DeWalt DCS332 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeWalt DCS332. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeWalt DCS332 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeWalt DCS332 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeWalt DCS332, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeWalt DCS332 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeWalt DCS332
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeWalt DCS332
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeWalt DCS332
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeWalt DCS332 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeWalt DCS332 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeWalt na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeWalt DCS332, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeWalt DCS332, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeWalt DCS332. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www . .eu DCS331 DCS332[...]

  • Página 2

    2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 English (original instructions) 34 Español (traducido de las instrucciones originales) 46 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 74 Nederlands (vertaald vanuit de originele i[...]

  • Página 3

    1 a b c d e f g h Figure 1 Figure 2 i j q p[...]

  • Página 4

    2 Figure 3 Figure 4 b a b Figure 5 d Figure 6 e k l d[...]

  • Página 5

    3 f g h i Figure 7 Figure 8 Figure 9[...]

  • Página 6

    4 g j m n g j Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13[...]

  • Página 7

    5 Figure 14[...]

  • Página 8

    DANSK 6 Tillyke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elektrisk værktøj. T ekniske Data DCS332 DCS331 Spænding V DC 14,4 18 T ype 1 1 Batteritype Li-Ion Li-Ion Udgangseffekt (max) W 340 400 Omdre[...]

  • Página 9

    DANSK 7 Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler . F ARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der , medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade . ADV ARSEL: Angiver en potentielt[...]

  • Página 10

    DANSK 8 e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning der er egnet til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af [...]

  • Página 11

    DANSK 9 kontaktflader . Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå berøring. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batteriv[...]

  • Página 12

    DANSK 10 oplad kun D E W AL T genopladelige batteripakker . Andre batterityper kan blive overophedet og kan eksplodere og medføre person- og produktskader . Oplad ikke ikke-genopladelige batterier . FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strøm[...]

  • Página 13

    DANSK 11 Opladningsproces Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema. Opladningstilstand oplader –– –– –– –– fuldt opladet ––––––––––––––––– forsinkelse ved varmt/koldt batteri –– • –– • –– • –– • x problem pakke eller oplader • • • • • • • • ?[...]

  • Página 14

    DANSK 12 Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker . • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter , eller indtil irritationen ophører . Hvis det er nødvendi[...]

  • Página 15

    DANSK 13 BEMÆRK : Batteripakker , opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller . • Undersøg, om værktøjet, dele eller tilbehør er blevet beskadiget under transporten. • Denne vejledning skal læses og forstås omhyggeligt inden brugen. Beskrivelse (fi g. 1, 2, 6, 10, 11) ADVARSEL: Man må aldrig modificere elektrisk værk[...]

  • Página 16

    DANSK 14 Installation og demontering af klingen (fi g. 6) SÅD AN INST ALLERES EN KLINGE BEMÆRK: Denne stiksav bruger kun stiksavklinger med T -skaft. BEMÆRK: DT2074 skæreklinger i samme niveau er kun til brug sammen med D E W AL T DCS331, DCS332, DW331 og DC330 stiksave. BEMÆRK: Ved installation af skær eklinger i samme niveau (DT2074) skal [...]

  • Página 17

    DANSK 15 Før værktøjet tages i brug • Sørg for at batteriet er (helt) opladet. BETJENING ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader , skal du trykke på udløserlåseknappen og tage batteriet ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør . Start ved et uheld kan medføre skader . ADVARSEL: Bær altid [...]

  • Página 18

    DANSK 16 SAVNING I TRÆ Understøt arbejdsemnet tilstrækkeligt hele tiden. Brug en højere hastighedsindstilling for skæring i træ. Forsøg ikke at tænde for værktøjet, når klingen vender imod det materiale, der skal skæres. Dette kan stoppe motoren. Anbring skoens for ende på det materiale, der skal skæres og hold snitsavens sko fast imo[...]

  • Página 19

    DANSK 17 Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette pr odukt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D E W AL T produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaf fald. Sørg for [...]

  • Página 20

    DANSK 18 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen [...]

  • Página 21

    DEUTSCH 19 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WA L T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektr owerkzeugen. T echnische Daten DCS332 DCS331 Spannung V GS 14,4 18 T yp 1 1 Akkutyp Li-Ion[...]

  • Página 22

    DEUTSCH 20 FI-Schalter Europa 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A, Stromversorgung Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen W arnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEF AHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu[...]

  • Página 23

    DEUTSCH 21 geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker . Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elekt[...]

  • Página 24

    DEUTSCH 22 haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerfahrener Personen gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche T eile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob T eile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeintr?[...]

  • Página 25

    DEUTSCH 23 Restrisiken • T rotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen und der Anwendung von Schutzvorrichtungen können bestimmte Restrisiken nicht vermieden werden. Hierzu gehören: – Gehörschaden durch Lärmbelastung. – Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Sägeblatts. – V erletzungsgefahr beim Wechseln [...]

  • Página 26

    DEUTSCH 24 geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze befinden sich oben und an den Seiten des Ladegeräts. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder[...]

  • Página 27

    DEUTSCH 25 geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist. Ein kalter Akku wird mit etwa der halben Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der Akku wird währ end des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. Wichtige Sich[...]

  • Página 28

    DEUTSCH 26 Die Akkus DCB140, DCB141, DCB180 oder DCB181 können verwendet werden. W eitere Informationen finden Sie unter T echnische Daten . Empfehlungen für die Lagerung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer[...]

  • Página 29

    DEUTSCH 27 f. Gehrungshebel g. Schuh h. Hebel für Orbitalhub i. Staubgebläsesteuerung j. Anti-Kratzer -Schuhabdeckung k. Klemmmechanismus l. Führungsrolle m. Hintere Lasche n. Anti-Splitter-Einsatz p. Haupthandgriff q. Oberer Handgrif f BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Stichsägen DCS332 und DCS331 sind für das professionelle Sägen von Holz,[...]

