Candy GO 714 HTXT manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Candy GO 714 HTXT. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCandy GO 714 HTXT vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Candy GO 714 HTXT você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Candy GO 714 HTXT, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Candy GO 714 HTXT deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Candy GO 714 HTXT
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Candy GO 714 HTXT
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Candy GO 714 HTXT
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Candy GO 714 HTXT não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Candy GO 714 HTXT e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Candy na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Candy GO 714 HTXT, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Candy GO 714 HTXT, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Candy GO 714 HTXT. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    W ashing machine User instr uctions ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª EN RU UKR GO 712 H TXT GO 714 H TXT[...]

  • Página 2

    Pr eface Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine and act accordingly . Keep all documentation for future reference or for any future owners. Note: this machine is solely for domestic use. Notes on disposal All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose [...]

  • Página 3

    When in transit never rest the porthole against the trolley . M) N.B! If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the base of the appliance are not obstructed. N) The appliance should be lifted by two people. O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn of f the tap and d[...]

  • Página 4

    When using your new Infotext for the first time A quick guide around your Candy Infotext menu: Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 36). Select any wash programme. After a short time a message will be displayed: 7 WELCOME 0.00 accurate time can be reset later COTTON WHITE HEA VY SOIL this is displayed if prog. [...]

  • Página 5

    A detailed guide ar ound your Infotext menu This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However , this machine has Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken during manufacture to ensure th[...]

  • Página 6

    Enable Final Beeping Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished. By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options. To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage and ask you to “Enable memory” Enable Memory This is[...]

  • Página 7

    Description of contr ols 12 Description of contr ols All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below . When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you have selected will appear on the screen in the Infotext. When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound[...]

  • Página 8

    Programme Lock This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and tampering with the programme you have set. After you have set the programme and option buttons you require, press start and then programme lock. This “locks” the control panel. Y ou may cancel this function by pressing the programme lock button brief[...]

  • Página 9

    17 Intensive Button By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at cru[...]

  • Página 10

    Buttons indicator light The indicator light buttons will light when specific options are selected. Display INFOTEXT Door Handle Press the button inside the door handle to open the door . Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.W ait for 2 minutes after the wash cycle has finished[...]

  • Página 11

    Pr ogramme selector For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 RESIST ANTS F ABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensur[...]

  • Página 12

    Main wash Auto half load The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising the washing and rinsing pe[...]

  • Página 13

    Selecting the wash programme Refer to the programme guide to select the most suitable programme. The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the programme number with the indicator . Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly . Press additional function buttons if you r[...]

  • Página 14

    TEMP . °C Up to: 90° Up to: 60° Up to: 40° Up to: 30° Up to: 60° Up to: 50° Up to: 40° Up to: 40° Up to: 40° Up to: 30° - - - Up to: 40° Up to: 50° 26 27 T ABLE OF PROGRAMMES Resistant fabrics Cotton, linen Cotton, mixed Mixed fabrics and synthetics Mixed, resistant Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton V ery delicate fabrics CHARGE[...]

  • Página 15

    Dosages Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. Y ou will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose. The amount of detergent to use depends on: – wat[...]

  • Página 16

    T ransporting storing the appliance for long periods when appliance is not in use If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power is off, then unclip the hose and point it downwards into a basin until all the water has empti[...]

  • Página 17

    Note: The use of environmentally-friendly , phosphate-free detergents (check detergent information on pack) can have the following effects: – waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected; – presence of white powder on laun[...]

  • Página 18

    Installation After removing the machine from the packaging, proceed as follows: On the back of the machine 1) Unscrew the central screw ( A ); unscrew the 4 lateral screws ( B ) and remove the cross piece ( C ). 2) Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards. 3) Press th[...]

  • Página 19

    Electricity supply and safety advice W ashing machines are supplied to operate at a voltage of 230V , 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW , then connect the plug to a 10A earthed socket. After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Check that the electricit[...]

