Brother STAR230E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Brother STAR230E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBrother STAR230E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Brother STAR230E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Brother STAR230E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Brother STAR230E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Brother STAR230E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Brother STAR230E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Brother STAR230E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Brother STAR230E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Brother STAR230E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Brother na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Brother STAR230E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Brother STAR230E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Brother STAR230E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ANSCHLIESSEN AN D AS STR OMNETZ A CHTUNG • Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben. • Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus [...]

  • Página 2

    “IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” D ANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique: 1. Ne j[...]

  • Página 3

    “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: “Voor gebruik eerst alle instructies doorlezen.” GEV AARLIJK – Om het risico op elektrische schokken te beperken: 1. De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand in de buurt is. A[...]

  • Página 4

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too short to r[...]

  • Página 5

    1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1 Turn on 2 Turn off - [...]

  • Página 6

    BITTE V OR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN F ü r sicheren Betrieb: 1. Behalten Sie w ä hrend des N ä hens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile d ü rfen nicht ber ü hrt werden. 2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn: • Sie mit dem N ä he[...]

  • Página 7

    VEUILLEZ LIRE CES INFORMA TIONS A V ANT D ’ UTILISER CETTE MA CHINE Pour une utilisation en toute s é curit é 1. Surveillez toujours l ’ aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remont é e du fil, l ’ aiguille , ou autre pi è ces mobiles. 2. N ’ oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la d é brancher : ?[...]

  • Página 8

    LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDA T U DE MACHINE IN GEBRUIK GAA T NEMEN Voor een veilig gebruik: 1. Houd de naald tijdens het naaien in de gaten. Raak de schijf, draadophaalhendel, naald of andere bewegende delen niet aan. 2. Vergeet niet de schakelaar uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen wanneer: • u stopt met naaien • u [...]

  • Página 9

    KENNENLERNEN IHRER MASCHINE HAUPTBESTANDTEILE .................................................. 1 ZUBEH Ö R ........................................................................ 5 Optionales Zubeh ö r ................................................ 5 BEDIENUNG IHRER N Ä HMASCHINE ............................ 7 Kabelanschl ü sse ...........[...]

  • Página 10

    T ABLE DES MA TI È RES CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PI È CES PRINCIPALES ........................................................... 2 ACCESSOIRES ........................................................................ 6 Accessoires en option ..................................................... 6 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE .........[...]

  • Página 11

    INHOUDSOPGA VE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ....................................... 2 TOEBEHOREN .................................................................. 6 Los verkrijgbare onderdelen .................................... 6 GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE .................................. 8 Stekkers en contacten ....................[...]

  • Página 12

    1 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 5 2 1 D 3 4 9 0 C 8 B 7 6 A L E G H I M J K F HA UPTBEST ANDTEILE (Modell STAR 240E, STAR 230E) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHL Ä NGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichl ä nge ein. 3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39)[...]

  • Página 13

    2 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 SPOELWINDER (Pagina 34) Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad. 2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27) Voor het instellen van de lengte van de steken. 3 KLOSPEN EN KAPJE VOOR KLOS (Pagina 34, 40) 4 STEEK[...]

  • Página 14

    3 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE J D F G I E C H HA UPTBEST ANDTEILE (Modell PS-57, PS-55, PS-53) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHL Ä NGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichl ä nge ein. 3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39) 4 STICHBREITEN-EINSTELLRAD (Se[...]

  • Página 15

    4 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Model PS-57, PS-55, PS-53) 1 SPOELWINDER (Pagina 34) Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad. 2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27) Voor het instellen van de lengte van de steken. 3 KLOSPEN EN KAPJE VOOR KLOS (Pagina 34, 40) 4 STEEKB[...]

  • Página 16

    5 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 X59370-051 2 SA156 XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (STAR 240E, STAR 230E PS-57, PS-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243-001 1 SA140 X81065-002 2 SA129 X81021-002 ZUBEH Ö R 1 Rei ß verschlu ß fu ß (1 St.) 2 S[...]

  • Página 17

    6 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE TOEBEHOREN 1 Ritsvoet (1x) 2 Spoel (3x) SA156 (Voor de V.S.) XA5539-051 (Voor andere landen) Vervangende onderdelen (Set van 10 onderdelen) 3 Naaldenset (enkele, medium naald nr. 14) (3x) 4 Tweelingnaald (1x) 5 Voet voor knoopsgaten (1x) 6 Kapje voor klos (groot) (1x) 7 Kapj[...]

