...]

  • Página 95

    95 SLO 11. Odpravljanje napak Napaka Možni vzrok Odpravljanje napak Naprava ne vžge Napačen postopek pri zagonu. Sajaste ali vlažne vžigalne svečke. Napačna nastavitev uplinjača. Upoštevajte navodila za zagon. Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko. Pojdite na pooblaščeni servis ali napravo pošljite družbi ISC-GmbH. Naprava ne vžg[...]

  • Página 96

    Съдържание 1. Указания за безопасна работа 2. Описание на уреда 3. Обем на доставката 4. Целесъобразна употреба 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Почистване, поддр[...]

  • Página 97

    97 BG  Внимание! При използване на уреди трябва да спазвате някои мерки за безопасност, за да предотвратите наранявания и възникване на повреди. Прочетете внимателно упътването за употреба/ук[...]

  • Página 98

     Шпула с режеща корда  Направляваща шайба  Стопорна шайба  Капачка на стопорната шайба  Гайка М10 (лява резба)  Бутилка за пълнене  Ключ за запалителната свещ  Гаечен ключ 8/10 мм  Ше?[...]

  • Página 99

    99 BG Ограничете до минимум шума и вибрациите!  Използвайте само уреди в изправно състояние.  Поддържайте и почиствайте уреда редовно.  Приспособете начина си на работа към уреда.  Не прет?[...]

  • Página 100

    работите с уреда. Сложете колана, след като включите двигателя, докато работи на празен ход. Изключете двигателя, преди да свалите колана. Преди всяка употреба проверявайте уреда за:  хермет?[...]

  • Página 101

    101 BG 7.3 Изключване на двигателя Последователност при аварийно изключване: Ако се наложи да спрете уреда веднага, поставете бутона за включване/изключване на позиция „Stop“ или „0”. Последоват?[...]

  • Página 102

    Рязане Уредът не е подходящ за рязане на дървета. Блокиране Ако режещият нож блокира поради много гъста растителност, веднага изключете двигателя. Освободете уреда от тревата и клоните, пред?[...]

  • Página 103

    103 BG 8.5 Настройки на карбуратора Внимание! Настройките на карбуратора трябва да се извършват само от оторизиран сервиз. За всички работи по карбуратора първо трябва да се демонтира капакът на [...]

  • Página 104

    включването на уреда и да доведе до скъп ремонт. 1. Отстранете бавно капачката на резервоара, за да изпуснете евентуалното налягане вътре в резервоара. Изпразнете резервоара внимателно. 2. Вкл?[...]

  • Página 105

    105 BG Повреда Вероятна причина Отстраняване на повредата Уредът не работи. Погрешни действия при стартиране. Следвайте инструкциите за стартиране. Покрита със сажди или влажна запалителна св?[...]

  • Página 106

    106 RS Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Obim isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Skladištenje i transport 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 11. Uklanjanje kvarova Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 1[...]

  • Página 107

     Pažnja! Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije budu uvek pri ruci. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo vas da im prosledite i [...]

  • Página 108

     Viljuškasti ključ 8/10 mm  Imbus ključ 4 mm  Imbus ključ 5 mm  Zaštitni poklopac niti za rezanje/noža  2x kabelska spojnica  Odvijač  Potporna ploča  2x zavrtanj  Originalna uputstva za upotrebu  Bezbednosne napomene 4. Namensko korišćenje Motorna kosilica za rezanje trave (korišćenje noža) podesna je za [...]

  • Página 109

    6. Pre puštanja u pogon 6.1 Montaža 6.1.1 Montaža ručke za vođenje uređaja Montirajte ručku za vođenje kao što je prikazano na slikama 3a-3c. Stegnite zavrtanj tek kada podesite optimalni radni položaj sa kaišom za nošenje. Ručka za vođenje trebala bi se centrirati kao što je prikazano na slici 1. Demontaža se vrši obrnutim redom. [...]

  • Página 110

    7. Rukovanje Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje, ovisno o zemlji korišćenja, mogu da budu različite. Pre puštanja u rad uklonite zaštitne kape s noža (18). 7.1 Pokretanje kod hladnog motora Napunite rezervoar odgovarajućom količinom benzina. 1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu. 2. Pritisnite pumpu za gor[...]

  • Página 111

    Nisko trimanje trave Držite trimer pod laganim nagibom tačno ispred sebe, tako da se donja strana kalema s niti nalazi iznad tla, a nit dotiče točno mesto rezanja. Uvek režite od sebe. Ne vodite trimer prema sebi. Rezanje uz ogradu/temelj Prilikom rezanja polagano se približavajte ogradama od pletene žice, ogradama od dasaka, zidovima od pri[...]

  • Página 112

    pomoću odvijača. 2. Izvucite utikač za svećicu (sl.11b). 3. Priloženim ključem (27) odvrnite svećicu (sl. 11b). 4. Montaža se vrši obrnutim redom. 8.4 Brušenje noža sa zaštitnim poklopcem S vremenom nož postane tup. Ako to primetite, otpustite zavrtanj kojim je nož pričvršćen na zaštitni poklopac. Učvrstite nož u škripac u steg[...]