  • Página 30

    DEUTSCH 28 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. Einbau und Ausbau des Sägeblatts (Abb. 6) EINSETZEN EINES SÄGEBLA TTS HINWEIS: Für diese Stichsäge können nur Sägeblätter mit T -Schaft verwendet werden. HINWEIS: Das bündig schneidende Sägeblatt DT2074 ist nur für den Eins[...]

  • Página 31

    DEUTSCH 29 Abnehmbare Anti-Kratzer - Schuhabdeckung (Abb. 10) Die Anti-Kratzer -Schuhabdeckung (j) sollte eingesetzt werden, wenn Oberflächen gesägt wer den, die leicht verkratzen, zum Beispiel Laminat, Furnierplatten oder Lack. Zum Anbringen der Anti-Kratzer -Schuhabdeckung (j) setzen Sie das V orderteil des Aluminiumschuhs (g) in das V ordertei[...]

  • Página 32

    DEUTSCH 30 VERSTELLBARE DREHZAHL (ABB. 5) Wenn der Auslöseschalter eingedrückt wir d, erhöht sich die Hubzahl pro Minute immer weiter , überschreitet aber nicht die maximale Dr ehzahl des Werkzeugs. W enn der Auslöser weniger stark eingedrückt wird, r eduziert sich die Hubzahl pro Minute. Die Spindelarretierung (d) sollte immer gedrückt sein[...]

  • Página 33

    DEUTSCH 31 Schmierung SCHMIEREN DER FÜHRUNGSROLLE (ABB. 6) • Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen T ropfen Öl auf die Führungsrolle (l), um ein Festfressen zu vermeiden. Reinigung WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse[...]

  • Página 34

    DEUTSCH 32 Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausr eichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt wer den konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht. • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfer[...]

  • Página 35

    DEUTSCH 33 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem V ertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater , nichtprofessione[...]

  • Página 36

    ENGLISH 34 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical Data DCS332 DCS331 Voltage V DC 14.4 18 T ype 1 1 Battery T ype Li-Ion Li-Ion Max. power output W 340 400 No-load speed min [...]

  • Página 37

    ENGLISH 35 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: Indicates a potentially hazardous situation wh[...]

  • Página 38

    ENGLISH 36 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury . b) Use personal protective equipment. [...]

  • Página 39

    ENGLISH 37 Additional Safety Rules for Jigsaws • Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator . • Use clamps or another practical way to secur[...]

  • Página 40

    ENGLISH 38 • These chargers are not intended for any uses other than charging D E WAL T rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow . • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger . This will reduce risk of damage to electric plug and [...]

  • Página 41

    ENGLISH 39 reached an appr opriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensur es maximum battery life. XR Li-Ion tools are designed with an Electr onic Protection System that will pr otect the battery against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if t[...]

  • Página 42

    ENGLISH 40 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged befor e use. Labels on Charger and Battery Pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: Read instruction manual before use. Charging.[...]

  • Página 43

    ENGLISH 41 DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is requir ed when inexperienced operators use this tool. • This product is not intended for use by persons (including children) suf fering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person[...]

  • Página 44

    ENGLISH 42 Beveling the Shoe (fi g. 7) T o unlock the shoe, pull the keyless bevel lever (f) to the side. T o lock the shoe, push the keyless bevel lever back under the body of the jigsaw . TO BEVEL THE SHOE 1. Unlock the shoe. 2. Slide the shoe (g) forward to r elease it from the 0° positive stop position. 3. The shoe can be beveled to the left [...]

  • Página 45

    ENGLISH 43 • Use sharp saw blades only . Damaged or bent saw blades must be removed immediately . • Never run your tool without a saw blade. • For optimal results, move the tool smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade. Keep the shoe flat on the workpiece. When sawing curves, circles or other [...]

  • Página 46

    ENGLISH 44 WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , depress the trigger lock button and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury . The charger and battery pack are not serviceable. There ar e no serviceable parts inside. Lubricat[...]

  • Página 47

    ENGLISH 45 Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce suf ficient power on jobs which were easily done befor e. At the end of its technical life, discard it with due car e for our environment: • Run the battery pack down completely , then remove it fr om the tool. • Li-Ion cells are r ecycla[...]

  • Página 48

    ESP AÑOL 46 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional Datos T écnicos DCS332 DCS331 Voltaje V DC 14,4 18 Tipo 1 1 Tipo de batería Litio-Ion Liti[...]

  • Página 49

    ESP AÑOL 47 Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos D E W AL T , Richard-Klinger -Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 10.02.2012 ADVERTENCIA : para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las adve[...]

  • Página 50

    ESP AÑOL 48 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar , tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor , el[...]

  • Página 51

    ESP AÑOL 49 eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáci[...]

  • Página 52

    ESP AÑOL 50 – Riesgo de lesiones cuando se cambia la hoja. – El riesgo de inhalación de polvo al cortar los materiales puede ser peligroso. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase pr otección para el oído. Póngase pr otección para los o[...]

  • Página 53

    ESP AÑOL 51 • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador , llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o[...]

  • Página 54

    ESP AÑOL 52 El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador , lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como am[...]

  • Página 55

    ESP AÑOL 53 Etiquetas del cargador y la batería Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. La batería se está cargando. La batería está cargada. Retraso por batería caliente/fría. x Problema en el paqu[...]

  • Página 56

    ESP AÑOL 54 NO USE la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. Estas sierras caladoras para trabajos pesados son herramientas eléctricas profesionales. NO PERMIT A que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria su supervisión. • [...]

