Cagiva 900 ie manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Cagiva 900 ie. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCagiva 900 ie vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Cagiva 900 ie você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Cagiva 900 ie, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Cagiva 900 ie deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Cagiva 900 ie
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Cagiva 900 ie
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Cagiva 900 ie
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Cagiva 900 ie não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Cagiva 900 ie e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Cagiva na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Cagiva 900 ie, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Cagiva 900 ie, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Cagiva 900 ie. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MANUALE D'OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D'ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE TALLER ,9 Pari. 00 I 67606 0 ie /CAGXVA/[...]

  • Página 2

    7[...]

  • Página 3

    MANUALE D’OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D’ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE TALLER 900 ie - Part.67606 CAGIVA[...]

  • Página 4

    F II IIlllllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllalllllllllll Manuale d’ officina Workshop Manual Manuel d’Atelier Werkstatthandbuch Manual de taller 900 ie (11 Copyright by CAGIVA COMMERCIALE S.r.1. Via A. Cavalieri Ducoti, 3 401 32 Borgo Panigale - Bologna ~ Italy Copyright by CAGIVA Motor ltali[...]

  • Página 5

    4 111111111111111111111l1llIlllIIlllIlIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllllillll Premessa io presente pubbiicarione, od USO deiie Stozioni di Servizio CAGIVA, e stota reoiirzato aiio scopo di coodiuvare ii personoie autorizzato nelle operazioni di monutenzione e ripararione dei rnotocicli trottoii. 10 perfeito conoscenra de[...]

  • Página 6

    P- I I ll,..lllll11111111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lll Foreword This publicaiion intended for CAGIVA Workshops has been prepared for ihe purpose of helping the auihorized personnel in the mainienance and repair work of the moiorcycles herewith dealt with. The perfeci knowledge of the technico[...]

  • Página 7

    4 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllli.,lll introduction Cette pubiicotion destinee 0 i’usage des Stations-SeiviceCAGIVA, a ete eiaboree poui aider ie personnei autoiise aux operations d’entietien ei de repoiation des motocycies. Une connaissonce approfondie des dorinees techniques c[...]

  • Página 8

    1c 11111..i11111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~l~lllllllllllIlll~lllll Vorwort Dieses Handbuch ist für die CAGZVA-Werkstätten bestimmt. Es soll für das Fachper- sonal eine Hilfe bei der Wortung und den Reparaturen der Motorräder sein. Die genaue Kenntnis der hier enthaltenen technischen Daten ist ausschlag[...]

  • Página 9

    -; 111111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIII. 1111 Premisa Esto pubiicocion, usoda por /OS Estaciones de Servicio CAGiVii, se ho realizodo con ei fin de ayudar al personai outorizodo para efeciuor las operaciones de rnanfen- irniento y reparacion de motocicletas. Ei perfecto conocimiento de i[...]

  • Página 10

    (I Sommario Generalita .................................. Manutenzione ............................. lrnpianto iniezione-accensione elettronica ... C Registrazioni e regolazioni ...................... D Operazioni generali .............................. E Revisione rnotore ................................... G Sospensioni e ruote ........... Freni [...]

  • Página 11

    -r, 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllllllilll Generalidades ............. ................... A Suspension y ruedas .................. Sisterna de inye Sisterna electrico ...................... Desrnontaje rnotor ......... Pares de torsion ............... x lndice SecCiO" Ma nten i [...]

  • Página 12

    rc- GENERALITA NOTES GENERALES GENERAL ALLGEMEINES GENERALIDADES /=- I I I I I I I I II I Part. I I I I N. I I1 67606 I I1 (09.90) 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll A.1[...]

  • Página 13

    352 GENERALITA GENERAL 4 Motore . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . , . . . . . . . . , . . . . . . . . . . Distriburione . ... . , . . . . . . . . , , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . AlimentarioneAccensione , . . . . . . . . . . , . . . . . . . . , . . . . . . . . . , . . [...]

  • Página 14

    c NOTES GENERALES ALLGEMEINES II II ... IIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll.lllllllIllllll Moteur .......................................................... A . 13 Motor ............................. .......................... A.17 A.13 Ventilsteuerung ................................................[...]

  • Página 15

    GENERALIDADES Motor ............................................................ Distribucion .................................................... Alimentacion~Encendido .................................... Bujas ............................................................. Circuiio de alirneniaci6n ................................... tubricacion .[...]

  • Página 16

    GENERALITA MOTORE Alesaggio, ...................................................... 92 rnrn Corsa, ................................................................. 68 rnm Cilindraia totale, ............................................... 904 crn3 Rapporto di compressione ................................... 1 :9,2*0,5 Poienza rnax. [all'albero[...]

  • Página 17

    GENERALITA Candele Marca. ....................................... CHAMPION RA4HC Disianza fra gli elettrodi ............................. 0.5+0,6 rnm lmpianta alimentazione. 11 Serbotoio carburante 2) Pornpo carburante 31 Filtro carburante 41 Rubinen1 carburante 5) Tubazione sfiato serbatoio al Alimeniarione bi Ritorno (nel raccordo e inserita una [...]

  • Página 18

    GENERALITA P- IIIII I i11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIl~lDlDDDDDDDDDDDDDDDDDD (I RAFFREDDAMENTO Ad oria medianie naturale dispersione del calore aiiraverso l'ampio aletiatura presenie nei due gruppi cilindro/testa. I cilindri subiscono un ulteriore raffreddamento da parte dell'olio motore inviato[...]

  • Página 19

    GENERALITA 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllllll~illl Balteria; 1 2V ~ 16 Ah Alternatore; 12V ~ 300W. Regolatare eleltronico; protetto con fusibile da 30 A. Motorino awiamento; 12V ~ 0.7 Kw. Fanale porteriore; lampada l2V ~ 2 I W per segnalorione arresto.lampoda luce di posiziorie ed il[...]

  • Página 20

    GENERAL - I IIIII ,IIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllIllllllllll ENGINE Operation clearance of valve tappets, wiih cold engine, must be: Bore ................................................................. 3.622 in. Opening roch arm: lnlei and exhoust. in. ......................................[...]

  • Página 21

    GENERAL .“-ii 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllllli ,111 The injection system consists of the following components: I I Electionlc dewe 21 Power module jone each cylinder] 31 Relays with fuses 41 Battery 5) Coil jone each cylinder) 6) Electro~injector /one each cylinder) 71 Air ternpe[...]

  • Página 22

    GENERAL F I IIII. ,IIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlllllll~lIlllllllllll COOLING Air type with natural 105s of heat through the wide finning located in the two cylinder/head assemblies. The cylinders undergo anoiher cooling through the motor oil poured Inside. The motor oil cooling occurs through two radi[...]

  • Página 23

    GENERAL 4 Alternatar; 12V ~ 300W Electronic adiuster; Protected by a 30 A fuse Shit motar: 12V ~ 0.7 Kw Rearlamp;lamp 12V-2lWforstopsignal1ng. tall lightand number plaie lighting 12V ~ 5W FUSES The fuses for electric system proiection aic inseried in a box locoted under the righi rear panel One can access the blown fuses removing thc transparent pr[...]

  • Página 24

    NOTES GENERALES MOTEUR Alesage ............................................................ 92 rnm Course, rnrn ....................................................... 68 rnm Cylindree toiale ................................................. 904 crn3 Rapport volurnetriqiie ..................................... 1 :9,2i-0,5 Puissance maxi (a l'a[...]

  • Página 25

    NOTES GENERALES 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIII, 4 III L'installation d'iniection est composee pr 18s elemenh suivonh: 1) Disiributeur elecironiciue 21 Module de puissance (un pour chaque cylindre] 41 Batierie 3) Relais avec fusible =:-~;- 51 Bobine (une pour chaque cylindr[...]

  • Página 26

    NOTES GENERALES *-. I IIIIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIBIBIIIIIIBBIBIIII REFROIDISSEMENT Aair avec dispersion de la chaleur ou moyen des grandes ailettes sur les deux groupes cylindre/teie les cylindres sont refroidisses ulterieurement par I'huile rnoteurversee 6 l'interieur. Le refroi[...]

  • Página 27

    NOTES GENERALES --4 111111111111111111111lIllIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIII Alternateur; 1% ~ 300W Regleur electronique; Protege avec fusible a 30 A Demarreur electrique; 12V ~ 0,7 Kw Feuarriere:larnpe 12V~21 W p»ursignolationorret, lcuxdeposition et eclairoge de la ploque 12V ~ 5W FUSIBLES les fusib[...]

  • Página 28

    ALLGEMEINES MOTOR Bohrung ............................................................. Y2 mm Hub.. .................................................................. 68 mm Gesamthubraum ................................................. 904 cm' Verdichtungsverhaltnis .......................................... I :9,2?0,5 Max. Leistung [bei der [...]

  • Página 29

    ALLGEMEINES Zündkerzen Typ ....................................... CHAMPION RA4HC Elektrodenabstand .............................. 0,5+0,6 mrr Versorgungsonlage. 1) Kraftstoffbehalter 21 Benrinpumpe 3) Benriri filter 41 Kraitsioffhahne 5) Entlüftungsfrolir des Tankes 01 Zuiuhrrohrleitung bl Rücklauf Iim Ausschluss belindet sich an Rbckschlagveni[...]

  • Página 30

    ALLGEMEINES KÜHLUNG Lufikühlung durch natürliche Wärmedispersion durch die weite Verrippung in den zwei Blocken Zylinder~Kopf. Die Zylinder werden ausserdem von dem in ihrer Inneseite gesandten Motoröl gekühlt. Kuhlung des Motorols mit zwei Kuhler. KRAFTUEBERTRAGUNG Mehrscheibekupplung (8+8 Scheiben mit I5 Reibungsoberflachenl welche von eine[...]

  • Página 31

    ALLGEMEINES - 11111111111111111111l1l1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111l111111lll, ,111 Drehstromlichtmarchine; 1 2V ~ 300W Elektronischer Regler, geschuiz mit Sicherungen 30 A. Anlasser; l2V ~ 0.7 Kw Heckleuchk; lampe 12W 2 1 W, !ur StopNieldung, Schlusslicht und Nummerschildbeleuchtung 1 ?V ~ 5W SICHERUNGEN Dir: Cch[...]

  • Página 32

    GENERAUDADES e I Illi..lllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll EI luego de funcionamienio de los pernos rnoviles de las valvulas, con el moior frio, debe ser: AspiraciOn y escape: ............................................ 0,lO mm Balancines de cermdo: Aspiracion y escape: ...............[...]

  • Página 33

    GENERALDADES 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllliilll Buias Marca ... ... .... ... . ...... .... .. . .. . CHAMPION RA4HC Distancia entre los elecirodos .... ... . ... ..... . 0,5+0.6 mm Circuito de alimentricion. 11 Deposit0 Gasolina 21 Bomba gasolina 3) Filtro gasolino 41 Grifos carbu[...]