  • Página 18

    7 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE BEDIENUNG IHRER N Ä HMASCHINE Kabelanschl ü sse 1. Schlie ß en Sie das Netzkabel an der Maschine an. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. VORSICHT 1. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wen[...]

  • Página 19

    8 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE GEBRUIK V AN DE NAAIMACHINE Stekkers en contacten 1. Sluit het netsnoer aan op de machine. 2. Steek nu de (stroom) stekker in het stopcontact. LET OP 1. Als u de machine onbeheerd achterlaat, dient u de hoofd- schakelaar van de machine uit te zetten of de stekker uit het sto[...]

  • Página 20

    9 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 1 2 Netz- und N ä hlichtsc halter Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das N ä hlicht ein und aus. 1 Einschalten (in Richtung des Symbols “ I ” ) 2 Ausschalten (in Richtung des Symbols “ O ” ) Aan/uit- en lichtschakelaar Met deze schakelaar worden[...]

  • Página 21

    10 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE P é dale Lorsque l ’ on appuie l é g è rement sur la p é dale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l ’ on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter é galement. La machine s ’ arr ê te lorsque la pression sur la p é dale [...]

  • Página 22

    11 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 3 4 Nadel pr ü fen Die N ä hnadel mu ß f ü r problemloses N ä hen immer gerade und spitz sein. Richtiges Ü berpr ü fen der Nadel: Um die Nadel zu ü berpr ü fen, legen Sie sie mit der abgeflachten Seite auf eine plane Oberfl ä che. Ü berpr ü fen Sie die Nadel[...]

  • Página 23

    12 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE De naald controleren Voor het beste resultaat moet de naald altijd recht en scherp zijn. Naald controleren: Leg de platte kant van de naald op een plat oppervlak. Controleer de punt en de zijkanten van de naald. Gooi verbogen naalden weg. 1 Gelijke ruimte 2 Plat oppervlak ([...]

  • Página 24

    13 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE N ä hfu ß wechseln VORSICHT • Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus, bevor Sie den N ä hfu ß auswechseln. Wird bei einge- schaltetem Strom versehentlich die Start/Stopp-Taste gedr ü ckt oder der Fu ß anlasser bet ä tigt beginnt die Ma- schine zu n ä [...]

  • Página 25

    14 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Plateau Les accessoires sont rang é s dans un compartiment sous la plateau. Vous pouvez l'ouvrir en la faisant pivoter vers vous. Platbodemstuk De accessoires zijn opgeborgen in een vakje onder het deksel van de platbodemstuk, dat kan worden geopend door het naar u to[...]

  • Página 26

    15 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE VERSCHIEDENE REGLER Stichm uster -Einstellrad VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu w ä hlen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen den Uhrzeigersinn), um die Nadel in die h ö chste Position zu bringen, bevor Sie das Mus[...]

  • Página 27

    16 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES S é lecteur de mod è le de point ATTENTION Lorsque le s é lecteur de mod è le de point est utilis é pour s é lectionner un point, tourner le volant vers l ’ avant (sens antihoraire) à la main pour mettre l ’ aiguille dans sa p[...]

  • Página 28

    17 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 240E, PS-57) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5 63 KNOPFLOCHAUTOMATIK (1/8-3/16) (1/64-1/16) GERADSTIC[...]

  • Página 29

    18 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 230E, PS-55) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5 63 KNOPFLOCHAUTOMATIK (1/8-3/16) (1/64-1/16) GERADSTIC[...]

  • Página 30

    19 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE EMPFOHLENE STICHL Ä NGEN UND STICHBREITEN (Modell PS-53) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 4-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5 66 KNOPFLOCHAUTOMATIK (1/8-3/16) (1/64-1/16) GERADSTICH 6,5 1-4,5[...]

  • Página 31

    20 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHA QUE POINT (Mod è le STAR 240E, PS-57) MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND É E LONGUEUR RECOMMAND É E PAGE DU MANUEL [en mm (inch)] [en mm (inch)] BOUTONNI È RE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 64 EN 1 PHASE (1/8-3/16) ([...]

  • Página 32

    21 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHA QUE POINT (Mod è le STAR 230E, PS-55) MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND É E LONGUEUR RECOMMAND É E PAGE DU MANUEL [en mm (inch)] [en mm (inch)] BOUTONNI È RE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 64 EN 1 PHASE (1/8-3/16) ([...]