  • Página 57

    ESP AÑOL 55 RETIRAR UNA CUCHILLA A TENCIÓN: No toque las cuchillas utilizadas, ya que podrán estar calientes. Podrá dar lugar a daños personales. 1. Levante la palanca de liberación de la cuchilla sin llave (e). 2. Agitándola ligeramente, la cuchilla deberá salirse. Biselado del Pie (fi g. 7) Para desbloquear el pie, empuje la palanca de b[...]

  • Página 58

    ESP AÑOL 56 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, pulse el botón de bloqueo del activador y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiv[...]

  • Página 59

    ESP AÑOL 57 ofrece el alcance necesario para cortar justamente hasta el borde fr ontal del pie de la sierra de vaivén. Retire el encarte anti-disección y vuelva a colocar el pie hacia la posición de parada positiva en 0º antes de instalar y de utilizar la cuchilla de corte al ras. Para lograr la mejor calidad de corte, la cuchilla de corte al [...]

  • Página 60

    ESP AÑOL 58 Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados D E WAL T . Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor . Esto incluye: – Guía paralela DE3241 – Barra de trasmallo DE3242 – Adaptador de extracción de polvo 581281-00 – Campana de extrac[...]

  • Página 61

    ESP AÑOL 59 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus der echos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de [...]

  • Página 62

    FRANÇAIS 60 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E W AL T l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques T echniques DCS332 DCS331 T ension V DC 14,[...]

  • Página 63

    FRANÇAIS 61 Fusibles Europe 230 V outil 10 A, secteur Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraî[...]

  • Página 64

    FRANÇAIS 62 c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter , tirer ou débrancher l’outil électrique. T enez le cordon à l’écart[...]

  • Página 65

    FRANÇAIS 63 affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser . g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer . L ’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est[...]

  • Página 66

    FRANÇAIS 64 EMPLACEMENT DE LA D A TE CODÉE DE F ABRICA TION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur la surface interne du boîtier formant char nière entr e l’outil et la batterie. Exemple: 2012 XX XX Année de fabrication Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeur[...]

  • Página 67

    FRANÇAIS 65 électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques. • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V . Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur [...]

  • Página 68

    FRANÇAIS 66 d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures . • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs D E W AL T prévus. • NE P AS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autres liquides. • Ne pas ranger ou util[...]

  • Página 69

    FRANÇAIS 67 Suspension de charge. x Problème du bloc ou du chargeur . Problème de ligne d’alimentation. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Ne pas recharger une batterie endommagée. Utiliser le chargeur exclusivement avec des batteries D E W AL T . T out autre type de batteries pourrait exploser et causer des dommages corpor[...]

  • Página 70

    FRANÇAIS 68 Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. V érifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. V érifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur . V otre chargeur [...]

  • Página 71

    FRANÇAIS 69 Ajustement de la semelle pour le biseau (fi g. 7) Pour débloquer la semelle, tirer le levier manuel du biseau (f) sur le côté. Pour bloquer la semelle, repousser le levier manuel du biseau sous le corps de la scie sauteuse. POUR AJUSTER LE BISEAU DE LA SEMELLE 1. Débloquer la semelle. 2. Faire coulisser la semelle (g) vers l’ava[...]

  • Página 72

    FRANÇAIS 70 A VERTISSEMENT: portez toujours un appareil de protection anti-bruit approprié. Dans certaines conditions et durée d’utilisation, le bruit provenant de cet outil peut induire une certaine perte de l’ouïe. Mode d’emploi A VERTISSEMENT : • T oujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur . • Bien [...]

  • Página 73

    FRANÇAIS 71 COUPE DU BOIS Soutenir l’ouvrage correctement à tout moment. Utiliser le réglage de vitesse le plus élevé pour couper le bois. Ne pas tenter de mettre l’outil en marche lorsque la lame se tr ouve contre le matériau à couper . Cela pourrait faire caler le moteur . Placer l’avant de la semelle sur le matériau à couper et ma[...]

  • Página 74

    FRANÇAIS 72 – Insert anti-éclats pour semelle 402140-00 – Couvercle antirayur e pour semelle 581268-00 Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos or dures ménagères. Le jour où votre pr oduit D E W AL T doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordur es ménag[...]

  • Página 75

    FRANÇAIS 73 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos dr oits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et [...]

  • Página 76

    IT ALIANO 74 SEGHETTO AL TERNA TIVO A BA TTERIA DCS331, DCS332 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WAL T . Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i pr odotti D E W AL T gli elettroutensili più affidabili per gli operatori pr ofessionali. Dati T ecnici DCS332 DCS331 T ensione V DC 14,4 18 Tipo 1 1 Ti[...]

  • Página 77

    IT ALIANO 75 Fusibili Europa utensili 230 V 10 ampere, alimentazione Defi nizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestar e attenzione ai seguenti simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericoloimminente che, se non viene evitata, provoca i[...]

  • Página 78

    IT ALIANO 76 c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. L ’ingresso di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Utilizzare il cavo correttamente. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. T enere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli o parti in movi[...]

  • Página 79

    IT ALIANO 77 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili da taglio e così via secondo le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L ’uso dell’elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni pericolose. 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRU[...]

  • Página 80

    IT ALIANO 78 POSIZIONE DEI CODICI DEI D A TI I codici dei dati, che comprendono anche l’anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e batteria. Esempio: 2012 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERV ARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il [...]

  • Página 81

    IT ALIANO 79 • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard di rete. Non tentare di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie da veicolo. CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI Caricabatterie Il caricabatteria DCB105 è compatibile con batterie da 10,8 V , 14,4 V e 18 V Li-Ion (D[...]

  • Página 82

    IT ALIANO 80 • Caricare i pacchi batteria solo negli appositi caricabatteria D E WAL T . • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40°C (105 °F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in esta[...]

  • Página 83

    IT ALIANO 81 x Pacco batteria o caricabatteria difettoso. Linea di alimentazione difettosa. Non toccare con oggetti conduttivi. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Utilizzare solo con pacchi batteria D E W AL T ; gli altri possono scoppiare causando lesioni personali e danni. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavi difet[...]