  • Página 34

    GENERAUDADES Presion inflodo Delaniero Trosero Iconductor) Trasero [con pasajerol ri- I IOI, ,IIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llIlllllllllllllllllll Psi Kg/cm2 25,6 1.8 28,4 2,o 31,3 2.2 1111 SISTEMA DE REFRlGERAClON Aaire mediante dispersion natural del color a traves de las aleias de los dos grupos ciIi[...]

  • Página 35

    GENERAUDADES “i 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllilll Alternador; 12V ~ 300W Regulador electronico: proteccion cori fusible de 30 A Motor de arranque; 12V ~ 0.7Kw. Faro trarero; lornpadilla 12V ~ 21 W paio la seiialacion parado istop], luz de posiciori e iluniinncion mairicula 12V ~[...]

  • Página 36

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO I Illi.,llllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlIIlllIlIIIlIIIIII B SeZi0"e Sech Section Sekiion seccion I I I I I I I I I I Part. I I I I N II 67606 I II I11 (09-90) liiiiiiiiiiililliilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~ll B[...]

  • Página 37

    @:.:. i'.. .: . ' .. ... . ". OPERAilONl Livello 0110 rnotore MANUTENZIONE MAINTENANCE km Ogni km 1000 1 3000 1000 [ 3000 1 5000 1 10000 1 20000 . . I I I 4 I I I I I I I ~~ 1-2 I I- __ Sostiiuiionc liquid0 iadiotore Ogni 2 anni . A Cosiituzione 0110 %orcelia onieiiore . A Sosiituzione cinghie distribuiione . 11111111111111111111llll[...]

  • Página 38

    ENTRETIEN WARTUNG I IIII .IIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlIIIIlIIIlalllllll ENTRETIEN PERlODlQUE qualifie et doutillage specifique. F A Mit diesem Zeichen sind die Wartungsorbeiten gekennzeichnet, für die wir ihnen empfehlen, sich an unseres Service-Netzes zu wenden, das über geschultes Fachpersonal[...]

  • Página 39

    MANTENIMIENTO OPERACIONES Nivcl aceite rnoior - 111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll. #I1 MANTENIMIENTO PERlODlCO los km Coda km 1000 1 3000 lOOO/3000/500OI 10000 1 20000 . . I I I I 1 DESP~J~S de I I Nivel fluido frenos y ernbrague . Estado de las buiios Susi1iuci6n buiios Cosliiiicion l[...]

  • Página 40

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION DINJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE C SeriOW Section Section Sektion Seccion I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I1 111 11111111111111111111lllll[...]

  • Página 41

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM 11111111111111111111IIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll IIII IIII irnpianto iniezione ~ accensione elettronica ......... Circuito carburante ....................................... Pampa elettrica carburante ............................ Elettroiniettore [...]

  • Página 42

    INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE fl 11111ii11111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llll Systeme injection . allumage electronique ........... C.5 Elektronische Einspritz- und Zündanlage ............. C.5 Circuit carburant .........[...]

  • Página 43

    SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO 4 11111111111111111111~lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllillll Sisterna de inyeccion y encendido electronico .... Circuito carburante .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bornba electrica carburante .. . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 44

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELElTRONlCA ELEORONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE * SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO 11111i11111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllIIllllIlIlIIlIlIlIllllIlll impianto iniezione - acce[...]

  • Página 45

    IMPlANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllilllll Pompa elefirico carburant[...]

  • Página 46

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONlCA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION DINIECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO c". I IIII IIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll I/ Eleltminiettore. Con[...]

  • Página 47

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE 1 111111111111111111111I1lllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~ ,III Regolotore di prerrione. ll[...]

  • Página 48

    c IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONlCA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE Circuita aria. ll circuito aria 6 composto da un corpo farfolloto, da un colleitore di aspirazione e da una scatola di aspirazione[...]

  • Página 49

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION DINJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE 1 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIII .#/III Sensore temperaiura aria (1) [...]

  • Página 50

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELETTRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE c- SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO I 1111ii11111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIDIDID~DDIDDDDDDIDIDD~DI llll Centmlino eleMoni[...]

  • Página 51

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO 4 11111111111111111111ll1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII~ I IIII Bobina e mcdulo di pot[...]

  • Página 52

    i" IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE r--~- Pick up "motore" e "camma". 1 "pick up" uiilizoti sono di tipo induttivo. /I "pick [...]

  • Página 53

    INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZÜNDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO -5. 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIliillll OPERATION DURING ACCElERATlON/DECElERATION During acceleraiion, ihe sysiem increases the delivered fu[...]

  • Página 54

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELElTRONlCA ELECTRONIC INJECnON4GNmON %SEM INSTALLATION D'IWECTION-ALLU~#JGE ELEURONIWE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNWNGSANIAGE SlSTEMA DE INYECCION-ENCENWDO ELECTRONICO 11111111111111111111111111llliilillllillilllllliiiliillilllillllllllllllllllllllllllllllllllll . .- ,_I' ' I Luftkreis Das Lufisyste[...]

  • Página 55

    IMPIANTO INIEZIONE.ACCENSIONE ELLITRONICA ELECTRONIC INJECnON.IGNITION SYSTEM L ,' INSTAUATION D'INJECTION-ALLU)lr^GE ELECTRONIWE /;k3.1, .' .> ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDUNGSANLAGE .... SISTEMA OE INYECCION+NCENDIW ELECTRONICO iderstand m I ! zj ., "C -20 -10 0 20 40 60 min. 20.5 14.66 8.73 3.4 0.67 0.34 max. 33.32 18.[...]

  • Página 56

    I ..., < I..A.n.%I,, IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ElETiRONICA i-...h,i.", "_,+ ~~~~~~ ~ .. ~~~~ ~~ ~ ~.~ ELECTRONIC INJECIION.IGNITION SYSTEM INSTALLATION D'IWECTION-AUUwGt ELECTRONIWE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNWNGSANLAGE !B Zündspule und Leistungsmoduie Die verwendete Zündung hat eine induktive Entladung. Die Zündspule [...]

  • Página 57

    [...]

  • Página 58

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE EETIRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM INSTAUATON DINJECTION-ALLUeGE EiECTRONlQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND ZUNDUNGSANLAGE SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO Elektroeinsprilzventii Das Elektroeinspritzventil überwacht die im Motor eingeführte Kraitstoffmenge. Die von den elektrischen Kontrollgehä[...]

  • Página 59

    [...]

  • Página 60

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA rc IIII, IIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIBIIIIB lstruzioni per l'uso dello strumenb di diagnosi. 10 sirumento di controllo per il sistemo di iniezione 6 collegaio ollo linea seriale della centralina e perrneite, se si verifica un errore, 10 vis[...]

  • Página 61

    ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM --% 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII1 ,111 Instructions for the use of he diagnostic instrument. Theconirol instrumentfor the injeciion system isconnected totheserial lineofthecontiol unit and allows, in case of a fault, the display of a Code ihroug[...]

  • Página 62

    INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ,- I IIII,.,IIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll inshuctions pour I'emploi de I'instrument de diagnostique. L'insirumenide coniröle pour le systerned'inieciion esiconnecte a la ligne seriede l'uniie centrole et [...]

  • Página 63

    ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE 3-2 Fuhler des Absoluten Druckes 33 Drosselstellenfuhler 1 11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII. .IIIl Gebrauchsanweisungen für das diagnosti~he Instrument. DasKontrollinstrumentiür dasEinspritzsystem ist an die serieiieliniedes Kontroiigehäu[...]

  • Página 64

    Diagnosegerät der Einspritzanlage Das hier beschriebene Diagnosegerät ist an meiner Cagiva Elefant 900ie GT getestet und funktioniert. Als Test habe ich den Öltemperatursensor entfernt. Bei dem folgenden Test wurde dieser Sensorfehler auch gleich angezeigt. Ich übernehme aber keine Gewähr und bitte, meinen Anweisungen streng zu folgen. Funktio[...]

  • Página 65

    3t@&er am Rechner voxi , der: Stimspäe 6- i - Pause - 2 /Ventilsteueningssensor ~ GezeiduieteScfxdtmtdkmg: 1- Pause - 3 /Sequenz ??? FBhlWiodnsbtrqOB .---.I ". Lafnpentest 2 - Pause - 3 iöltemperaturfühler lMcure AndaeStdhmg: 2 - Pause - i /LZtemeratursensor --_I_ ,3 - Pause - 2 ~IP~~/Drosselklappenpoti i r¿uftdrucksensor -- -~ 3 -. Tr[...]

  • Página 66

    SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO c lnshucciones Para el USO del instrumento diagnostico. EI insirurnento.de control Para el sistema de inyeccion, conectado con 10 linea serial de la ceniraliia, permite, si se produce un error, la visuolizacion de un codigo mediante luces inierrniienies. EI codigo estii forrnado por dos cifras separadas: c[...]

  • Página 67

    IMPIANTO INIEZIONE-ACCENSIONE ELEllRONICA ELECTRONIC INJECTION-IGNITION SYSTEM 4 111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111llllllllllll Interpretazione dei segnali della check lamp. In questo parografo sono illustraii i codici difeiio ehe possono veiificarsi operando suI motociclo con la check lamp.[...]

  • Página 68

    INSTALLATION D'INJECTION-ALLUMAGE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE EINSPRITZ- UND Z~NDUNGSANLAGE .c 1111ii111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllDllll~l~l~~~~l~l~~l~lllll Description des signaux de la check lamp. Ce paragraphe contient les codes erreurs qui peuveni se verifier en contrölent Ia rnotocycleiie ou moye[...]

  • Página 69

    SISTEMA DE INYECCION-ENCENDIDO ELECTRONICO 11111111111111111111l1l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111llllllillll Interprebcion de los sehales de la Iampara de control. En este parrafo se ilustron los codigos de defecios quese pueden producir en el vehiculo, indicados por la Iampara de conirol Estos codigos se refi[...]

  • Página 70

    REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI SETIINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN NUSTES Y REGULACIONES REGLAGES ET CALAGES - 1111 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlI~IlIlIllIlIllIlIllll F D Serione Section Sdon Sektion seccion I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I II I I1 111 II[...]

  • Página 71

    REGlSTRAZlONl E REGOWlONl SEITINGS AND ADJUSTMENTS 11111111111111111111lllll .-* 11111111111111111111lllllllllllllllll 11111111111111111111IIIIIIIIII II Controllo livello olio rnotore ............................. D.5 Costiturione olio rnoiore e cartuccia filiro ........... D.6 Controllo e registrazione gioco valvole .............. D.7 Controllo te[...]

  • Página 72

    REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN 1111111111 111111111111111 Contröle du niveau d'huile .............................. D.5 Changement de l'huile du rnoteur et de Ia cartouche du filtre .......................................... D.6 Contröle et reglage jeu soupapes ..................... D.7 Contröle tension courroies d[...]

  • Página 73

    AJUSTES Y REGULACIONES -, 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllilllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllll . #I1 Control nivel aceite moior ............................... D.5 Custiiucion aceiie moior y cariucho filiro ............. D.6 Control y regulacion juego valvulas .................. D.7 Conirol iension correas de distribu[...]