  • Página 33

    22 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE MOD È LE NOM DU POINT LARGEUR RECOMMAND É E LONGUEUR RECOMMAND É E PAGE DU MANUEL [en mm (inch)] [en mm (inch)] BOUTONNI È RE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 66 EN 4 PHASE (1/8-3/16) (1/64-1/16) POINT DROIT 6,5 1-4,5 51, 74, 75 (1/4) (3/64-3/16) POINT ZIGZAG 0-6,5 F-[...]

  • Página 34

    23 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model STAR 240E, PS-57) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLEIDING [mm (inch)] LENGTE [ m m (inch)] HANDLEIDING AUTOMATISCH KNOOPSGAT 3-5 (Knop 4-7) F-1,5 64 IN 1 STAPPEN (1/8-3/16) (1/64-1/16) RECHTE STEEK 6,5 [...]

  • Página 35

    24 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model STAR 230E, PS-55) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLEIDING [mm (inch)] LENGTE [ m m (inch)] HANDLEIDING AUTOMATISCH KNOOPSGAT 3-5 (Knop 4-7) F-1,5 64 IN 1 STAPPEN (1/8-3/16) (1/64-1/16) RECHTE STEEK 6,5 [...]

  • Página 36

    25 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE AANBEVOLEN STEEKLENGTES EN -BREEDTEN (Model PS-53) PATROON STEEK INGESTELDEBREEDTE AANBEVOLEN PAGINA IN IN HANDLEIDING [mm (inch)] LENGTE [ m m (inch)] HANDLEIDING AUTOMATISCH KNOOPSGAT 3-5 (Knopl 4-7) F-1,5 66 IN 4 STAPPEN (1/8-3/16) (1/64-1/16) RECHTE STEEK 6,5 1-4,5 51, [...]

  • Página 37

    26 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 3 2 1 2 34 ·· · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stichl ä ngen-Einstellrad Abh ä ngig vom gew ä hlten Stich kann es sein, da ß Sie f ü r beste Ergebnisse die Stichl ä nge ä ndern m ü ssen. Die auf dem Stichl ä ngen-Einstellrad aufgedru[...]

  • Página 38

    27 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE S é lecteur de longueur de point En fonction du point s é lectionn é , il est possible de r é gler la longueur de point pour obtenir les meilleurs r é sultats. Les chiffres inscrits sur le s é lecteur de longueur de point repr é sentent la longueur du point en millim[...]

  • Página 39

    28 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 7 6 5 2 1 0 1 Stichbreiten-Einstellrad Abh ä ngig von dem gew ä hlten Stich kann es sein, da ß Sie die Stichbreite ä ndern m ü ssen. Die Zahlen auf dem Einstellrad repr ä sentieren die Stichbreite. JE H Ö HER DIE ZAHL, DESTO BREITER DER STICH. 1 Stichbreiten-Einstell[...]

  • Página 40

    29 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 R ü ck w ä r tstaste R ü ckw ä rtsn ä hen wird zum Befestigen von N ä hten und zur Verst ä r- kung von S ä umen benutzt. (Modell PS-57, PS-55, PS-53) Zum R ü ckw ä rtsn ä hen dr ü cken Sie die R ü ckw ä rtstaste soweit wie m ö glich und halten die Taste in [...]

  • Página 41

    30 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 32 1 T ranspor teurhebel Benutzen Sie den Transporteurhebel zum Heben und Senken des Transporteurs, je nach der N ä harbeit, die Sie vorhaben. Beim Sticken von Monogrammen oder Motiven, beim Stopfen oder beim Ann ä hen von Kn ö pfen sollte der Transporteur versenkt werde[...]

  • Página 42

    31 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 (Mod è le STAR 240E, STAR 230E) Bouton Marc he/Arr ê t Appuyer sur le bouton Marche/Arr ê t pour d é marrer la machine; r é appuyer sur ce bouton pour l'arr ê ter. • Lorsque vous maintenez le bouton enfonc é , la machine coud lentement • L'aiguille s&[...]

  • Página 43

    32 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 1 1 (Mod è le STAR 240E, STAR 230E) Levier de contr ô le de la plage de vitesse Permet de contr ô ler la plage de vitesse. En cas d ’ utilisation de la p é dale du rh é ostat, il est possible de contr ô ler la vitesse maximum gr â ce au levier de contr ô le de l[...]

  • Página 44

    33 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE F ADENF Ü HR UNG A ufspulen VORSICHT • Inkorrektes Aufsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollen- kappe kann dazu f ü hren, da ß der Faden sich auf dem Garnrollenstift verwickelt. • Verwenden Sie eine Garnrollenkappe (gro ß , mittel oder klein), die in ihrer Gr öß e am [...]