  • Página 84

    IT ALIANO 82 Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato pr ogettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. V erificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella di rete. L ’apparato D E WAL T possiede doppio i[...]

  • Página 85

    IT ALIANO 83 1. Sollevare la leva di sgancio della lama senza chiave (e). 2. È possibile far uscire la lama scuotendola leggermente. Inclinazione della piastra di appoggio (fi g. 7) Per sbloccare la piastra di appoggio, tirar e la leva di inclinazione senza chiave (f) di lato. Per bloccare la piastra di appoggio, spinger e nuovamente la leva di i[...]

  • Página 86

    IT ALIANO 84 Prima del funzionamento • Accertarsi che il gruppo batterie sia (completamente) caricato. USO AVVER TENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, premere il pulsante di blocco del grilletto e staccare la batteria dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o acces[...]

  • Página 87

    IT ALIANO 85 T enere la piastra d’appoggio in piano contro il legno e iniziare a tagliar e. Non togliere la lama dal taglio mentre è ancora in movimento. La lama deve arrestarsi completamente. T AGLIO A FILO (FIG. 13) Il taglio a filo è necessario quando bisogna rifinire il taglio fino a una parete o a un ostacolo, per esempio uno zoccolino. Un[...]

  • Página 88

    IT ALIANO 86 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABA TTERIA A VVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Non utilizzare acqua né detergenti di alcun tipo. Accessori opzio[...]

  • Página 89

    IT ALIANO 87 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non[...]

  • Página 90

    NEDERLANDS 88 Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D E W AL T gekocht. Door haar jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie heeft D E W AL T zich tot één van de meest betrouwbar e partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld. T echnische gegevens DCS332 DCS331 Spanning V DC 14,4 18 T ype 1 1 [...]

  • Página 91

    NEDERLANDS 89 Zekeringen Europa werktuig opererend op 230 V 10 ampère, netspanning Defi nities: V eiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven de risicograad voor ieder signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEV AAR: Wijst op zeer gevaarlijke situaties die de dood of ernstig letsel tot gevolg [...]

  • Página 92

    NEDERLANDS 90 c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan regen of water . Als er water in elektrische werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer[...]

  • Página 93

    NEDERLANDS 91 f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. g) Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik v[...]

  • Página 94

    NEDERLANDS 92 Markering op het gereedschap De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. POSITIE D A TUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu vo[...]

  • Página 95

    NEDERLANDS 93 • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten. • T rek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok[...]

  • Página 96

    NEDERLANDS 94 gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de damp door een vonk vlamvatten. • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in de lader . Wijzig de accu op geen enkele manier als deze niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kan openbarsten waardoor ernstig persoonl[...]

  • Página 97

    NEDERLANDS 95 Accu opgeladen. Hete/koude accuvertraging. x Probleem met accu of lader . Probleem elektriciteitssnoer . Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Laad geen beschadigde accu‘s op. Gebruik uitsluitend D E WAL T accu’ s; andere modellen kunnen uit elkaar spatten en persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Niet blootstellen aan wate[...]

  • Página 98

    NEDERLANDS 96 of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinder en mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Elektrische veiligheid De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer altijd of het volta[...]

  • Página 99

    NEDERLANDS 97 V ergrendel de zool door de sleutelvrije hendel voor schuine zaagsnede weer onder de body van de decoupeerzaag te duwen. DE ZOOL SCHUIN ZETTEN 1. Ontgrendel de zool. 2. Schuif de zool (g) naar voren zodat deze vrijkomt uit de 0° positieve stoppositie. 3. U kunt de zool naar links en naar rechts schuin zetten in de standen 15°, 30° [...]

  • Página 100

    NEDERLANDS 98 Aanwijzingen voor gebruik WAARSCHUWING: • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Zorg ervoor dat alle te bewerken materialen stevig bevestigd zijn. V erwijder spijkers, schroeven en andere voorwerpen di e het zaagblad kunnen beschadigen. • Controleer of er aan de onderkant van h[...]

  • Página 101

    NEDERLANDS 99 gebruik van onderstaande praktische aanwijzingen voor het zagen van hout. HOUT ZAGEN Geef het werkstuk te allen tijde voldoende ondersteuning. Gebruik de instelling voor de hogere snelheid voor het zagen van hout. Zet het gereedschap niet aan wanneer het zaagblad tegen het te zagen materiaal rust. Hierdoor zou de motor kunnen vastlope[...]

  • Página 102

    NEDERLANDS 100 Deze omvatten: – DE3241 Parallelle geleider – DE3242 Afschrijfbalk – 581281-00 Stofafzuigadapter – 581239-01 Stofafzuigschild – 402140-00 Anti-splinterzoolinzet – 581268-00 Anti-kraszoolafdekking Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt [...]

  • Página 103

    NEDERLANDS 101 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een pr ofessionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-pr ofessionele gebruiker , en is op geen [...]

  • Página 104

    NORSK 102 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E W AL T . Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy . T ekniske data DCS332 DCS331 Spenning V DC 14,4 18 T ype 1 1 Batteritype Li-Ion Li-Ion Utgangseffekt (max) W 340 400 T urtall[...]

  • Página 105

    NORSK 103 Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene nedenfor beskriver hvor alvorlige de enkelte signalordene er . Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. F ARE: Angir en umiddelbart farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade . ADV ARSEL: Angir en po[...]

  • Página 106

    NORSK 104 Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for elektrisk støt. e) Ved utendørs bruk av det elektriske verktøyet skal du bruke en skjøteledning som er beregnet på utendørs bruk. Bruk av ledning som er beregnet på utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. f) Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser[...]