  • Página 74

    F REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI SEllINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES I Illllillllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlIlIlIlIIlllllllI Conhollo livello olio rnoiore. Per controllare il livello 6 necessario fermare il rnotore, porre 11 motocdo sul c[...]

  • Página 75

    REGlSTRAZlONl E REGOWlONl SElllNGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGUIACIONES REGIAGES ET CALAGES 11111111111111111111l1l1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllli,lll Sostihnione olio motore e coriuccia filtro. il Cambio si eiieitua scaricando i'olio esausto daiia coppa attraverso [...]

  • Página 76

    REGlSTRAilONl E REGOWlONl SWINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN REGLAGES ET CALAGES r" AJUSTES Y REGULACIONES 11111i111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Controllo e registmzione gioco valvole. Per poter eseguire le operazioni di contrallo e registrazione del gioco [...]

  • Página 77

    REGlSTRAZlONl E RECOWIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN REGLAGES ET CALAGES AJUSTES Y REGULACIONES -, 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllli, III Conhollo tensione cinghie dishibuzione. Uno giusia iensione delle cinghie della disiribuzione e fondarnentale per il[...]

  • Página 78

    c REGlSTRAZlONl E REGOLQZlONl SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES I Illi..illlll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlllllllllIllIll Registrozione del minimo. Essendo Ia moto dotata di un sistema per il controllo dell'iniezione in ogni condi[...]

  • Página 79

    REGlSTRAilONl E REGOWIONI SETiINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGLAGES ET CALAGES -, 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll..ill Regolazione cavi di comando del gas e dello Starter. I cavi di comando del gase dello Starter devono avere una corsa [...]

  • Página 80

    REGlSTRAilONl E REGOWlONl SEllINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGUIACIONES REGIAGES ET CAIAGES c I IIII.~illlllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlll~IllIIlllIllll~llllll Regolozione levo di comando freno onteriore e frizione. le leve di comando del freno anteriore e deiia frizione son[...]

  • Página 81

    REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI SmINGS AND ADJUSTMENTS .-i 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111llll111..~ II Regohzione posizione pedale freno posteriore. 10 posizione del pedale di comando del freno posteriore rispetto oll'appoggiapiede, pu0 essere regolota a seconda delle esigenze personoli [...]

  • Página 82

    REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES rl I Illliilllllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Regloge position pedale frein orriere. La posiiion du pedal de controle frein arriere par rapport au repose-pied. peut etre reglee selon les exigences du Pilote. Ci l'on doit effectuer ce [...]

  • Página 83

    REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI SETiINGS AND ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES REGLAGES ET CALAGES 4 111111111111111111111l1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllliill Regolazione catena. La catena e correitamente regolata quando, con il motociclo in posizione veiticale e scorico, si [...]

  • Página 84

    REGlSTRAZlONl E REGOLAZIONI SETiINGS AND ADJUSTMENTS REGUGES ET CALAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN + AJUSTES Y REGULACIONES I IIIII illllllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllBlBl~llBllBBl~ Registrazione gioco cuxinefi dello sterzo. Riscontrando un gioco eccessivc verificabile muovendo in alt0 e in bas[...]

  • Página 85

    REGISTRAZIONI E REGOWlONl SETTINGS AND ADJUSTMENTS 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllilllllilllllllillillllllllllllllllIIIIIIIIII, IIII Regolazione ammortiuatare poskriore. L'arnmortirzaiore ehe equipaggia questa moio 6 prowisto di due pomelli per modiiicare il precarico della rnolla (pornello Al e il freno idraulico nello [...]

  • Página 86

    REGIAGES ET CAIAGES EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN AJUSTES Y REGUIACIONES Reglage de I'arno&seur arriere. L'arnoriisseur de ceite moio est dote de deux poignees servant a regler 10 pre~charge du ressori [poignee Al et le frein hydraulique en phase d'exiension (poignee BI. lo poignee (Al, situee pik de l'oxe inferieur de l&a[...]

  • Página 87

    -5 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIII. . II 4 4 1111111111111llll111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll D.18 III I II Part. I I1 N. I I 67606 I I I I (09.90) I I I I I I I I I I I I I I[...]

  • Página 88

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE ARBEITEN .- OPERACIONES GENERALES I IIII,.rlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllll~l~ll~llll~l c E Sezione Section Sech Sektion Secci6n I I I I I I I I I Part. II I II N 111 67606 (09-90) iiiiiiiiiiiiiiiiiilllllllllllllllllllllllllll[...]

  • Página 89

    OPERAilONl GENERAL1 GENERAL OPEMTIONS . . 11111111111111111111lllllIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII, . I II Stacco sella e pannelli Iaterali ............................ Ctacco corenatura ............................................ Crnontaggio paramoiore ................................... Stacco impianto di[...]

  • Página 90

    OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE ARBEITEN I Illliillllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllllIlllllIl Demontage de /U selle ei des panneaux laieraux ... Demontage de la protection du moteur ................ Demontage du systeme d'khappement ............... separateur des Vapeurs d'huile ......[...]

  • Página 91

    OPERACIONES GENERALES - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlI Desprendimiento del sillin y paneles laterales ......,. E.5 Desprendimiento de la carena ........................... E.6 Desmontaje de Ia proteccih del motor ..............,. E.7 Desprendimiento instalacion de alimentacion[...]

  • Página 92

    OPERAilONl GENERAL1 GENERAL OPEYT,IONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE ARBEITEN - OPERACIONES GENERALES I Illlilllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIlllIllIIlllllllIl Stacco sella e pannelli latemli. Operondo con Ia chiave di accensione suk serraiura posteriore rimuovere la sella sfilandola dall'agga[...]

  • Página 93

    OPERAZlONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES iiiiiiaiiaiii1iia1iiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Stacco carenotum. Agendo all'inierno del cupolino scollegare le connessioiii degli indicatori di direzione anieriori (sinisiro. cavi Arrurr[...]

  • Página 94

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES Smontoggio poramotore. Svitare le quaitro viti (41 di fissaggio del paramoiore alla culla telaio. Rimuovere 11 paromotore recuperando le rondelle e i disionziali inierni agli antivibranti. Guard disassembly. Unscrew the four screws (4) fastening ih[...]

  • Página 95

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 4 111111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIII. .III Allentare la fascena sulla tuborione (B] di collegamento rubinetto sinistro alla pompa, sfilare detio tubo da1 rubinetio Allentare la lascetta[...]

  • Página 96

    ic OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES I Illi..illlllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllll Siacco sistema di xarico. Svitare le due viti [ 1 di fissaggio del silenriaiore 01 ielaio posieriore recuperando le rondelle isolanti poste fra silenziatore e ielaio. A[...]

  • Página 97

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllillillllllllllillllllllllllllllllllllllllIlllllli (I1 Sviiare i due dadi 15) sulla ghiera di fissaggio iubo di scarico alla iesia orizroniale. Cfilare il iuho di scarico dalla sede sulla testo e da1 [...]

  • Página 98

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERATIONS GENERALES IL OPERACIONES GENERALES Illllillllllllll11l11111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~~lIllllulllll Stacco telaio posteriore. Per poter rimuovere 11 telaio posteriore da1 rnotociclo 6 necessario scollegaie il connettore [Al del cablaggio po[...]

  • Página 99

    OPERAilONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Svitare le due viti (51 di fissaggio della patella di protezione amrnortizzatore sul forcellone, recuperare la piastrina di riscontro. Rimuover[...]

  • Página 100

    .- OPERAZlONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES I IIIIIIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llIlllllllIllllllll II Alleniare la fascetta su1 tubo (BI di collegamento del separatore vapori olio alla scatola filtro. Spingerc dentro da scatola filtro de[...]

  • Página 101

    OPERAilONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllllillllllllllllllllIIIII Sfilare il terminale del covo acceleratore 121 dalla caiiucola di comando sul corpo farfallatoto Exiract ihe occeleraior coble end (2) from ihe [...]

  • Página 102

    c OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPEVT,IONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES Per facilitare lo smontaggio del propulsore e necessario rimuovere il colleiiore (71 della iesta orizzontale svitando i due dadi di fissaggio. Recuperare la guarnizione di ienuia e chiudere con uno siraccio il foro della testa. Scollegare le conn[...]

  • Página 103

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERATIONS GENERALES OPERACIONES GENERALES - 11111111111111111111ll1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII. 01 I I I , Sviiare il raccordo ad occhio jD) sul coperchio hone, lato destro rnotore. Scaricare l'olio presente nello tubazione. II liquid0 im[...]

  • Página 104

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES I Illli,illllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllll Stacco catena di tmsmissione. Cvitare le due viti (F) di fissaggio del coperchio protezione pignone caiena; rimuovere quest'ultimo. Remo[...]

  • Página 105

    OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 4 Skcco accessori dalla cullo telaio. Ware 10 vite di fissaggio del supporto pompa e filtro beniina alla cullo telaio. Scollegare le connessioni [Hj del cablaggio generale dalla pompa; iimuovere il gruppo completo dalla cullo. Equipment removal fro[...]

  • Página 106

    OPERAilONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES 1 Illllillllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllIlIIIIIIIlIlIIIIl Siacco motore. Cvitare Ia vite ( I ) di fulcroggio hiella della sospcnsione posteriore [chiave poligonalr di 19mmperiIdadoeda 17mm perlavite~[...]

  • Página 107

    OPERAZlONl GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES 4 Rimuovere i iappi di proiezione del perno forcellone. Con chiave per esagoni inieini da 1 2 mm sviiare sul laio desiro il dado (4) di fissaggio del Dein0 forcellone lmanienere fermo deito Demo con chiave a bussola di I9 mm. sul lato opposto). All[...]

  • Página 108

    c OPERAZIONI GENERAL1 GENERAL OPERATIONS ALLGEMEINE ARBEITEN OPERACIONES GENERALES OPERATIONS GENERALES I IIIIIIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlll Con chiave per esagoni interni da 8 mm svitare le viti (81 di fissaggio anteriore dello culla al telaio. Siilare completamente le due i&apo[...]

  • Página 109

    - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIII _. 111lll111111lllll1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll1ll1 Part. N. 67606 (09.90) I I I I I I I I I I I I I I E.22[...]

  • Página 110

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR P IIII IIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll F Sezione Sech Sectim Sektion Secci6n I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I I I I I I I I I I II I I I I1 llilliiiiiiiiillllll[...]

  • Página 111

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY . 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIII~ . III Cinghie e pulegge comando distriburione ........... F.5 Timing system belts and pulleys ......................... F.5 Testata ........................................................... F.7 Cylinder head ...........[...]

  • Página 112

    DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU c- 1111l . IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll.llllll Courroies et poulies commande distribution .......... F.5 Treibsriemen und Riemenscheibe ........................ F.5 Cylindre et Piston ............................................. F.8 Zylinder und Kolben .[...]