  • Página 45

    34 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE DRAAD INRIJGEN De spoel opwinden LET OP • Als de draadklos en/of de kloskap niet juist zijn ge ï nstalleerd, kan de draad verstrikt raken op de klospin. • Gebruik de kloskap (groot, medium of klein) die de grootte van de draadklos het dichtst benadert. Als er een klosk[...]

  • Página 46

    35 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE (Modell STAR 240E, STAR 230E) 4. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel auf Maximum (ganz nach rechts). 5. Dr ü cken Sie die Taste Start/Stopp. Die Maschine stoppt auto- matisch, wenn die Spule voll ist. 6. Wenn die Spule sich nicht mehr dreht, dr ü cken Sie die Taste Star[...]

  • Página 47

    36 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE (Model STAR 240E, STAR 230E) 4. Schuif de hendel voor instelling van de snelheid helemaal naar rechts. 5. Druk op de knop Start/Stop. De machine zal automatisch stoppen wanneer de spoel vol is. 6. Wanneer de spoel niet meer beweegt, drukt u op de knop Start/ Stop om de mach[...]

  • Página 48

    37 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 1 2 1 2 Unterfadenf ü hrung VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hier- durch abbricht, was zu Verletzungen f ü hren kann. 1 Gleichm äß ig gewickelt 2 Ungleichm äß ig gewickelt VORSICHT Immer[...]

  • Página 49

    38 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Onderdraad inrijgen LET OP Wanneer het spoeltje niet goed is ge ï nstalleerd kan de draad- spanning verzwakken, waardoor de naald kan breken en er zich verwondingen kunnen voordoen. 1 Gelijkmatig opgewonden 2 Slecht opgewonden LET OP Zorg dat u de machine uitschakelt. Als [...]

  • Página 50

    39 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Oberfadenf ü hrung 1. Heben Sie den N ä hfu ß mit dem N ä hfu ß hebel. 2. Bringen Sie die Nadel auf die h ö chste Position, indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). 1 N ä hfu ß hebel 3. Platzieren Sie eine Garnrolle auf den waagerechte[...]

  • Página 51

    40 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Bovendraad inrijgen 1. Trek de persvoet omhoog met de persvoethendel. 2. Draai het handwiel naar u toe (linksom) en zet de naald in de hoogste positie. 1 Persvoethendel 3. Zet een klosje garen op de horizontale klospen en druk een spoelkapje op de klos om het geheel stevig [...]

  • Página 52

    41 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Bedienung der F adeneinf ä delung Hauptschalter auf “ O ” stellen. 1. Senken Sie den N ä hfu ß hebel. 2. Drehen Sie das Handrad zu sich hin (gegen den Uhrzeigersinn), um den Nadelhalter in h ö chste Position zu bringen. 1 Nadelhalter 2 Fadeneinf ä delungshebel VORS[...]

  • Página 53

    42 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Het gebruik van de naaldinrijger Hoofdschakelaar op “ O ” zetten. 1. Zet de persvoethendel omlaag. 2. Draai het handwiel naar u toe (linksom) om de naaldhouder in de hoogste positie te zetten. 1 Naaldhouder 2 Naaldinrijghendeltje LET OP Wanneer u de naaldinrijger gebrui[...]

  • Página 54

    43 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE Manuelles Heraufholen des Unterfadens Beim N ä hen von Falten oder beim Figurn ä hen kann der Unterfaden manuell heraufgeholt werden, so da ß mehr Garn zur Verf ü gung steht. 1. F ü hren Sie den Faden in Pfeilrichtung entlang der Rille und belassen Sie ihn so, ohne ihn[...]

  • Página 55

    44 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE N ä hen mit Doppelnadel Ihre N ä hmaschine wurde f ü r das N ä hen mit Doppelnadel konstru- iert, wodurch Ihre Maschine mit zwei Oberf ä den n ä hen kann. Sie k ö nnen die gleiche oder aber – f ü r dekorative Zwecke – verschie- dene Farben f ü r die Oberf ä de[...]

  • Página 56

    45 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE A B 1 2 POUR PLACER UN PORTE-BOBINE SUPPLEMENTAIRE Placer le porte-bobine vertical dans l ’ orifice qui se trouve au-dessus de la machine, pr è s du porte-bobine horizontal. Placer la seconde bobine de fil sur l ’ axe vertical comme le montre la fig. A . ENFILAGE DE L [...]