  • Página 107

    NORSK 105 d) Ved hardhendt behandling, kan det lekke væske fra batteriet. Unngå berøring. Skyll med vann hvis du kommer i kontakt med væsken. Oppsøk lege hvis væsken kommer i kontakt med øynene. Batterivæske kan forårsake irritasjon eller forbrenning. 6) SERVICE a) Service på det elektriske verktøyet skal utføres av en kvalifisert servi[...]

  • Página 108

    NORSK 106 som, men ikke begrenset til, slipestøv , metallspon, aluminiumsfolie, og enhver oppbygging av metallpartikler skal ikke komme inn i laderens hulrom. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de so[...]

  • Página 109

    NORSK 107 har nådd en passende temperatur . Laderen kobler deretter automatisk til lademodus. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid for batteriet. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, overoppvarming eller dyp utlading. V erktøyet vil automatisk slå seg av når det ele[...]

  • Página 110

    NORSK 108 Merking på laderen og batteripakken I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne håndboken, viser merkene på laderen og batteriet følgende piktogrammer: Les instruksjonshåndboken før bruk. Batteriet lader . Batteriet ladet. Forsinkelse ved varm/kald pakke. x Problem pakke eller lader . Problem strømkabel. Ikke undersøk med str[...]

  • Página 111

    NORSK 109 LA IKKE barn komme i kontakt med verktøyet. Det kreves oppsyn når uerfarne operatører bruker dette verktøyet. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner , eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person ansvarlig for deres s[...]

  • Página 112

    NORSK 110 4. Når ønsket skråvinkel er oppnådd lås skoen på plass. STILLING AV SKOEN TILBAKE P Å 0° 1. Lås opp skoen. 2. Roter skoen tilbake til 0° 3. Skyv skoen tilbake til 0° positiv stopposisjonen. 4. Lås skoen. Skjærebevegelse – pendel eller rett (fi g. 8) Denne stikksagen er utstyrt med fire skjærebevegelser , tre pendelbevegel[...]

  • Página 113

    NORSK 111 • V ent med å fjerne bladet fra arbeidsemnet til maskinen har stanset.Etter saging kan bladet være svært varmt. Ikke ta på det. Korrekt plassering av hendene (fi g. 1, 14) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALL TID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. ADVARSEL: For å redusere faren for personska[...]

  • Página 114

    NORSK 112 Lubrication SMØRING AV FØRINGSRULLEN (FIG. 6) • Drypp en dråpe olje på føringsrullen (l) med jevne mellomrom for å hindr e skjæring. Rengjøring ADV ARSEL: Blås smuss og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at smuss legger seg i og rundt lufteåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmask[...]

  • Página 115

    NORSK 113 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som pri[...]

  • Página 116

    PORTUGUÊS 114 P arabéns! Optou por uma ferramenta D E W AL T . Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E WAL T um dos parceir os de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas pr ofissionais. Dados técnicos DCS332 DCS331 Voltagem V DC 14,4 18 Tipo 1 1 Tipo de b[...]

  • Página 117

    PORTUGUÊS 115 Fusíveis Europa Ferramentas de 230 V 10 Amperes, alimentação da rede Defi nições: directrizes de segurança As definições abaixo apresentadas descr evem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de aviso. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação iminentemente per[...]

  • Página 118

    PORTUGUÊS 116 b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, o risco de choque eléctrico é maior . c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risc[...]

  • Página 119

    PORTUGUÊS 117 danificadas, devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente tratadas, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-[...]

  • Página 120

    PORTUGUÊS 118 – Risco de lesão ao substituir a lâmina. – O risco de inalação de pó dos materiais que estão a ser cortados pode ser prejudicial. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Use uma protecção auditiva. Use uma protecção ocular .[...]

  • Página 121

    PORTUGUÊS 119 • Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente d[...]

  • Página 122

    PORTUGUÊS 120 Instruções de segurança importantes para todas as baterias Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique- se de que inclui a refer ência do catálogo e a voltagem. A bateria não está totalmente carregada quando a retira da embalagem. Antes de utilizar a bateria e o carregador , leia as instruções de segurança indicadas a[...]

  • Página 123

    PORTUGUÊS 121 NOT A: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarr egar a bateria antes de a utilizar . Etiquetas no carregador e na bateria Para além dos símbolos utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria incluem também os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de ut[...]

  • Página 124

    PORTUGUÊS 122 UTILIZAÇÃO ADEQUAD A As serras de vaivém DCS332 e DCS331 foram concebidas para o corte profissional de madeira, aço, alumínio, plástico e material cerâmico em vários locais de trabalho (ou seja, estaleiros). NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade, nem na presença de líquidos ou gases inflamáveis. Estas serras[...]

  • Página 125

    PORTUGUÊS 123 3. A haste em T deve estar totalmente inserida dentro do mecanismo de fixação, tal como indicado na Figura 6. 4. Liberte a alavanca de libertação da lâmina sem chave. REMOVER UMA LÂMINA CUIDADO: Não toque nas lâminas usadas, podem estar quentes. Podem ocorrer lesões pessoais. 1. Levante a alavanca de libertação da lâmina [...]

  • Página 126

    PORTUGUÊS 124 Antes da operação • Certifique-se de que a bateria está (completamente) carregada. FUNCIONAMENTO A TENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, prima o botão de bloqueio do gatilho e desligue a pilha antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque aciden[...]

  • Página 127

    PORTUGUÊS 125 aguarde até atingir a velocidade máxima. Agarr e a serra com firmeza e baixe a extremidade traseira da ferramenta até a lâmina atingir a profundidade completa. Segure na base contra a madeira e inicie o corte. Não retir e a lâmina enquanto esta estiver em movimento. A lâmina deve parar por completo. CORTE RENTE (FIG. 13) O cor[...]