  • Página 113

    DESMONTAJE MOTOR Correas y poleas accionamiento distribucion ........ Caberal ........................................................ Cilindro y Piston ............................................. Capuchon lateral irquierda ............................... Rotor de Ia homha agua y esiaior ....................... Rotor del alternador ..............[...]

  • Página 114

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU 1 DESMONTAJE MOTOR I IIIII ,IIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllltllll Svitare le candele di accensione e rimuoverle dalle iesie. Svitare le viii di fissagyio dei coperchi delle cinghie deniate della disiribuzione. Dovend[...]

  • Página 115

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DECOMPOSITION MOTEUR DESMONTAJE MOTOR -L 11111111111111111111l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllli,,llll Rimuovere la cinghia uiilirzondo esclusivomenie le mani 0 soiventi donneggiano irreparabilmente le cinghie dentate. Bloccare la puleggia uiilizando l&ap[...]

  • Página 116

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU c DESMONTAJE MOTOR I Illlilllllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Allentare, procedendo in diagonale, i dadi della testota. Eseguire I'opemzione a motore freddo. Cfilore leggermenie 10 iestoia, eveniualmente uthz[...]

  • Página 117

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllli ,IIII Volendo eviiare l'operazione, sempre delicaia e difficoliosa, di inserimento del pisione nel cilindro [duranie il rimontoggioj 6 necessario oiturore [...]

  • Página 118

    rc SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Procedere alla rimozione del coperchio laterale sinistro allentando le viti di fissaggio. Svitare ledueviti [Al di fissaggiodel coperchietto in corrispondenza dell'albero motore. Utilizare l'estrattore 88713.0144 e fissarlo ai fori sedi delle due [...]

  • Página 119

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR --r 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII,.,III Bloccare il roiore del generatore con l'aitrezzo 88713.0710 e sviiore il dado di fissaggio. Rimuovere la rondella. 11 roiore del generaiore e la ch[...]

  • Página 120

    c SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Sfilare 1a boccola in acciaio e la rondella. Raddrirrare la rondella di sicuiezza del dado bloccaggio ingranaggio distribuzione. Bloccare l'ingranaggio disiriburione inserendo una spina in uno dei fori e svitare il dado di bloccaggio. Sfilare l'ing[...]

  • Página 121

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR -ri 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII 01 Cfilare l'ingranaggio comando distriburione e 10 chiavetta. Rimuovere l'onello di arresto di fissaggio del gruppo ingranaggio ozioso del disposit[...]

  • Página 122

    .- SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR Illllillllllll11111111111111111111llllllliliiiiiiiiillllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllll~lllIllll Svitare le viii di fissagio ed estrarre il rnotorino di avviamento. Cvitare le viti di fissaggio del pignone catena. Ruoiare la piasirino fissaggio pign[...]

  • Página 123

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DECOMPOSITION MOTEUR DESMONTAJE MOTOR .-.. 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllllllllll I Illll Cvitare le viti di fissaggio del lcveraggio di selezione del cambio. Cfilare il leveraqqio di selezione del cambio completo di alberino di comando, [...]

  • Página 124

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Utiliirare un piccoio cacciovite e rirnuovere l'aneiio elasiico di riiegno dei dischl frizione avendo cura di non deformarlo. Sfilare i dischi frizione. By me[...]

  • Página 125

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR 4 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllllli~ II II Cvitore le otto viti che fissano Ia campana frizione oll'ingranaggio della priniaria Per eseguire questa operazione 6 necessoiio rnantenere feima [...]

  • Página 126

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DECOMPOSITION MOTEUR ,.- DESMONTAJE MOTOR IIII~..IIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~l~~~~~~~l~l~ll Cfilare l'ingranaggio della primaria completo di cuscineit e paraolio. Cfilare il disianziale. Cvitare le viti di fissaggio della pompa olio. Togl[...]

  • Página 127

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII. .III Roddiizarc lo iondcllo di sicurezo del dado fissaggio trasmissione primario hloccare l'ingranaggio della iiasmissione primoria utilinondo I'ottrez[...]

  • Página 128

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR I” IIII I IIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllll Sfilare la prima puleggia, lo relativa chiaveita e Ia rondella di guida. Cfilore la secondo puleggia e relativa chiavetta. Svitare b vita porta puntal[...]

  • Página 129

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII~ IIII Baitere leggermeiiie con mariello in plasiica su1 plano di unione dei scmicarters per iocilitare I'iniLio della separazione Baitcre con mariello 111 [...]

  • Página 130

    c SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR I IIIII ~IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Rimucvere I'albero ccmando disiribuzione prestando aitenzicne alle rcndelle di rasamenio poste sulla estremito. Sfilare I'albero mctore util[...]

  • Página 131

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBCY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll I 4 ).#I Rimuoverc le forcelle di innesto delle rnarce. Rimuovere l'albero prirnorio del cambio completo di ingranaggi prestando attenzione alle rondelle di msamento poste sulle estremita Rimu[...]

  • Página 132

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU CL DESMONTAJE MOTOR I lllll,lll111lll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllIl III Dumnte 10 smontaggio dei componenti posti nella testa ciiindro e dello 0 massimo importanza che essi vengano disposti in modo oppoituno oppure con[...]

  • Página 133

    SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR Toyltere il registro bilanciere. Ruotare opportunamente l'albero distribuzione e, con l'ausilio di un cacciavite, mantenere sollevata I'estremita del bilariciere di chiusura munito di pattino. Rimuovcie i semianelli e lo scodellino dl ritorno. C[...]

  • Página 134

    "--" IIIII I SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR IIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllll Slilare l'albero distriburione prestando atienzione olle rondelle di rosarnento. Nell'albero disiribuzione relativo al cilindro orizzontale sono olloggiaie due chiave[...]

  • Página 135

    111111 SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR DECOMPOSITION MOTEUR - 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIII III Togliere i bilancieii prestando aiienzione alle rondelle di rasamenio interposte fro il bilanciere e 10 relaiiva sede. Togliere il gommino di tenuta 0110 posto suI giudovalvola Remove t[...]

  • Página 136

    rc REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I III, .IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllIlIllIlIl~IIII G SeZi0"e Sech Section Sektion Seccidn I I I I I II I I Part. I I II N. IIIII 67606 1111llll111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll[...]

  • Página 137

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL . 11111111111111111111IlIllIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII, I III Puliria dei particolari ...................................... G.5 Accoppiamenti ............................................... G.6 Accoppiarnento pistone~cilindro ........................ G.8 Cilindro .......[...]

  • Página 138

    REVISION MOTEUR MOTORÜBERHOLUNG Nettoyoge des pieces ...................................... Cylindre ......................................................... Piston ................... ..................................... Accouplement Piston lindre ............................. Gouions ......................................................... Ac[...]

  • Página 139

    REVISION MOTOR . 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111lllll~ IIII limpieza de las pieras ..................................... Acoplamientos ................................................ Cilindro ......................................................... Piston ..............................[...]

  • Página 140

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR I- REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I IIIlli1111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllll Pulizia dei particokri. Tuiti i particolari devono essere puliti con benrina ed asciugati con ario cornpressa 0 mccomando perianta di operare in un ambiente pr[...]

  • Página 141

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 11111111111111111111lllllllllllllllllllr~~llillllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllll, IIIII Accoppiarnenti. Per conseniire al rnotore di lunzionare nelle miglicri condizioni, dando quindi il rnussimo rendirnento, 6 indispensabile ehe iuiii gli accoppiar[...]

  • Página 142

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I- IIII IIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllllll~~lll~lllll Cilindro. Controllare che le poreti siano perfettamente liscie. Effenuare la misurozione del diometro dei ciiindro a tre oitezze diverse ed in due direzioiii a 90&[...]

  • Página 143

    REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 11111111111111111111l1l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII I III Pistone. Pullre accuratamente 11 cielo del pistone c le cave dei segmenti dalle incrostazionl carboniose. Procedere ad un accuraio controllo visivo e dimensionale de[...]

  • Página 144

    c IIII. .IIII 1111111 111111 REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 11111111111111111111llllll Spinoni. Devono esseie perfettamente levigati, senza rigature, scallni o colorazioni bluastre dovute a surriscaldamento. Sostituendo 10 splnono e necessario sostituire anche Ia boccola piede di biella. Gudgeon pin[...]

  • Página 145

    1111111111111111 11111111111 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIII. .III REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 Accoppiamento segmenti-cave sul pistone. la figura mcstra il gioco ossiole dei segmenti. II limite di usura massimo ommesso e di 0,lO mm. La stornpigliaiuro =TOP* YU[...]

  • Página 146

    rc- REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I IIII, ,IIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llll~l~~~~~~l~~l~llll Accoppiomento segmenti-cilindro. lntrodurre il segmento nella zona pi'u bassa del cilindro (dove l'usuro e minimal avendo cura di posizionarlo bene[...]

  • Página 147

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG Accoppiamento spinotto-pistone. ll gioco di occoppiamento al rnontaggio deve essere di 0.004-0,012 rnm. ll limite di usura massimo arnrnesso e di 0,025 rnm. Gudgeon pin-Piston coupling. Thecuoplingclearancemust beot0.00015~0.00047in.Thernaxallowedweai limit is of 0.000[...]

  • Página 148

    c REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I iI11il1111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllIllllllIllllllIlll Bielle. La boccolo piede di biella deve essere in buone condirioni e saldamente piontata nel proprio ulloggiainento. Controllare l'errore di paiallelismo m[...]

  • Página 149

    REVISION€ MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR 4 MOTORÜBERHOLUNG 11111111111111111111lIllIllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllillll Sostituzione boccola piede di biella. La sostituzione della boccola deve essere fatia uiilizzando un punzone appropriaio ed una pressa. Proiicare, sulla boccola[...]

  • Página 150

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG F- IIII IIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllllllllll Sernicurcineiii di biella. E buona norma sosiituire i semicuscineiti ad ogni revisione del moiore. Vengono forniii di ricarnbio pronti per il montoggioe non devono[...]

  • Página 151

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I III Albero moiore. I perni di bancoe di biella non devono presentare solchi o rigature; lefllettature, le sedi delle chiaveite e le scanaloture devono essere in buone [...]

  • Página 152

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR ,- REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I llll,.lll11111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllIlIllllIlIl~lllIlIIlIllll NOMINALE NOMINAL VALVE NOMINAL NENNWERT NOMINAL Rimuovere i tappi a vite ed effetiuare una accurata pulizia delle canalizzazioni di lubrificazione. Mettere alc[...]

  • Página 153

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG Rettifica del perno di biella. Qualora si riscontrino danneggiamenti od usura del perno di biella 6 necessario Procedere alla rettifica presso una officina specialirrata. II diametro del perno di biella puo essere minorato di 0,25 o 0,50 mm rispetto ai diametro nominal[...]

  • Página 154

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR .c REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I Illllillllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllll Accoppiamento biella-albero motore per equilibmtura. Connecting rod-driving shah coupling for babming. Accouplement bielle-arbre moteur paur equilibrage. Passu[...]