  • Página 20

    ǂ‰ÂÌË ÇÌËχÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ‰Û„Û˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÓÚÌÓÒfl˘Û˛Òfl Í ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ Ë Â ‡·ÓÚÂ. ëÓı‡ÌËÚ ‚Ò˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Í[...]

  • Página 21

    m) ÇÌËχÌËÂ! èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í χ¯ËÌ˚ ̇ ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËflı ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌ˚ Ì Á‡Í˚Ú˚ ‚ÓÒÓÏ. n) èÓ‰ÌËχÈÚ χ¯ËÌÛ ‚‰‚ÓÂÏ. o) ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ[...]

  • Página 22

    èËϘ‡ÌËÂ: ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ÔÓÔÂ˜ÌÛ˛ ÒÍÓ·Û Ë ‚ËÌÚ˚, ˜ÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ·Û‰Û˘ÂÈ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡[...]

  • Página 23

    ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Ë ÏÂ˚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÓÚ ÒÂÚË Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓ„Ó ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ 230 Ç Ë 50 Ɉ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ‡ÒÒ˜Ëڇ̇, ÔÓ ÏÂ̸¯[...]

  • Página 24

    47 ëàÉç. éäéçó-ü? ÑÄ ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠNO, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) áÄèéåçàíú? ÑÄ ÖÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠNO, ̇ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û ( ) Çäã.êÖÜ.ÑÖåé? çÖí ÇÒ„‰‡ ‚˚·Ë‡ÈÚ NO, ?[...]

  • Página 25

    äéçÖñ èêéÉê - åõ Ç 18:00 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ çÓ‚Ó ÇÂÏfl ùÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ ‰‚ÛÏ Ô˘Ë̇Ï: ‚Ó-ÔÂ‚˚ı, ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ; ‚Ó-‚ÚÓ˚ı, ‰Îfl Ô‡‚?[...]

  • Página 26

    51 A O P N HM I G F E D C B éÔËÒ‡ÌË ԇÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ê͇ۘ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË A ä·‚˯‡ "ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡" B ä·‚˯‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓ„‡ÏÏ C ä·‚˯‡ ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇/ ‚ÂÏÂÌË ?[...]

  • Página 27

    èÄìáÄ èÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔËÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˆËÍ· ÒÚËÍË Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉˚ Í·‚Ë¯Ë "ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡", ÔË ˝ÚÓÏ Ï‡¯Ë̇ ËÁ‰‡ÒÚ Á‚ÛÍ[...]

  • Página 28

    ä·‚˯‡ çéóçÄü ëíàêäÄ èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ (̇ β·ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË) Í·‚Ë¯Ë Ò‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÒÌËʇÂÚÒfl ‰Ó 400 Ó·/ÏËÌ, ÂÒÎË ˝ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ; Ó·˙ÂÏ Á‡Î[...]

  • Página 29

    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇ʉÓÈ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÙÛÌ͈ËË. ÑËÒÔÎÂÈ INFOTEXT êÛÍÓflÚ͇ β͇ óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Í·‚Ë¯Û ‚ ?[...]

  • Página 30

    59 åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ‰Ó·‡‚ÍË Ë Ëı ‰ÓÁËӂ͇ Ç˚·Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ó·˘Â„Ó Ì‡Á̇˜ÂÌËfl - ëÚË‡Î¸Ì˚ ÔÓÓ¯ÍË ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË Ò ÓÚ·ÂÎË‚‡˛˘ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, ?[...]

  • Página 31

    ÇõÅéê èêéÉêÄåå Ä ∧ ÿ paç ∧ è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋ òa còèpa ∧ üíaÿ ìaøèía èìeeò 4 ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê ∧ còèpêè, òeìïepaòypy è ïpoäo ∧ æèòe ∧ üíocòü còèpêè (cì. òaá ∧ èöy[...]