  • Página 128

    PORTUGUÊS 126 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA P ARA O CARREGADOR A TENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA, antes de proceder à limpeza. A sujidade e massa lubrificante podem ser removidas da parte exterior do carregador com um pano ou uma escova macia, não metálica. Não utilize água ou soluções de limpeza. Acessórios opc[...]

  • Página 129

    PORTUGUÊS 127 • Não tenham sido realizadas r eparações por pessoas não autorizadas; • Seja apresentada uma pr ova de compra; • O produto seja devolvido juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais. Se quiser apresentar uma r eclamação, contacte o seu revendedor ou verifique a localização do seu agente de rep[...]

  • Página 130

    SUOMI 128 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. V uosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E W AL T on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. T echnical data DCS332 DCS331 Jännite V DC 14,4 18 T yyppi 1 1 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Luovutusteha (max) W 340 400 Kuormittamato[...]

  • Página 131

    SUOMI 129 Määritelmät: T ur vallisuusohjeet Seuraavat määritelmät kuvaavat kuhunkin symboliin liittyvän sanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: V AARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena on hengenmenetys tai vakava vamma . V AROITUS: Ilmaise[...]

  • Página 132

    SUOMI 130 koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin reunoihin tai liikkuviin osiin. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. e) Kun käytät moottorityökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö vähentää sähköiskun riskiä. f) Jos moottorityök[...]

  • Página 133

    SUOMI 131 pienten metalliesineiden läheltä, jotka voivat muodostaa yhteyden toisesta navasta toiseen. Oikosulku akun napojen välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. d) Väärän käsittelyn seurauksena neste saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut vahingossa kosketukseen nesteen kanssa, huuhtele nest[...]

  • Página 134

    SUOMI 132 HUOMAUTUS: Tietyissä olosuhteissa kun laturi on liitetty tehosyöttöön, vieras materiaali voi aiheuttaa laturin oikosulun. Johtavat materiaalit kuten, mutta ei näihin rajoittuen, hiomapöly , metallihiukkaset, teräsvilla, alumiinifolio tai muu metallipartikkeleiden kasaantuma, tulee pitää poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina[...]

  • Página 135

    SUOMI 133 Tämä laturi ei lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. HUOMAA: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata Jo[...]

  • Página 136

    SUOMI 134 DCB140, DCB141, DCB180 tai DCB181 -akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoa kohdasta T ekniset tiedot . Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun[...]

  • Página 137

    SUOMI 135 k. Kiinnitysmekanismi l. Ohjainrulla m. T akakieleke n. Murusuoja p. Pääkahva q. Yläkahva KÄ YTTÖ T ARKOITUS DCS332- ja DCS331-kuviosahat on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keramiikan leikkaamiseen eri työympäristöissä (ts. rakennuskohteissa). ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai sytt[...]

  • Página 138

    SUOMI 136 TERÄN IRROTT AMINEN HUOMIO: Älä kosketa käytettyihin teriin, ne voivat olla kuumia. Se voi aiheuttaa henkilövahingon. 1. Nosta avaimeton terän vapautusvipu (e). 2. T erä putoaa pois, kun ravistat laitetta kevyesti. Kengän viisteytys (kuva 7) V apauta kenkä vetämällä avaimeton viistevipu (f) sivuun. Lukitse kenkä painamalla av[...]

  • Página 139

    SUOMI 137 V AROITUS: Käytä aina kunnollisia, henkilökohtaisia kuulosuojia. Joissakin olosuhteissa ja pitkittyneen käytön aikana laitteen melu voi vaikuttaa kuulon menetykseen. Käyttöohjeet V AROITUS: • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • V armista että työkappale on kiinnitetty kunnolla paikalleen. Poist[...]

  • Página 140

    SUOMI 138 MET ALLIN LEIKKAAMINEN Kun leikkaat ohuita peltimetalleja, puukappale kannattaa kiinnittää pellin alapuolelle, jotta leikkaustulos olisi puhdas eikä metallin tärinä- tai repeytymisvaaraa ole. Muista aina käyttää ohuempaa terää rautapitoisia metalleja (suuri rautapitoisuus) leikatessa, käytä karkeampaa terää ei-rautapitoisia [...]

  • Página 141

    SUOMI 139 Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E W AL T tarjoaa mahdollisuuden D E WAL T - tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on lopussa. V oit käyttää tämän[...]

  • Página 142

    SVENSKA 140 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e. T ekniska Upplysningar DCS332 DCS331 Spänning V DC 14,4 18 T yp 1 1 Batterityp Li-jon Li-jon Uteffekt (max) W 340 400 Varvt[...]

  • Página 143

    SVENSKA 141 Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. V ar god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler . F ARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en po[...]

  • Página 144

    SVENSKA 142 f) Om användning av elverktyg i fuktiga miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual current device, RCD) användas. Att använda en jordfelsbrytare, reducerar risken för elektrisk stöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft då du använder e[...]

  • Página 145

    SVENSKA 143 6) SERVICE a) Låt enbart kvalificerad reparatör som använder identiska ersättningsdelar reparera ditt elverktyg. Det kommer att garantera uppehållande av elverktygets säkerhet. Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför ett arbete där skärverktyget kan komma i k[...]

  • Página 146

    SVENSKA 144 metarpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring. • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är spec[...]

  • Página 147

    SVENSKA 145 Denna laddare kommer inte att ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa blinkmönster för problempaket eller laddare. OBSERVERA: Detta kan också betyda att det är problem med en laddar e. Om laddaren indikerar ett pr oblem, låt testa laddaren[...]

  • Página 148

    SVENSKA 146 Batteripaket BA TTERITYP DCS332 arbetar med 14,4 volts batteripaket. DCS331 arbetar med 18 volts batteripaket. DCB140, DCB141, DCB180 eller DCB181 batteripaket kan användas. Se T ekniska data för ytterligare information. Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr , långt bort från direk[...]