  • Página 155

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIII Tesiaia. Rimuovere i depositi carboniosi dalla camera di combusiione. Pulire da eventuali incrosiozioni !e canalizzazioni de! liquido di roffreddamento. Controllo[...]

  • Página 156

    - I IIIIIIII REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIBBBIIIIBBBBIIIIBI MOTORÜBERHOLUNG Guidavalvola. Procedere ad un accurato controllovisivo del guidavalvola sosiiiuendo il guidavalvola 6 necessario sostiiuire anche la valvola. Valve guide. Chec[...]

  • Página 157

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG a - Accoppiamento valvola-guidavolvola. ll gicco di acccppiamenio 01 moniaggio deve essere di 0,021 0,045 mm ll limite di usura mossimo omrnesso e di 0,8 mm. Valve-valve guide coupling. TheAssernblycouplingclearancemustbeof0.0008t0.0017in. Max.ulIowedwear limit 0.0031 [...]

  • Página 158

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG *- I I I I IIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlllIIllllIlIllll Sostituzione del guidavalvola. Se necessita sostiiuire il guida valvo/a e necessario: riscaldare 10 testa cilindri lentamerteeduniformementeinunfornofinoallatem[...]

  • Página 159

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII III I Sostituzione della sede valvola. Togliere le sedi usurate fresando gli anelli. Prestare la massima aitenzione aI fine di non danneggiare l'alloggiamento sulla[...]

  • Página 160

    REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG c 1111l. I IIII 11111 111111 11111111111111111111lll Bilancieri. Conirollareche lesuperfici di lavorosiano in perfettecondirioni, senza iracce di usura, solchi o distacchi del ripoiio di cromo. Controllare le condizioni del foro del bilanciere e quelle del ielativo per[...]

  • Página 161

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG -L 11111111111111111111l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllli I III Accoppiamento prno bilanciere-bilanciere. ll gioco di accoppiamento al montaggio deve essere di 0,03+0,06 mm. ll limite di usura massirno ammesso e di 0.08 rnm R[...]

  • Página 162

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR c REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG I 11111 I 1lllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllll11111lllll1111111111111111111111 Pulegge - Cinghie - Tenditori. I .. - le pulegge non devono preseniare iracce di usuro o danni di soria. Conirollare ehe I cuscinetii dei iendiiori ruotino li[...]

  • Página 163

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORÜBERHOLUNG REVISION MOTOR -4 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillllli11lillll,.llll Ricomposizione dell'imbiellaggio. Verificare che tra cgni cappello e Ia relativa biello vi sionc le spine elosiiche di centraggio. lubrificare abbcndantemen[...]

  • Página 164

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR I REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG lllllllll111ll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllmlllllllllllllll Bosomenio moiore. Procedere ad un accuraio controllo visivo del basamenio motore. Conirollare, su piano di riscontro, che le superfici dei semicaiteissiano perfet[...]

  • Página 165

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REViSlON MOTOR -L. MOTORÜBERHOLUNG 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllli~illl Conhollo renilineito dei vari alberi. Controllare, posizionando l'olberofraduecontropunteemisurandocon un cornparatore, ehe 10 spostarnento dello lanceita [...]

  • Página 166

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG - Cuxinetti. lavare accurotamente con henzina ed asciugarli con aria compressa senza farli ruotare. Lubrificare leggermente e ruotare lentamente a mono l'anello interno; non SI devono riscontrare irregolariia di rotazione, punti duri o gioco eccessivo. E' buo[...]

  • Página 167

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORUBERHOLUNG REVISION MOTOR 11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIII Pomp olio. Procedere ai seguenti controlli: ~ gioco tra i denti degli ingranaggi non superiore a 0,lO mm; ~ gioco ira ingranaggi e corpo pompa non superiore a 0,lO mm;[...]

  • Página 168

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG ri-. I III I .IIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Grupp frizione. Controllare che tutti i componenti del gruppo frizione siano nelle rnigliori condizioni. Verificoie I'entita del gioco tra campona frizi[...]

  • Página 169

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR MOTORÜBERHOLUNG REVISION MOTOR -, 11111111111111111111~llll1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIII. IIII Dixhi frizione. I dischi fririone non devono presentare tracce dl bruciature, solchi o deformazioni. Misurare lo spessore dei dischi conduttori (quelli con materi[...]

  • Página 170

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL i1 1lllllllll11111111111111111111111llllllIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllItlIll Combio di velocitb. Controllare le condizioni dei denti di innesio frontale degli ingranaggi ehe devono essere in perfeito stato e a spigoli vivi. Gli ingranaggi folli devono ruoiaie liberamente sui propri al[...]

  • Página 171

    REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG - 111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillll Changement de viiesse. Contröler les conditions des dents d'embrayage frontal des engrenages; ils doivent eire parfaites et ovoir les bords vifs. les engrenages a vide doivent tourner libre[...]

  • Página 172

    REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL .c I IIII,,IIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllllllllll Tambur0 comando forcelle. Controllore ehe Ia larghezza delle cave dei tambuio comondo forcelle sia nelle iolleranze prescriiie da1 costruitore. Gioco tro perno forcella e scanalaiura con componenti nuovi: 0,[...]

  • Página 173

    REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 4 111111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllli . I III Tambour commande fourche. Coniröler que la largeur des rainures du tambour commande fourches soii cornprise entre les iolerances indiquees par le constructeur. Jeu entre pivot fourche et creu[...]

  • Página 174

    ic- IIIII,,IIIIIII11111111111111111111llllllllllll Forcelle selezione marce. lspezionarevisivamente leforcelledi selezione marce C deve essere sostituita in quanto DUO causare difficoli REVlSlONE MOTORE ENGINE OVERHAUL REVISION MOTEUR REVISION MOTOR MOTORÜBERHOLUNG 11111111111111111111llllllllllllllllllllIDI~IIII~IIIIIIII ni iorcella che risulti p[...]

  • Página 175

    4 111111llll1111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll G.40 Part. I1 I N. I1 67606 I I I I (0980) I I I I I I I I I I I I I I[...]

  • Página 176

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR I III, IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll c H Sezione Section Sectim Sektion SecCiOn F- e I I I I I I I I I I Part. I I I I1 N. 111 67606 (09-90) llllliiiiiiiiiiiiiiiilllllllll[...]

  • Página 177

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE . ENGINE REASSEMBLY -. 111111111111111111111I1ll1lllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Ii I Norme generali ............................................... H.5 General des .................................................. H.5 Ricomposizione organi della iesta ....................... H.6 Head [...]

  • Página 178

    RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS Normes generales ... .. ... ..... ... ,. ... .. ... .. ... .. ... . Rkomposition Organes de la tete .......... Fermeture demi-carter .. . . . . . . . . . . . . . ... Remontage des poulies de distribution ... ... ..,., ..... . Remontage engrenage transmission primaire et pompe a huile ...............[...]

  • Página 179

    RECOMPOSICION MOTOR Normas generales ........................................... H.5 Recomposicion orgonos de Ja culata ................... H.6 Cierre serni-corter ................ ......................... H.11 Rernontaje poleas distribucion ............................ H . 12 Rernontaie engranaje transrnision prirnaria y bornba aceite ...........[...]

  • Página 180

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR Norme generali. Per il rimontaggio eseguire in senso inverso quanto rnosiraio per 10 smontaggio, faceiido tuttavia particolare atteniione olle singoie operazion che richiarniamo specificaiamente. Vi ricordiamo ehe guarnirioni, paraolio, fer[...]

  • Página 181

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR 11111111111111111111ll1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111lllllliillll Ricomposizione organi della testu. Posizione sul quidavalvolo il gornmino di tenuta olio Posizione le valvnle. Disnorrn siill'ntt[...]

  • Página 182

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR c- IIII , .IIIIIII11111111111111111111lllllllllllilllllillillllillllilllllllllllllllllllllllllIlllllllllllll Eseguire In spessorazione laterale uiilizzando le apposite rondelle di rasamento posirionando la forcella del bilanciere perfettame[...]

  • Página 183

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR 4 88888818111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIII IIII Montare provvisoriamenie il cappellotto in modo che l'albero distribuzione sia supporiaio da enirambe le esiremitb. Verificare ehe[...]

  • Página 184

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSITION MOTEUR c RECOMPOSICION MOTOR I IIII llllllll11111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllBllllBlBlllllllllll /I illllll *- I I Posizionare 11 bilanciere di apertura ed effettuare la spessorazione laterale, come gi6 fatto per il bilanciere in[...]

  • Página 185

    111111111111111111 11111111 RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR 11111111111111111111llllllllllllll 4 11111111111111111111llllIIIIII III I 1 Fissare 11 cappellotto di supporto dell'albero distriburione serrando a fondo le viti di fissaggio. Fissare i coperctii delle valvo[...]

  • Página 186

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS c RECOMPOSICION MOTOR I IIIII i'l111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllullllll~llulllllllululll~~llll Chiurum rernicarter. Chiudere a fondo in modo progressiv0 le viii di unione. Canirollore che l'olberc moiore ruoti libe[...]

  • Página 187

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR 11111111111111111111IlIllIIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillIIIIIIIIIIIII, IIIII I / -1 Rimontaggio pulegge distribuzione. lnstallare 11 puntalino e 10 rnolla di scano delle rnarce, quindi seirare a fondo Ia vite. P[...]

  • Página 188

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR Rimontaggio ingmnaggio tmsmissione primaria e pmpa olio. Posizionare Ia chiaveita e I'ingranaggio della trasmissicne primaria sull'albero motore. Pcsizionare la rondella di sicurezza, blcccare l'ingranaggic uiilirrando l&apos[...]

  • Página 189

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR Ricomposizione frizione. Assemblare la campana fririone all'ingranaggio bloccando le otto viti di fissaggio. Posirionare 11 tamburo frizione completo di piaito spingidisco. Posirionare la rondella di sicuiezza, bloccore il tamburo frir[...]

  • Página 190

    c I I III ,IIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Rimontaggio leveraggio selezione marce. Posizionare 11 leveraqqio di selezione marce completo di alberino di comando molla .. e piastrina. Posizionare 10 forcella cornando tamburo del cambio centrato rispeito ai rullini del tamburo. Serrare [...]

  • Página 191

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR 1111111111111 IIIII II -5 /III Rimonkggio ingronoggio distribuzione. Lingranaggio della disiribuzione va moniaio con il riferimento allineaio con quello praticato sull'ingranaggio moniaio sull'albero rnoiore Posizionare 10 rondell[...]

  • Página 192

    RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR I III I. IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllDllllllllll Rimontaggio volano. Posizionare il volantino dell'accensione elettronica ed il complessivo della ruota libera compreso l'in[...]

  • Página 193

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII. IIII Rimontaggio sensore numero di giri. Per eseguire quesia operazione occorre moniare prowisoriamenie il coperchio sinistro sul carier mo[...]