  • Página 32

    éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÔÓÎÓ‚ËÌ̇fl Á‡„ÛÁ͇ ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚. ùÚ‡ ÒËÒÚÂχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ï‡¯ËÌ ËÒÔÓθÁ?[...]

  • Página 33

    Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË óÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ ËÎË ÓÔËÒ‡Ì˲ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ÙÓÌڇθÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË Ï‡¯ËÌ˚. èÓ„‡Ïχ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ?[...]

  • Página 34

    Teìïep aòypa °C ÑÓ: 90° ÑÓ: 60° ÑÓ: 40° ÑÓ: 30° ÑÓ: 60° ÑÓ: 50° ÑÓ: 40° ÑÓ: 40° ÑÓ: 40° ÑÓ: 30° - - - ÑÓ: 40° ÑÓ : 50° 66 67 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ëåí Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíè ñìåcoâûe ïpo÷[...]

  • Página 35

    í‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ χ¯ËÌ˚ ËÎË Â ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÔÓÒÚÓÈ èË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚Í ËÎË ‰ÎËÚÂθÌÓÏ ÔÓÒÚÓ χ¯ËÌ˚ ‚ Ì ÓÚ‡ÔÎË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÎËÚ¸ ËÁ ¯Î‡Ì„Ó‚ ÓÒÚ‡Ú?[...]

  • Página 36

    ÇÌËχÌËÂ! àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ·ÂÁ ÙÓÒÙ‡ÚÓ‚ (ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÙÓχˆË˛ ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡) ÏÓÊÂÚ ÒÓÔÓ‚Óʉ‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ˝ÙÙÂÍÚ‡ÏË: - ÇÓ?[...]

  • Página 37

    凯Ë̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÑËÂÍÚË‚‡Ï ÖÖë 89/336/EEC, 73/23/EEC Ë Ëı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ‰‡ÍˆËflÏ. íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ■ å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ ÒÛıÓ„Ó ·Âθfl ■ ч‚ÎÂÌË ‚Ó‰˚ ɇ·‡ËÚ˚ ■ òËË̇ ■ É[...]

  • Página 38

    75 ÇÒÚÛÔ ì‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Ú‡ ‚Ò˛ ¥Ì¯Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇ ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl Ô‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË Ú‡ ªª Ó·ÓÚË. á·ÂÂÊ¥Ú¸ ‚Ò˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆ¥˛ ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Ëı ÍÓÌÒÛθڇ[...]

  • Página 39

    M) LJÊÎË‚Ó! èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ¥ χ¯ËÌË Ì‡ ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥ ‚Ô‚̥ڸÒfl, ˘Ó ‚ÂÌÚËÎflˆ¥ÈÌ¥ ÓÚ‚ÓË Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ χ¯ËÌË Ì Á‡·ÎÓÍÓ‚‡Ì¥. N) ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÎÓÏÍË Ú‡/‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓª [...]

  • Página 40

    ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Infotext ‚ÔÂ¯Â 凯Ë̇ Ô‡ˆ˛‚‡ÚËÏ ̇‚¥Ú¸ ·ÂÁ ÔÓ„‡ÏÛ‚‡ÌÌfl ÓÔˆ¥È Infotext. èÓÚ ‚ χ¯ËÌ¥ π ÙÛÌ͈¥fl ‚¥‰Í·‰ÂÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒÍÛ Ú‡ Á‡ÔÓ„‡ÏÓ‚‡ÌÓ„Ó ˜‡ÒÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ô?[...]

  • Página 41

    è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl 80 ê͇ۘ ÔÂÂÏË͇ÌÌfl ÔÓ„‡Ï Ô‡ÌÌfl ̇ ÔÓÁˈ¥π˛ "OFF"/ “Çàäã.” A äÌÓÔ͇ ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡ B äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÍÌÓÔÓÍ C äÌÓÔ͇ ‚¥‰Í·‰ÂÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒÍÛ D äÌÓÔ͇ "[...]