  • Página 57

    46 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE 4 3 5 ~ ~ 4 3 5 ~ ~ 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 T ension des f ils La tension des fils affecte la qualit é des points. Vous devrez parfois la r é gler lors du changement de tissu ou de type de fil. REMARQUE: Il est conseill é de toujours effectuer une couture d'essa[...]

  • Página 58

    47 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE COMBIN AISONS TISSU/FIL/AIGUILLE Tissu mo yen Tissu l é ger Tissu lour d Tissu é lastique Coton Merceris é synth é tique Soie ou finiton soie Coton Merceris é synth é tique Soie Coton Merceris é synth é tique Soie Fil pour tricots Merceris é synth é tique Soie Tis[...]

  • Página 59

    48 KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE OPMERKING: 1. Voor transparante nylondraad gebruikt u altijd de 90/14 - 100/16 naald. 2. Dezelfde naald wordt meestal gebruikt voor onder- en bovendraad. LET OP Raadpleeg het overzichtsschema van stoffen/draad/naald. De verkeerde combinatie, vooral een zware stof (bijvoorbe[...]

  • Página 60

    49 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK BITTE V OR DEM N Ä HEN LESEN VORSICHT • Achten Sie w ä hrend des N ä hens immer darauf, wo die Nadel sich gerade befindet. Halten Sie die H ä nde w ä hrend des N ä hens fern von allen beweglichen Teilen. • Ziehen oder zerren Sie den Stoff nicht beim N ?[...]

  • Página 61

    50 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Geradstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 6,5 (Stretch-Geradstich) SS N Ä HBEGINN 1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gew ü nschte Stich auf der Stichmusteranzeige erscheint. W ä hlen Sie einen Geradstich oder einen Drei[...]

  • Página 62

    51 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Rechte steek Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 1-4,5 6,5 (Drievoudige stretchsteek) SS BEGINNEN 1. Draai aan de patroonkeuzeknop totdat de gewenste steek in het stekenvenster wordt weergegeven. Stel de patroonkeuzeknop in op de rechte steek of op de[...]

  • Página 63

    52 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK STOFF AUS DER MASCHINE NEHMEN (Modell PS-57, PS-55, PS-53) 1. Stoppen Sie die Maschine. Heben Sie die Nadel auf die h ö chste Position und vergewissern Sie sich, da ß der Fadenhebel sich ebenfalls auf h ö chster Position befindet. (Modell STAR 240E, STAR 230E)[...]

  • Página 64

    53 GERAD- UND ZICKZACKSTICH POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG RECHTE STEEK EN ZIGZAGSTEEK Zic kzackstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Zickzackstich) F-4,5 0-6,5 ZICKZACKSTICH W ä hlen Sie mit dem Stichmuster-Einstellrad den Zickzackstich. W ä hlen Sie dann die Stichl ä nge und die Stichbreite. Jeweils am Anfang und Ende von Zickzackn ä h[...]

  • Página 65

    54 VERFÜGBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Blindsaumstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Blindsaumstich) F-2 3-6,5 ( Elastischer Blindstich ) F-1,5 Der Blindstich wird zum endgültigen Umnähen einer Stoffkante wie z. B. der Unterkante einer Hose benutzt, wenn der Stich nicht zu sehen sein soll. Benutzen Sie den Blindstich fü[...]

  • Página 66

    55 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Biesenstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Biesenstich) F-3 3-6,5 Der Biesenstich kann als Kanten-Zierstich ( ä hnlich Spitzen) auf leichten Stoffen benutzt werden. 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Biesenstich ein. 2. N ä hen Sie den Stoff schr ä g zum Fadenla[...]

  • Página 67

    56 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastikstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastikstich) F-2,5 3-6,5 Der Elastikstich kann f ü r 3 Arbeiten benutzt werden: zum Flicken, zum N ä hen von Elastik oder zum Zusammenn ä hen von Stoff. Alle drei Arbeiten werden unten erkl ä rt. Stellen Sie das Stichmuster-Einstell[...]

  • Página 68

    57 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastische Sc hrittnaht Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastische Schrittnaht) (Br ü ckenstich) F-3 3-6,5 (Palisadenstich) (Flachnaht) SS 3-6,5 Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffteile zusammenzun ä - hen, z.B. f ü r Patchwork. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf[...]