  • Página 113

    karburatora. 3. Ostavite motor da se ohladi (oko 5 minuta). 4. Izvadite svećicu (vidi 8.3) 5. Sipajte 1 čajnu kašiku čistog dvotaktnog ulja u komoru za sagorevanje. Više puta povucite uže za start da bi se podmazale unutrašnje komponente. Ponovno umetnite svećicu. Napomena: Spremite uređaj na suvo mesto na većoj udaljenosti od mogućih iz[...]

  • Página 114

    114 RS 11. Uklanjanje kvarova Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje kvara Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak kod pokretanja. Čađava ili vlažna svećica Pogrešno podešen karburator Sledite uputstva u vezi pokretanja. Očistite svećicu ili je zamenite novom. Potražite pomoć ovlašćenog servisa ili pošaljite uređaj firmi ISC- GmbH. Uređa[...]

  • Página 115

    Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Skladištenje i transport 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 11. Uklanjanje grešaka 115 HR/ BIH Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.0[...]

  • Página 116

     Pozor! Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i [...]

  • Página 117

     Imbus ključ 4 mm  Imbus ključ 5 mm  Zaštitni poklopac niti za rezanje/noža  2x kabelska spojnica  Izvijač  Potporna ploča  2x vijak  Originalne upute za rad  Sigurnosne napomene 4. Namjenska uporaba Motorna kosilica za travu (korištenje noža) prikladna je za rezanje sitnih drvenastih biljaka, većeg korova i gust[...]

  • Página 118

    6. Prije puštanja u rad 6.1 Montaža 6.1.1 Montaža ručke za vođenje stroja Montirajte ručku za vođenje stroja kao što je prikazano na slikama 3a-3c. Vijak pritegnite tek kad podesite optimalni radni položaj s remenom za nošenje. Ručka za vođenje trebala bi se centrirati kao što je prikazano na slici 1. Demontaža se obavlja obrnutim red[...]

  • Página 119

    Pozor! Kod prvog puštanja u rad mora se napuniti motorno ulje i gorivo. 7. Rukovanje Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji korištenja. Prije puštanja u rad uklonite zaštitne kape s rezaćeg noža (18). 7.1 Pokretanje kod hladnog motora Napunite tank primjerenom količinom smjese benzin[...]

  • Página 120

    Obratite pozor: Čak i kod pažljive primjene rezanje uz temelje, kamene ili betonske zidove itd. uzrokovat će povećano trošenje niti. Šišanje/košnja Zamahnite šišačem trave s jedne na drugu stranu, kao da žanjete srpom. Kalem s niti uvijek mora biti paralelan s tlom. Provjerite teren i odredite željenu visinu rezanja. Vodite i držite k[...]

  • Página 121

    8.2 Održavanje filtra za zrak Zaprljani filtri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača. Zbog toga je neophodna redovita kontrola. Filtar za zrak (35) potrebno je kontrolirati svakih 25 sati i po potrebi ga očistiti. Kod vrlo prašnjavog zraka filtar treba češće provjeriti. 1. Uklonite poklopac s filtra za zrak [...]

  • Página 122

    9. Skladištenje i transport 9.1 Skladištenje Oprez: Ne odlažite uređaj na vrijeme duže od 30 dana, bez da ste proveli sljedeće radnje: Spremanje uređaja Ako biste uređaj spremili na dulje od 30 dana, on se za to mora pripremiti. U protivnom bi se ishlapilo preostalo gorivo u rasplinjaču i ostavilo smolasti talog. To bi moglo otežati pokre[...]

  • Página 123

    123 HR/ BIH 11. Uklanjanje grešaka Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje kvara Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak kod pokretanja. Čađava ili vlažna svjećica Pogrešno podešen rasplinjač Slijedite upute u vezi pokretanja. Očistite svjećicu ili je zamijenite novom. Potražite pomoć ovlaštene servisne službe ili pošaljite uređaj tvrt[...]

  • Página 124

    124 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per [...]

  • Página 125

    125  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvaguardem-se alterações técnicas  Förbehåll för tekniska förändringar  Technikai változások jogát fenntartva  √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ[...]

  • Página 126

    126  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express [...]

  • Página 127

    127 Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:16 Uhr Seite 127[...]

  • Página 128

    128 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]

  • Página 129

    129 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]

  • Página 130

    130 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hierond[...]

  • Página 131

    131 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferi[...]

  • Página 132

    132 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]

  • Página 133

    133  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkez?[...]

  • Página 134

    134 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού[...]

  • Página 135

    135 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno [...]

  • Página 136

    136 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението ?[...]

  • Página 137

    137 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom [...]

  • Página 138

    138 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonsko[...]

  • Página 139

    139 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]

  • Página 140

    Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN W[...]