  • Página 149

    SVENSKA 147 e. Bladlåsspak f. Geringsspak g. Sko h. Spak rörelsebana i. Dammblåskontroll j. Fotöverdrag mot r epor k. Klämmekanism l. Styrrulle m. Bakre flik n. Flisningsskydd p. Huvudhandtag q. T opphandtag AVSEDD ANV ÄNDNING DCS332 och DCS331 sticksågar är konstruerade för professionell sågning av trä, stål, aluminium, plast och keram[...]

  • Página 150

    SVENSKA 148 1. L yft den nyckelfria bladlåsspaken (e)såsom visas i figur 6. 2. Placera T -sågbladet i klämmekanismen (k) och led bladets baksida i skåran i ledarrullen (l). 3. T -skaftet bör vara helt inuti klämmekanismen såsom visas i figur 6. 4. Lossa den nyckelfria bladlåsspaken. A TT T A BOR T ETT BLAD SE UPP: Vidrör inte använda bla[...]

  • Página 151

    SVENSKA 149 VARNING: Använd alltid ordentligt hörselskydd. Under vissa omständigheter och längre perioder av användning, kan buller från den här produkten bidra till hörselskador . Bruksanvisning VARNING: • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser . • Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. Avläg[...]

  • Página 152

    SVENSKA 150 järninnehåll). Använd en hög hastighet för sågning av mjuka metaller (aluminium, koppar , mässing, mjukt stål, galvaniserade rör , ledande metallplåt etc.). Använd lägre hastighet för att såga plast, kakel, laminat, hård metall och gjutjärn. UNDERHÅLL Ditt D E W AL T elverktyg har utformats för att fungera under lång [...]

  • Página 153

    SVENSKA 151 Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. D E W AL T tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E W AL T produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den [...]

  • Página 154

    SVENSKA 152 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Página 155

    TÜRKÇE 153 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA L T ’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. T eknik V erilerr DCS332 DCS331 V oltaj V DC 14,4 18 T ip 1 1 Akü tipi Li- İ yon [...]

  • Página 156

    TÜRKÇE 154 Ta n ı mlar: Güvenlik T alimatlar ı A ş a ğ ı daki tan ı mlar her i ş aret sözcü ğ ü ciddiyet derecesini gösterir . Lütfen k ı lavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHL İ KE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yak ı n bir tehlikeli durumu gösterir . UY ARI: Engellen[...]

  • Página 157

    TÜRKÇE 155 ta ş ı mak, sürüklemek veya prizden çekmek üzere kullanmay ı n. Kabloyu ı s ı , ya ğ , keskin kö ş eler veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarl ı veya dola ş m ı ş kablolar elektrik çarpmas ı riskini art ı rmaktad ı r. e) Bir elektrikli aleti d ı ş mekanda kullan ı rken, d ı ş mekan kullan ı m ı na uyg[...]

  • Página 158

    TÜRKÇE 156 5) PIL CIHAZININ KULLANIMI VE BAKIMI a) Sadece imalatç ı taraf ı ndan belirtilen ş arj cihaz ı ile ş arj edin. Bir pil tak ı m ı türüne uygun olan bir ş arj cihaz ı , ba ş ka bir pil tak ı m ı ile kullan ı ld ı ğ ı nda yang ı n riski ortaya ç ı karabilir . b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil ta[...]

  • Página 159

    TÜRKÇE 157 • Ş arj cihaz ı n ı kullanmadan önce ş arj cihaz ı n ı n, akünün ve üründe kullan ı lan akünün üzerindeki talimatlar ı ve uyar ı c ı i ş aretleri okuyun. UY ARI: Elektrik çarpmas ı tehlikesi. Ş arj cihaz ı n ı n içine s ı v ı kaçmas ı na izin vermeyin. Elektrik çarpmas ı na neden olabilir . DIKKA T : Y [...]

  • Página 160

    TÜRKÇE 158 olun. Sürekli yan ı p sönen k ı rm ı z ı ( ş arj) ı ş ı k, ş arj i ş leminin ba ş lad ı ğ ı n ı gösterir . 3. K ı rm ı z ı ı ş ı ğ ı n sürekli AÇIK kalmas ı , ş arj ı n tamamland ı ğ ı n ı gösterir . Akü tamamen ş arj olmu ş tur ve hemen kullan ı labilir veya ş arj cihaz ı nda b ı rak ı labil[...]

  • Página 161

    TÜRKÇE 159 geri dönü ş üm için servis merkezine gönderilmelidir . D İ KKA T : Kullanmad ı ğ ı n ı z zaman, aleti tak ı lma veya dü ş me tehlikesi olu ş turmayan düz bir yüzey üzerine yana yat ı rarak yerle ş tirin. Büyük aküleri bulunan baz ı aletler , akü üzerinde dik konumda durur ancak kolayl ı kla devrilebilir . L ?[...]

  • Página 162

    TÜRKÇE 160 Ş arj süresi için T eknik veriler bölümüne bak ı n. Y aln ı zca iç mekanda kullan ı m içindir . Paket İ çerikleri 1 Kablosuz testere 1 Çizilmeyi önleyici ayak koruyucusu 1 T oz portu 2 Batarya paketleri 1 Ş arj cihaz ı 1 Alet Kutusu 1 Kullan ı m k ı lavuzu 1 Parça ş emas ı NOT : Akü tak ı mlar ı , ş arj cihazl[...]

  • Página 163

    TÜRKÇE 161 UY ARI: Sadece D E W AL T pil takimlari ve ş arj aletleri kullanin. Batarya Paketinin Alete Ta k ı lmas ı ve Ç ı kar ı lmas ı ( ş ek. 4) NOT : En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce akü tak ı m ı n ı n tamamen ş arj edildi ğ inden emin olun. Akü tamamen bo ş ald ı ğ ı nda ı ş ı k, uyar ı olmaks ı z ı n ka[...]