  • Página 194

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY a I IIIII illlllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllI~lIlll ih Ricomposizione gruppi cilindro - pistone - iesia. Procedere aI rimoniaggio dei gruppi cilindri~pistoni; se durante 10 smontaggio non si 6 proceduio alla separazione dei pistoni dai relativi cilindr[...]

  • Página 195

    RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR 111111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllilllllllIllllllllli..llll Recomposition groupes cylindre - Piston - t&e. Effectuer le remontaye des groupes cylindres~pistons; Si, pendani le dernontage on n'a pas separe les Pistons de leurs [...]

  • Página 196

    RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSITION MOTEUR .- RECOMPOSICION MOTOR I IIIII ~IIIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllllllllllIl Posizionare i tre anelli di tenuia negli alloggiamenti del cilindro verticale Posizionare I due anelli di tenuta nel cilindro ori[...]

  • Página 197

    RlCOMPOSlZlONE MOTORE ENGINE REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS RECOMPOSICION MOTOR RECOMPOSITION MOTEUR Messa in fase puleggie distribuzione. Ruoiare l'albcro motore firio ad allineaie il riferimento praiicato suIIa puleggia con quello praiicaio sul coperchio [iacca di sinistra] Ruotare le pulegge dell'albero disiribuzione fino ad a[...]

  • Página 198

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER I IIII .IIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllllll I Seime Section Sectim Sektion Seccion I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I I I I I I I I I I I I I I I[...]

  • Página 199

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS . 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIII IIII Sospensione anteriore ...................................... Ruoio anteriore ............................................... Stacco ruota anteriore ............... ............. Revisione ruoto anterior[...]

  • Página 200

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER c I I10 . IIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Suspension avant ............................................ Roue avant ............................ ............. Demontage de la roue ovant ............................. Revision roue avant ...[...]

  • Página 201

    SUSPENSIONES Y RUEDAS . 111111111111111111111llllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.IIIIIIIIIIIIIIIIII. (III Suspension delantera ....................................... 1.5 Rueda delantera .............................................. 1.7 Desprendirniento rueda delantera ....................... 1.9 Revision rueda delantera ...[...]

  • Página 202

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES AUFHANGUNGEN UND RADER 1 SUSPENSIONES Y RUEDAS I IIIII I IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllmlllllllllllllm~ml Sospensione anteriore. La sospensione anterioie e a loicella teleidraulica o perno avanzato con canne a lunga guida a doppio effet[...]

  • Página 203

    ............ ................. SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS 11111111111111111111lllll 1111111 Ruoio onieriore. Cerchio ruoto in Iego leggera. Disposiiivo di rinvio del coniachilometri SUI Iaio destro. Dimensione ............................................................................................................................[...]

  • Página 204

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS .- I ~~~~,~ii~~~~~i~~~~~i~ii~iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiininiiiiniiiii Roue avant. Jante de 10 roue en alliage leger. Disposiiif de renvoi du compteur kilometrique sur le cöie droit. Dimension .................................................[...]

  • Página 205

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS -, 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllll111llll1..,lll Stacco ruota anteriore. Posizionaresonoal rnotoreunsupportoperaverela ruotosollevata da terrae Procedere nel modo seguente: - allentare i quatiro dadi (1 1 ehe bloccono il perno ruota ai gambali forcella; ~ bloccore 10 testa del perno [...]

  • Página 206

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS rc 1 111, ,IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~l~lB~B~BB~Blllll Demontage de la roue avant. Placer un support au dessous du moteui pour soulever la raue et operer comme suit: - desserrer les quatre ecrous j I ) de blocage du moyeu roue a[...]

  • Página 207

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll GlOCO ASSIALE END PLAY GlOCO RADlA RADIAL PLAY 1 111111 IIIII III --r (III Revisione ruota anteriore. Verificare 10 stato di usuro dei cuscinetti del mono. Riscontrando un gioco eccessivo (radiale e assialel 6 necessario Procedere 4114 loro sost[...]

  • Página 208

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS ri- I III IIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII~BI~~~I~II~II Revision roue ovont. Contröler le degre d'usure des paliers du moyeu. En cas d'iin jeu irop imporiont [radial ei oxialj, les remplacer de 10 facon suivante: - pos[...]

  • Página 209

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSlONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER 4 11111111111111111111l1l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllilllllllillllllllllllIIIIIl, ,111 Cbandam loierole Side sl-id Effet lateral Seitenschleudern Inclinocih Iaieiol Ecceniricito Ecceniricih, Exieniricitb Exrentrizitbt Ex[...]

  • Página 210

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER -. SUSPENSIONES Y RUEDAS I IIIII illlllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~ll~lllllllllllllllllD Pein0 l"Ot0 mt Front wheel axle PI"0t rolle O"O"t Vorderrodochse Perno ruedo del Standnrd / Stond«rd d / S1[...]

  • Página 211

    11111111111111111111 11111111 SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS 11111111111111111111llll 1111 1111 III 4 IIII Sostituzione olio a forcella moniuia. Rimuovere i tappi superiori (1) degli sieli. Porre un recipienie sotto ad ogni garnbale e , dopo aver svitaio la vite con OR (21, scaricaie l'oliodall'internodegli sieli. Farcompiereq[...]

  • Página 212

    SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER P IIli illlllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllBlBllllBlBB~BBBll~ll Remplacement de I'huile quand la fourche est montee. Retirer les bouchons superieurs [ 1 J des tiges. Placer ur recipieni endessous de choque iarnbe et apres avoir deviss[...]

  • Página 213

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS -9.. 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllliIllll Smontaggio e revisione forcella. 'er potei rimuovere gli steli forcella 6 necessario srnontare il parafango anieriore arocedendo nel modo seguente: ~ svitare !e due viti 1 i j di fissoggio dei[...]

  • Página 214

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS Demontage et revision de 10 fourche. Pour enlever les tiges de 10 fouiche, il est necessoire de dernonter le pare~boue avant et ceci de 10 facon suivanie: ~ devisser les deux vis 1 1 j qui bloquent les couvercles laieraux: ~ devisseravecuneclefadouillede6mni lesvisquifixentlepare~b[...]

  • Página 215

    11111111111111111111 11111111 SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS 11111111111111111111llll 1111111 II III Rimuovendo la vite posia interiormente alla base di cioscuno scorrevole 6 possibile sfilare l'asta di forza, rimuovere il iubeiio di precarica e 1a molla. sfilore iI gruppo pisioneasta dell'amrnortizratore.Operando sul lato opp[...]

  • Página 216

    ,-. 11111. I II SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER 11111111111111111111llllllllllll Si l'on enleve la YIS placee a la base de chaque elerneni coulissani, 11 esi possible de reiirer 1a barre de force. Enlever le iube de pre~charge et le ressort, retirer le groupe pision-axe de l'amortisseur. Du c6ie oppose [...]

  • Página 217

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliillll Prima di eseguire il rimoniaggio pulire accuratamenie iutte le parii rimosse e lubrikare iutie ie superk di tenuta e di scoiiimenio. Quando si procede al rimoniaggio dei[...]

  • Página 218

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS Ei ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER SUSPENSIONES Y RUEDAS Installare le due aste di forro nella hasc di forcella e controllare l'errorc di parallelismo esisienie (massimo consentiio 0,lO mm] Instoll the twa barrels in the fork head spider and check ihe exisiing parollclism error (max. ollowe[...]

  • Página 219

    SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND ADER A fourche oscillante avec omoriisseur central hydropneumaiique, type "OHLINS". l'oxe de point d'appui est fixe a Ia lourche ei iouine dans les coussinets en bronze des demi-carier. Ce Systeme permet d'obtenir une plus grande stabiliie. L'omortisseur esi [...]

  • Página 220

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES AUFHANGUNGEN UND RADER I SUSPENSIONES Y RUEDAS I IIIII illlllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllll~l ~ Suoia poskriore. le~ctlio ruoia in lega leggera E provvisia di unospecialc parastroppi ii assorbimenio. jimensione ..............[...]

  • Página 221

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS - AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliillll Stacco ruota posieriore. Posizioncre sotto al moiore un supporto per overe 10 ruoto sollevato da terra, e Procedere nel modo seguent[...]

  • Página 222

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER Corona posteriore. La figura a lato mostra il profilo dei denti in condizioni di usura normale ed eccessivo. Se la corona e eccessivamente consumata Procedere alla sua sosiituzione sviiando le sei viii di fissaggio alla flangia 0 trasmissi[...]

  • Página 223

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS -. 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII. iI II Smonbggio e revisione forcellone oscillante. Rimuovere il telaio posteriore nel mododescritio aI capitolo"OPERALlONl GENERALI". Rimuovere Ia woto posieriore nel modo precedentemenie descii[...]

  • Página 224

    SUSPENSIONS ET ROUES AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER *- I I10 ~IIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIDIIIIIIIIIIIIIII Demontage et revision de la fourche flottante. Reiirer le cadre arriere [voir chapitre "OPERATIONS GENERALES" Enlever la roue arriere en suivant les indications donnbcs precedemrnent. Pr[...]

  • Página 225

    SUSPENSIONES Y RUEDAS Desmontaje y revision de Ia horquilla oscilante. Quitar 10 carrocerio trosera como se describe en el capitulo "OPERACIONEC GENERALES". Quitar la rueda trosera como se ha descriio precedentemente. Operar de la siguiente manera: ~ desatornillar el tornillo (1 1 que fulcra la biello de Ia suspesnion trasera [llave polig[...]

  • Página 226

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES - SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER 1111iil1111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllllllllllllllllllllIlIlIIIIIIIIIlIllIll Revisione perno forcellone. Verificare I'entita della distorsione del perno forcellone con un comparatore. Posizionare il perno[...]

  • Página 227

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllillll Stocco ammortiuatore posieriore. Dovendo sostituire o revisionaie l'ammortizzatore posteriore e necessario operare nel - posizionare un supporto sotto al moiore per poter avere lo ruota posteriore[...]

  • Página 228

    SUSPENSIONS ET ROUES SUSPENSIONES Y RUEDAS AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER Demoniage de I'omortisseur orriere. Pour changer ou bien reviser I'amortisseur arriere, proceder de 10 fa~on suivanie: - metire un appui SOUS le rnoieur de fajon 6 soulever de terre la roue arriere, - demonter le cadre arrlere [voir chapitre "OPERATIONS GENERALES&quo[...]

  • Página 229

    SOSPENSIONI E RUOTE SUSPENSIONS AND WHEELS SUSPENSIONS ET ROUES AUFHANGUNGEN UND RADER SUSPENSIONES Y RUEDAS -4 Arnrnoriiuatore posteriore. l'arnmoriirratore posteriore non necessiia di alcuna manuienzione pariicolare e pertanto si sconsiglio ogni intewenio che giusiifichi 10 smoniaggiodi componenti ioteroi In caso di anornalie di funrionameni[...]

  • Página 230

    c ' IIII IIIII11111111111111111111llllllllllllllllllll FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllIlllllI ,- I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 II IIIII (09-90) 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll L.l[...]