  • Página 42

    äÌÓÔ͇ ÒÚ‡Ú/Ô‡ÛÁ‡ á‡ÔÛÒÍ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ˆ˛ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó· Á‡ÔÛÒÚËÚË ÌÓ‚Û ÔÓ„‡ÏÛ. 凯Ë̇ ÔÂ‚¥ËÚ¸ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ¥ ÔÓÔÓÒËÚ¸ Ç‡Ò Á‡˜Â͇ÚË. èËÍ·‰: ç‡ ‰ËÒÔΪ Infotext ‚ËÒ‚¥ÚËÚ¸Ò[...]

  • Página 43

    äÌÓÔ͇ ÇàÅßê íÖåèÖêÄíìêà °C íÂÏÔ. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆ¥πª ÓÔˆ¥ª ÏÓÊÎË‚Ó Ô‡ÚË Á ·Û‰¸-flÍÓ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓ˛ ‚¥‰ ϥ̥χθÌÓª ‰Ó χÍÒËχθÌÓª, ÔÂ‰·‡˜ÂÌÓª ‰Îfl ÍÓÊÌÓª ÔÓ„‡ÏË. äÓÊÌ ̇ÚËÒ[...]

  • Página 44

    ß̉Ë͇ÚÓË ÍÌÓÔÓÍ ÇÏË͇˛Ú¸Òfl, ÍÓÎË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ ÍÌÓÔÍË Ì‡ÚËÒ͇˛Ú¸Òfl. Ç ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÍÓÎË Ó·‡Ì‡ ÓÔˆ¥fl Ì ÒÛÏ¥Ò̇ Á Ó·‡ÌÓ˛ ÔÓ„‡ÏÓ˛, ÔÓÎÛ̇π ÔÓ‰Ó‚ÊÂÌËÈ Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇Πڇ Ì ?[...]

  • Página 45

    å‡ÍÒ. ÚÂÏÔÂ ‡Ú. ë ÑÓ 90° ÑÓ 60° ÑÓ 40° ÑÓ 30° ÑÓ 60° ÑÓ 50° ÑÓ 40° ÑÓ 40° ÑÓ 40° ÑÓ 30° - - - ÑÓ 40° ÑÓ 50° 88 89 퇷Îˈfl ÔÓ„‡Ï 奈̥ Ú͇ÌËÌË Å‡‚ӂ̇, θÓÌ, ÍÓÌÓÔÎfl Ň‚ӂ̇, ÁÏ¥¯‡Ì¥ Ú͇ÌËÌË í͇ÌËÌË ÁÏ¥[...]

  • Página 46

    ÇàÅßê èêéÉêÄå ÑÎfl ¥ÁÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ Ú‡ ¥ÁÌËı ÒÚÛÔÂÌ¥‚ Á‡·Û‰ÌÂÌÓÒÚ¥ Û ˆ¥È Ô‡Î¸Ì¥È χ¯ËÌ¥ ¥ÒÌÛ˛Ú¸ 4 „ÛÔË ÔÓ„‡Ï, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó flÍËı Ó·Ë‡πÚ¸Òfl ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ[...]

  • Página 47

    ÑéáÄíéê Ñãü èêÄãúçàï áÄëéÅßÇ ÑÓÁ‡ÚÓ ‰Îfl Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ÔÓ‰¥ÎÂÌËÈ Ì‡ ÚË ‚¥‰‰¥ÎË: - ‚¥‰‰¥Î ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ 1 ÔÓÚ¥·ÂÌ ‰Îfl Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl; - ‚¥‰‰¥Î ÔÓ[...]

  • Página 48

    94 äÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë ‰Îfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡ ç‚ÂÎËÍ¥ ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥ª ‰Îfl ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª LJ¯Óª χ¯ËÌË Á χÍÒËχθÌÓ˛ ÂÍÓÌÓÏ¥π˛. å‡ÍÒËχθÌÓ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛÈÚ χ¯ËÌÛ ·¥ÎËÁÌÓ˛. ôÓ· ÁÏÂ̯ËÚË ‚ËÍÓ?[...]