  • Página 164

    TÜRKÇE 162 Kesme eylemini ayarlamak için, orbital eylem kolunu (h) dört kesme konumu aras ı nda hareket ettirin: 0, 1, 2 ve 3. 0 konumu düz kesimdir . 1, 2 v 3 konumu orbital kesimdir . Kesi ğ in agresif özelli ğ i, seviye birden üçe do ğ ru ayarland ı kça artar ve üç en agresif kesiktir . T oz Ü fl eyici ( ş ek. 9) T oz üfleyic[...]

  • Página 165

    TÜRKÇE 163 T etik Dü ğ mesi ( ş ekil 1) T estereyi ba ş latmak için, tetik dü ğ mesine bas ı n (c). T estereyi yava ş latmak ve durdurmak için tetik dü ğ mesini b ı rak ı n. DE Ğ I Ş KEN HIZ ( Ş EK. 5) T etik dü ğ mesine bas ı l ı yken, dakika ba ş ı na vuru ş lar artmaya devam eder , ancak aletin maksimum h ı z ı n ı a[...]

  • Página 166

    TÜRKÇE 164 T emizleme UY ARI: Havaland ı rma deliklerinde ve etraf ı nda toz toplanmas ı halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzakla ş t ı r ı n. Bu i ş lemi gerçekle ş tirirken onayl ı bir göz korumas ı ve onayl ı toz maskesi tak ı n. UY ARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çöz[...]

  • Página 167

    TÜRKÇE 165 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Página 168

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 166 σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο . Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιο λόγηση έ?[...]

  • Página 169

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 167 Φορτιστής DCB105 Τ άση ηλεκτροδότησης V AC 230 Τύ π ο ς μπαταριών Li-Ion Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση λεπτ ά 30 60 ( μπαταρίες ( μπαταρίες των 1,5 Ah) των 3,0 Ah) Βάρος kg 0,49 Ασφάλειες Ευρώπη Εργαλεί[...]

  • Página 170

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 168 ΦΥ ΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑ ΦΟΡ Α . Ο όρος “ ηλεκτρικ ό εργαλείο ” σε όλες τις προειδοποιήσεις , αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο ( με κ?[...]

  • Página 171

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 169 ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα σημεία . Διατηρείτε συνεχώς σταθερό πάτημα κα ι ισορροπία . Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλ ύτερου ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου σ[...]

  • Página 172

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 170 δ ) Κάτ ω από συνθήκες κ ακομεταχείρισης , μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία . Αποφύγετε την επαφή με το υγρό αυτό . Εάν έλθετε σ ’ επαφή κ ατά λάθος , ξεπλύνετε με άφθονο νερό .[...]

  • Página 173

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 171 Παράδειγμα : 2012 XX XX Έτος κατασκευής Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κ άθε τύπ ο φορ τιστή μπ ατ αρίας Φ Υ ΛΑΞΤΕ Α ΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ : Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ?[...]

  • Página 174

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 172 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς . • Σε περίπτωση πο υ το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζ ημιά , αυτό πρέπει να αντικαταστ αθεί[...]

  • Página 175

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 173 Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται με περίπου τη μισή ταχύτητα από ένα ζεστό πακέτο μπαταριών . Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκ[...]

  • Página 176

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 174 Μπ ατ αρία ΤΥΠΟΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΩΝ Το DCS332 λειτουργεί με πακέτ ο μπαταριών των 14,4 V . Το DCS331 λειτουργεί με πακέτ ο μπαταριών των 18 V . Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα μπαταριών DCB140, DCB141, DC[...]

  • Página 177

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 175 • Ελέγξτε για τυχόν ζ ημιά σε εργαλεία , εξαρ τήματα ή παρελκόμενα , που μπορεί να έχει συμβεί κα τά τη μεταφορά . • Αφιερώστε επαρκή χρόνο για να διαβάσετε και να κατανοήσετε αυτό τ?[...]

  • Página 178

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 176 Εισαγωγή κα ι αφαίρεση το υ π ακέτ ου μπ αταριών από το εργαλείο ( εικ . 4) ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Γι α τα καλ ύτερα αποτελέσματα , να βεβαιώνεστε ότ ι το πακέτο μπαταριών είναι πλήρως φορτισμένο . Τ[...]

  • Página 179

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 177 λιγότερο λείο αποτέλεσμα κοπής μέσα από το υλικό . Σ την ελλειψοειδή κίνηση , επιπλέον της κίνησης πάνω - κάτω , η λεπίδα κινείται και προς τα εμπρός κατά τη διαδρομή κοπής . ΣΗΜΕΙΩΣΗ [...]

  • Página 180

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 178 • Βεβαιωθείτε ότ ι υπάρχει επαρκής χώρος για τη λεπίδα στην κά τω πλευρά του υπό κατεργασία τεμαχίου . Μην κόβετε υλικά με πά χος μεγαλ ύτερο από το μέγιστο βάθος κοπής . • Χρησιμοπ?[...]

  • Página 181

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 179 κοπής 0 ή στη ρύθμιση 1 ελλειψοειδούς κίνησης . Η λεπίδα κοπής σε εγγύτητα με άλλη επιφάνεια δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την έναρξη της κοπής , επειδή η λεπίδα αυτή εμποδίζει [...]

  • Página 182

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 180 καθαρίσετε . Τυ χ ό ν ακαθαρσίες και γράσο μπορούν να απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα ενός φορτιστή χρησιμοποιώντ ας ένα πανί ή μια μαλακή , όχ ι μεταλλική βούρτσα . Μη χρησιμοπ[...]

  • Página 183

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 181 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπ[...]

  • Página 184

    Belgique et Black & Decker - D E WAL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www .dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T T[...]