  • Página 231

    FRENI BRAKES - 11111111111111111111lIIIIIlllllIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIII, ..lIII lmpianto frenante ........................................... 1..5 Braking System .............................................. 1..5 Dischi freno .................................................. L..6 Brake discs ..............[...]

  • Página 232

    FREINS BREMSEN c I1111 .11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllllllllllllllllllll Systeme de freinage ...................................... L..5 t..5 Disques de frein ............................................ 1..7 1. .7 Contröle usure des plaquettes des freins ....,........ 1..9 t..9 Revision de I'e[...]

  • Página 233

    FRENOS - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllli..illl Sistema de frenado L. .5 Discos del freno ............................................ 1. .7 Control del desgaste de las pastillas del freno .... 1.. 10 Revision de la pinra del freno .......................... L.. 1 1 Purga sisterna de frenado ...[...]

  • Página 234

    FRENI BüAKES FREINS BREMSEN FRENOS I IIII,., iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiinnnnininniniini impianto frenante. L'impiantofrenonteesuddivisoin duecircuiti idraulici toialmenteindipendenti. Ogni circuitoecomposiodo un discofretio, da una pinzo collegata a una pompa ehe viene azionaia da una lev[...]

  • Página 235

    FRENI BRAKES 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllliilll I1 Dixhi freno. II controllo del disco e importante; esso deve essere perfettomente pulito, cioe senza ruaaine, olio arosso o altra morcizia e non deve clresentare profonde riaature. Sem -, / "" . ." di una certo entit6[...]

  • Página 236

    FREINS BREMSEN FRENOS - I I11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Disques de frein. ll est impoliani de coniröler le disque; celui-ci doii eire toui U iait propre, san5 trace de rouille, d'huileou autressaletes ei nedoit paseire raye profondement. On peuieliminer certairies marq[...]

  • Página 237

    FRENI BRAKES 11111111111111111111llllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII - 11111111111111111111llllllllIIIIIIIIIIIIII Controllo usura pastiglie freno. Per rimuovere le pasiiglie dalla p ~ ollentore le due viti (1 J di ritegno pastiglie utiliuando una chiove per esagoni inierni da 5 mm; ~ svitore con chiave a bussola di I2 mm, per Ia pinza anterio[...]

  • Página 238

    FREINS BREMSEN Contrde usure des plaquettes des freins. Pour retirer les pastilles de I'etrier du frein, proceder de /U iacon suivante: ~ desserrer les deux vis [I 1 de fixation des pastilles 6 l'aide d'une clef 6 douille de 5 mm; - devisser, a l'aided'uneclefadouillede I2 mm pourl'etrieravanietde 14pourcelui arriere, [...]

  • Página 239

    FRENOS Control del dergaste de las postillas del freno. Para quitar los pasiillas de Ia pinza del ireno proceder de la siguiente monero: - aflolar los dos tornillos [I) que suleian las postillas uillizando una llave hexagonal inierior de 5 mm.; ~ desatornillar con una llave Allen de I2 mm. para la pinza delantero y de I4 mm. para Ia irasera, los do[...]

  • Página 240

    c FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Revisione pinza freno. Esaminare aiientamente In pinia; sesonovisibili tracce di Iiquido e necessaiio sostituire le guarnizioni di tenuta. Per poter operare all'interno della pinza freno e necessario scaricare 11 liquido operando ne! modo seguenie: ~ collegare da valvola di spurgo un tubetto in plastica; ~ [...]

  • Página 241

    FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIII. .IIII Spurgo impianto frenante. 10 spurgo dell'impianto e necessario ogni qualvolia Venga eseguiio un intervento sull'impianto stesso. Operare come segue: - mantenere sempre a livello I'olio dell'[...]

  • Página 242

    FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Illli.illllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllllll Revisione pompa liquido freni. Usore 10 stessa rnetodologio adottaia per la ievisione pirizo freno. Overhaul of brake Wuid pump. Use ihe Same prosedure as for brake pliers overhaul. Revision pomp liquide freins[...]

  • Página 243

    111111111111llll1111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll L.14 I1 111 I I1 I I I I I I I I I I Part. I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I I I I I I I I I I I[...]

  • Página 244

    IMPIANTO ELETiRlCO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO I Illliilllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~lllllllllllllllll M Sezione Section Sectim Sektion Seccion I I I I I I I I I Pari. I I I I N. I I 67606 I I II (09-90) I I1 111 11111 1111llll1llll1111111lllllllllll[...]

  • Página 245

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIII, ,IIII Schema elettrico . ..... .. ..... ..... ... . .. . .. . .. ... .. ..... .. .. tegenda schema elettrico . ... ... ... ... ... .. ... ....... .... tegenda colore cavi ...................................... Sch[...]

  • Página 246

    INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE ? IIII IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~ll~llll~llllllll Schema electrique ......................................... M.5 Schaltplan ....................................... : ............ M.5 legende de la Couleur des cables .................... M.7 Rabelfarbe[...]

  • Página 247

    SISTEMA ELECTRICO -r 11111111111111111111l1I1llllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIII Esquema electrico .. ..... ,, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referencias esquema electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . teyendo colores cables .. ... ... ... ,......, ,., ,, ,.,.. .. ...[...]

  • Página 248

    IMPIANTO ELEITRICO ELECTRIC SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO INSTALLATION ELECTRIQUE - IIII IIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIll~llllllll Schema ,- c- 11111111 I elettrico - Wiring diagram - Schema electrique - Schaltplan - Esquema electrico SECTION CASlE SEClION CABlE KABELSQUERSHNIil [...]

  • Página 249

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllillillllllllililliiilillllllllllilllilllIIIIII 4 IIII legenda xhema elettrico. I lndicatore di direzione anieriore Dx. 2 Proieitore anteriore 3 Indicaiore di direzione anieriore Sx. 4 lnterruttore o chiave 5 Cornmuiatore destro 6 Teleruiiore owiamenio 7 Motorino d[...]

  • Página 250

    INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO I I Illli,illlllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll IIII legende schema electrique. 1 Clignotant avant droit 2 Phare 3 Clignotant avani gauche 4 lnterrupieur a cle 5 Commutateur droit 6 Telerupteur dharrage 7 Demarreur 8 Regulateur [...]

  • Página 251

    - 11111111111111111111l~lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillilllllllllllIlllllllli~ IIIII Schema impianto accensione - iniezione / lgnition - injection System diagram Schema systeme allumage - injection 1 Zündung - einspritzung 1 Esquema sistema encendido - inyeccion I[ I I I llll1llll11111111111 M8 I1111 I I I I I I I I I I I I [...]

  • Página 252

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE ..- SISTEMA ELECTRICO I I I I I I I IIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllliilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIllllllII~llIll Legenda Schema impiania accensione - iniezione Ccding ignition - injection sysiem diagram Zundeiektronik I.A.W. Pumensteuerungsrelais Cte[...]

  • Página 253

    IMPIANTO ELEllRlCO ELECTRIC SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO INSTALLATION ELECTRIQUE 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111lllllllllll Schema impionto occensione - iniezione 1 lgnition - injection sysiem diagrom Schema sysleme ollurnage - injection 1 Zündung - einspritzung 1 Esque[...]

  • Página 254

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO Port. N. Connenore C0""dOr A B C IIII IIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllllllIllllllllll Legenda colori cavi Coble colour ccding Legende Couleur cebles Referencios colores de los xhema impianto ign[...]

  • Página 255

    IMPIANTO ELElTRlCO ELECTRIC SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO INSTALLATION ELECTRIQUE 4 111111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillllllllillliiliillllIIIIIIII1 II I I occorre operare come seque: Baiieria. La batteria nuova viene fornita wuota, con carica a secco'; per la messa in funzione . 1 togliere il nas[...]

  • Página 256

    c IIIII.I c II IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO 11111111111111111111llllllllllllllllllllIII~II~I~BI~IBIIIII Generatore. E costituito da un alternatore, a 12 V con potenza di 300 W, situuto nel coperchio laterale sinistro del motore. Generator. Consisting of a 12 V generaior, power 300 W[...]

  • Página 257

    IMPIANTO ELEllRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO - 11111111111111111111ll1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllillililllllilllllllllIIIIIIIII~ .I111 Regolatore mddriuatore. E' cosiiiuiio da uno scatoletta in alluminio fissata 01 telaio nello zona immediotamenie sotto 01 cannotio di sierzo C[...]

  • Página 258

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO IIIIIIIIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllllllllIllllllllllIIlIIllDlll Fusibili. I' impianio eletirico relaiivo alla sirumeniazione e protetto da due fusibili [ I ] da 15 A situati in un vano ricavato sul lato desir[...]

  • Página 259

    IMPIANTO ELETiRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIllllllllilllll Motorino di awiamento. Potenza: 0,7CV/12V~senso di rotorione: antiorariovisio laio preso di form Quesio particolare, data 10 sua affidabilitö e comp[...]

  • Página 260

    IMPIANTO ELETiRlCO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE SISTEMA ELECTRICO r^ I IIIIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Controllo resistenza dei componenti I'impianto di accensione. Utilirrare un ohmmetro e verilicare ehe il valore di resisienza rieniri nelle[...]

  • Página 261

    -i 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIII 1lllll1111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Part. N. 67606 (09-90) Illl I I I I M.18[...]

  • Página 262

    A DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAUUC CONTROL CLUTCH RELEASE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE N Seime Section Section Sektion S&O" I I I I I I II I111 Pari. 1111111l111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll N. 67606 (09[...]

  • Página 263

    DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE 11111111111111111111l1l1llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIII~ ~.II lmpianto fririone idroulico ............................... N.5 Hydroulic clutch sysiem ................................... N.5 Scarico liquido impianto idraulico ..........[...]

  • Página 264

    DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG c I Illl..,lllllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll1l1l1lll~1lll1ll1l1llll Systeme ernbrayage hydraulique ...................... N.6 Hydraulikkuplungsystem ............................ ..... N.6 Vidange du liquide de I'installation hydraulique[...]

  • Página 265

    DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO Cistema embrague hidraulico ........................... N.6 Drenoje liquid0 sistema hidraulico .................... N.7 Revision de 10 bornba de accionamiento desconexion del embrague ............................. N.8 Purga del sistema hidraulico ............................ N.9 - 11111111111111111111llllllll[...]

  • Página 266

    DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE . - Illllillllllllllll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllmlmmmm~mmmlmml~I lmpianto frizione idraulica. I1 circuito idraulico 6 composto da Uno pompo con relativo serbotoio e da un pistoricino, posto nel coperchio luicrale destro. il quale agi[...]

  • Página 267

    DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO - 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIll1111 Systeme embrayage hydraulique. le circuit hydraulique est compose d'une pompe avec son reseivoir ei d'un petit piston (cylindr[...]

  • Página 268

    DlSlNNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HlDRAULlCO c I IIIIIIIIIIIIIIIIII11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~llllllllll Scarico liquida impianto idraulico. Collegare alla valvolo d[...]

  • Página 269

    DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE 4 11111111111111111111l1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIII Revisione pmpa comando disinnesto frizione. Cvuoiare i'imp[...]