  • Página 49

    äÎÂÈ: ÁÓ·ËÚË Ú‡Í, flÍ ¥Á ÔÎflχÏË Á ¯ÓÍÓ·‰Û. î‡·‡: Ó‰ÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ ÔÂÂÍËÒÛ ‚Ó‰Ì˛ ÁÏ¥¯‡ÚË Á 4 ˜‡ÒÚË̇ÏË ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë, ‰Âͥθ͇ Í‡ÔÎËÌ ‡Ï¥‡ÍÛ. ñËÏ ÓÁ˜ËÌÓÏ ÓÔ‡ˆ˛ÈÚ ÔÎflÏÛ. î‡?[...]

  • Página 50

    ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÂÊËÏÛ Ú‡ÈÏÂ‡. ó‡Ò Á‡ÔÛÒÍÛ Ú‡ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË ÏÓÊ̇ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‰‚Óχ ÒÔÓÒÓ·‡ÏË. ÄÅëéãûíçàâ: ˆÂ ÍÓÎË ÛÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl óÄë, ‚ flÍËÈ ÔÓ„‡Ï‡ ÔÓ‚ËÌ̇ ÔÓ˜Ë̇Ú[...]

  • Página 51

    101 è‡‚ËθÌ Ô‡ÌÌfl 襉„ÓÚӂ͇ ·¥ÎËÁÌË Ä) Ç¥‰ÒÓÚÛÈÚ ·¥ÎËÁÌÛ. ᇂ‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ·¥ÎËÁÌË Ç) Ç¥‰ÍËÚË Î˛Í. ë) èÓÍ·‰¥Ú¸ ·¥ÎËÁÌÛ ‚ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ. ᇘËÌ¥Ú¸ Î˛Í Ú‡ ‚Ô‚̥ڸÒfl, ˘Ó Ì¥flÍ?[...]

  • Página 52

    í‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl χ¯ËÌË ‡·Ó ‰Ó‚„ËÈ ÔÂ¥Ó‰ ªª ÔÓÒÚÓ˛‚‡ÌÌfl. 襉 ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‡·Ó, flÍ˘Ó Ï‡¯Ë̇ ‰Ó‚„Ó ÔÓÒÚÓ˛π ‚ ÌÂÓÔ‡ÎÂÌÓÏÛ Ï¥ÒÚ¥, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÁÎËÚË Á‡Î˯ÍË ?[...]

  • Página 53

    삇„‡: ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı Ô‡Î¸ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ·ÂÁ ÙÓÒÙ‡Ú¥‚ ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌËı ÂÙÂÍÚ¥‚: - ‚Ó‰‡ Ô¥‰ ˜‡Ò ÁÎËÚÚfl Ô¥ÒÎfl ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ÏÓÊ ·ÛÚË ÏÛÚ̇ ˜ÂÂÁ ÔËÒÛÚÌ¥ÒÚ[...]

  • Página 54

    min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 삇„‡: ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Á·Â„ÚË ÔÓÔÂ˜ËÌÛ Ú‡ „‚ËÌÚË, ˘Ó· ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË Ï‡¯ËÌÛ, ‚ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÏÓÊÎË‚Ó„Ó Ï‡È·ÛÚÌ¸Ó„Ó Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇËÓ·ÌËÍ Ì ÌÂÒ ‚¥‰Ô?[...]

  • Página 55

    삇„‡: Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÂÂÍË‚‡ÚË Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë, ˘Ó· ¥ÁÓ₇ÚË Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û. ôÓ· Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ ‰Ó· Ô‡ˆ˛‚‡Î‡, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Í?[...]

  • Página 56

    Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd ó w drukarskich. Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,, coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé[...]

  • Página 57

    06.05 - 41020276- www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie RU UKR EN This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly , you will help prevent potential negative consequences for the environment and huma[...]