  • Página 270

    DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HlDRAULlCO I 111, ,I IIIIIIIIIIIIIIIIIII 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllIlIlIIlBIIIlIIlI~lIlI Spurgo impianto idraulico. Lo spurgo dell'impianto e nec[...]

  • Página 271

    111111llll11111llll1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll N.10 III 111 Pari. I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I I I I I I I I I I I I[...]

  • Página 272

    AllREZZATURA SPEClFlCA SPECIFIC TOOLS OUTlLlAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUSTUNG HERRAMENTAL ESPECIFICO Sezione Section Sectim Sektion SecCiOn I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I (09-90) I I I I II I I1 II I II 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllll w.l[...]

  • Página 273

    AITREZZATURA SPEClFlCA SPEClFlC TOOlS 9 10 11 12 13 14 -6 887130123 887130114 887130139 887130134 887130262 887005644 887130146 887130710 8871 301 37 8871 30143 981 120002 ii 0000441 19 000044 1 20 0675032 10 0761001 IA DENOMINAZIONE Chiave Iermo tomhura fiirione Esiiattore per perni bilanciere Tenditore dinamometrico per cinghio disiriburione Chio[...]

  • Página 274

    OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUSTUNG HERRAMENTAL ESPEClFlCO c I Illllilllllll11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIlllllllllllIIlllll - Nr. 'OS. N. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 - - CODE CODE. Nr. N. CODICE 887130146 887130120 8871 30748 8871 30768 8871 3071 0 887130137 8871 30143 981 I2000[...]

  • Página 275

    4 ll11lll11111lllll1lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll w.4 Part. N. 67606 (09.90) I1 I[...]

  • Página 276

    c COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SElllNGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENTE PARES DE TORSION X I I I I I I I I I III Pari.N"67606(1291) III I IIIIIII III 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll x. 1[...]

  • Página 277

    COPPIE DI SERRAGGIO APPLICAZIONE Dad; teste (la coppia avvicinarnento) Dadi teste (2a coppia avvicinarnento) Dadi teste (finale) Viti biella Dado ingranaggio albero motore Dado rotore alternatore Dado tarnburo fririone- Dado ingranaggio albero rinvio distribuzione Ghiera pulegge distribuzione su rinvio Ghiera pulegge distribuzione su testa Dado ing[...]

  • Página 278

    COPPIE DI SERRAGGIO APPLICAZIONE Vite fissaggio telaietto strumenti Vite fissaggio telaio posteriore Vite fissaggio culla anteriore Vite fissaggio inferiore posteriore rnotore Vite fissaggio ant. cilindro al traversino Vite fissaggio culla Vite fissaggio supporto posteriore rnotore Vite fissaggio superiore anteriore rnotore Vite fissaggio superiore[...]

  • Página 279

    COPPIE DI SERRAGGIO APPLICAZIONE Vite fissaggio superiore tegolo Vite fissaggio copertura Vite fissaggio blocchetto fusibile Dado fissaggio superiore bifaro Vite fissaggio commutatore , Dado fissaggio commutatore Vite fissaggio connettore rele Vite fissaggio superiore supporto rele Vite fissaggio presa d'aria Nipplo raggi ruoie Vite fissaggio [...]

  • Página 280

    TORQUE WRENCH SETTINGS UCE iead nuts (approach 1st torque) iead nuts (approach 2nd torque) Heads nuts (final) Connecting rod screws Crank shait gear nut Nternator rotor nut Clutch drum nut iiming transmission shaft gear nut Timing pulley ring nut on transmission Timing pulleys rins nut on the head Oil pump gear nut lgnition plug Gearbox drum screw [...]

  • Página 281

    TORQUE WRENCH SETilNGS FRAME USE Instrument frame fixing screw Rear frame fixing screw Front cradle fixing screw Engine rear lower fixing screw Cylinder front fixing screw to traverse Cradle fixing screw Engine rear support fixing screw Engine upper front fixing screw Upper bail fixing screw to frame Footboard support fixing screw Clamp fixing scre[...]

  • Página 282

    TORQUE WRENCH SElllNGS USE Dome upper fixing screw Cover fixing screw Fuse block fixing screw Twin-beam upper fixing nut Commutator fixing screw Cornmutator fixing nut Relay connector fixing screw Relay suppori upper fixing screw Air intake fixing screw Wheel spoke nipple Disc fixing screw Front axle fixing screw Collet upper fixing screw Collet lo[...]

  • Página 283

    COUPLES DE SERRAGE MOTEUR APPLICATION Ecrouse tetes (leme couple, approache) Ecrous tetes (lerne couple, approache) Ecrous tetes (fin) Vis bielle Ecrou engrenage arbre rnoteur Ecrou rotor alternateur Ecrou tamhour emhrayage Ecrou engranage arhre de renvoi distrihution Ernbaut poulies distrihution sur renvoi Embaut poulies distribution sur tete Ecro[...]

  • Página 284

    COUPLES DE SERRAGE APPLlCATlON Vis de fixation cadre instruments Vis fixation cadre arriere Vis fixation berceau avant Vis fixation inferieure et posterieure moteur Vis fixation anterieure cylindre a la traverse Vis fixation berceau Vis fixation support arriere moteui Vis fixation support avant moteur Vis fixation bretelle au cadre Vis fixation sup[...]

  • Página 285

    COUPLES DE SERRAGE 11111111#81111111111l8lll8~ll8lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllI 11 Illll I1 APPLlCATlON Vis fixation superieure protection Vis fixation couverture Vis fixation bloc fusibles Ecrou fixation superieure double-phare Vis fixation commutateur Ecrou fixation commutateur Vis fixation connecteur relais Vis fi[...]

  • Página 286

    ANZIEHMOMENTE ANWENDUNG Kopfmutter (I er Moment Anbewegung) Kopfmutter (2er Moment Anbewegung) Kopfmutter (Ende) Pleuelschrauben Mutter f. Zahnrad der Antriebswelle Mutter f. Alternatorrotor Mutter f. Kupplungstrommel Mutter f. Zahnrad d. Steuerungsvorgelegewelle Nutmutter f. Steuerungsscheibe auf Vorgelege Nutmutter f. Steuerungsscheibe auf Kopf. [...]

  • Página 287

    ANZIEHMOMENTE -. 11111111111111111111l1llllllllllllllllllllllllll~lllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIII I II I1 I I RAHMEN ANWENDUNG Befestigungsschraube lnstrumentenrahmen Befestigungsschraube hinterer Rahmen Befestigungsschraube vordere Wiege Untere hintere Befestigungsschraube Motor Vordere Befestigungsschraube Zylinder am Querstab Befes[...]

  • Página 288

    ANZIEHMOMENTE ANWENDUNG Obere Befestigungsschraube Schutz Befestigungsschraube Abdeckung Befestigungsschraube Sicherungskasten Befestigungsmutter Doppellicht Befestigungsschrau be Wähler Befestigungsmutter Wähler Befestigungsschraube Relaisverbinder Ober Befestigungsschraube Relaisstütze Befestigungsschraube Luftansaugung Nippel für Räderspeic[...]

  • Página 289

    PARES DE TORSION MOTOR Tuercas culatas (I er. Par de torsion) Tuercas culatas (2. par de torsion) Tuercas culatas (final) Tornillos biela Tuerca engranaje eje motor Tuerca rotor alternador Tuerca tambor embrague Tuerca engranaje eje reenvio distribucion Virola polea distribucion sobre reenvio Virola polea distribucion sobre culata Tuerca engranaje [...]

  • Página 290

    PARES DE TORSION F APLlCAClON Tornillo de fijacion bastidor instrurnentos Tornillo de fijacion bastidor trasero Tornillo de fijacion cuna delantero Tornillo de fijacion inferior trasero rnotor Tornillo de fijacion delantero cilindro en travesafio Tornillo de fijacion cuna Tornillo de fijacion soporte trasero rnotor Tornillo de fijacion Superior del[...]

  • Página 291

    PARES DE TORSION 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIII1111111 APLICACION ~ Tornillo de fijacion placa proteccion Tornillo de fijacion cubierta Tornillo de fijacion caja fusible Tuerca de fijacion Superior bifaro Tornillo de fijacion conmutador Tuerca de fijacion conmutador Tornillo de fijaci[...]

  • Página 292

    1 INDICE ANALlTlCO ANALYTICAL INDEX INDEX ANALYTIQUE SACHREGISTER INDICE ANALlTlCO Z Sezione Section Section Sektion SeCCi6" I I I I I I I I I Part. I I I I N. I I 67606 I I I I1 (09-90) II I III lliiillllllllillilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll~ll 2.1 _"A[...]

  • Página 293

    INDICE ANALlTlCO 4 11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIII ACCENSIONE ALIMENTAZIONE CAMBIO DI VELOCITA' DISINNESTO FRlZlONE A COMANDO IDRAULICO DlSTRlBUZlONE FRENI FRlZlONE IMPIANTO ELETTRICO LUBRlFlCAilONE MOTORE SOSPENSIONI E RUOTE RAFFREDDAMENTO Dati caratteristici A.5 Ricornp[...]

  • Página 294

    ANALMICAL INDEX F- lllll.lll111ll11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll BRAKES CLUTCH ELECTRICAL SYSTEM ENGINE FUEL SYSTEM GEARBOX HYDRAULIC CONTROL CLUTCH RELEASE IGNlTlON LUBRICATION SUSPENSIONS AND WHEELS SYSTEM TIMING ENGINE COOLING SYSTEM I Braking system bleeding 1.12 Components check 1.8 Co[...]

  • Página 295

    INDEX ANALYTIQUE 4 11111111111111111111lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIII, ,IIII ALIMENTATION ALLUMAGE BOITE DE VITESSES DEBRAYAGE A COMMANDE HYDRAULIQUE DISTRIBUTION EMBRAYAGE FREINS GRAISSAGE INSTALLATION ELECTRIQUE MOTEUR SUSPENSIONS ET ROUES REFROIDISSEMENT Donnes et carocteristiques A. 1 3 Enlevement [...]

  • Página 296

    SACHREGISTER rc I HIII ,IIIIIIIIIIII11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll AUSSCHALTEN HYDRAULISCHER KUPPLUNG BREMSEN ELEKTRISCHE ANLAGE GETRIEBE KRAFTSTOFFZUFUHR KUPPLUNG MOTOR AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER - SCHMIERUNG VENTILSTEUERUNG ZÜNDUNG Entlüftung der Hydraulikanlage N.9 Überholung der Bestandte[...]

  • Página 297

    INDICE ANALITICO -i 111111111111111111111llllllllllllllllllIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIlllllllll..~lll ALIMENTACION CAMBIO DE VELOCIDAD DESEMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO HlDRAULlCO DlSTRlBUClON EMBRAGUE ENCENDIDO FRENOS LUBRICACION MOTOR SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR SISTEMA ELECTRICO SUSPENSIONES Y RUEDAS Datos coracteristico[...]