  • Página 69

    58 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Bogennaht Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Bogennaht) F-1,5 3-6,5 Diese Maschine n ä ht eine Bogennaht, die f ü r dekorative R ä nder verwendet werden kann. 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Bogennaht ein. 2. N ä hen Sie die Bogennaht entlang der Kante des Mater[...]

  • Página 70

    59 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN SS SS SS Dekor stiche Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Perlzierstich) (Pfeilspitzenstich) 3-6,5 (Parallelogrammstich) (Dreiecksstich) F-1 (Blitzstich) (Rechteckstich) 6,5 (Dekorativer Stich) (Dekorativer Stich) 3-6,5 (Dekorativer Stich) 6,5 Diese Stiche k ö nnen f ü r dekoratives [...]

  • Página 71

    60 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN P atchw ork Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Hexenstich) SS 3-6,5 (Manschettenstich) Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffst ü cke flach aneinanderzun ä hen, so da ß zwischen ihnen eine L ü cke bleibt. 1. Falten Sie die Kanten der beiden Stoffst ü cke f ü r den Saum und h[...]

  • Página 72

    61 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN A B C Ketteln & V ers ä ubern Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Elastik-Muschelstich) F-3 ( Ü berwendlingnaht )* 3-6,5 ( Ü berwendlingnaht ) SS (Kammstich) Diese Stiche werden benutzt, um S ä ume in einem Arbeitsgang zusammenzun ä hen und zu vers ä ubern. Die Ü berwendling[...]

  • Página 73

    62 VERF Ü GBARE STICHMUSTER POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Gr ä tenstich Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Gr ä tenstich) SS 3-6,5 Benutzen Sie den Gr ä tenstich als dekorativen Stich beim Sticken, oder beim S ä umen von T ü chern, Tischdecken oder Vorh ä ngen. 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Gr ä tenstich ein. 2. L[...]

  • Página 74

    63 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Knopfloch n ä hen (F ü r 1-Stufen-Knopfloc h BH-T yp) Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß F-1,5 3-5 Knopflochfu ß (Drehschalter 4-7) NOTIZEN: 1. Es wird empfohlen, das N ä hen eines Knopfloches[...]

  • Página 75

    64 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Een knoopsgat maken (V oor 1-staps BH-type) Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet F-1,5 3-5 Knoopsgatvoet (Knop 4-7) OPMERKING: 1. U wordt aangeraden eerst een knoopsgat uit te proberen op een proeflapje vo[...]

  • Página 76

    65 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Mod è le STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Boutons aux f ormes irr é guli è res qui ne s'ins è r ent pas dans la plaque à boutons Additionner le diam è tre du bouton et son é paisseur, puis r é gler la r é glette du pied-de-biche po[...]

  • Página 77

    66 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell PS-53) Knopfloch n ä hen (F ü r 4-Stufen-Knopfloc h BH-T yp) Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß F-1,5 3-5 Knopflochfu ß (Drehschalter 4-7) NOTIZEN: 1. Es wird empfohlen, das N ä hen eines Knopfloches auf einem Stoffrest auszupro[...]

  • Página 78

    67 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN txt_F a b c d POUR COUDRE UNE BOUTONNI È RE Phase Partie cousue Mod è le Comment coudre 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur “ a ” . 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arr ê ter la machine lorsque l ’ aiguille se[...]

  • Página 79

    68 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53) STICHE SICHERN UND KNOPFLOCH AUFSCHNEIDEN 1. Zum Sichern der Naht drehen Sie das Material um 90 Grad nach links und n ä hen Sie mit dem Geradstich bis zum Ende des vorderen Knopflochriegels. 2. Neh[...]

  • Página 80

    69 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Knopfloch-Feineinstellung Wenn die Stiche zu beiden Seiten des Knopfloches nicht einheitlich erscheinen, k ö nnen die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. 1. Stellen Sie den Stichl ä ngen-Einstellrad auf “ F-1,5 ” und n ä hen Sie auf e[...]

  • Página 81

    70 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Afstelling voor knoopsgaten Indien de steken aan de beide zijden van het knoopsgat ongelijk zijn, kunt u de instellingen als volgt veranderen: 1. Stel de steeklengteknop in op “ F-1,5 ” en naai de rechterzijde van een knoopsgat op een stukje sto[...]

  • Página 82

    71 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN F ü r 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Wenn das Knopfloch nicht richtig gen ä ht wird: Es gibt zwei verschiedene Methoden zur Korrektur von Knopflochn ä hten, je nachdem, welcher Teil des Knopfloches nicht ric[...]

  • Página 83

    72 KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS KNOOPSGATEN EN KNOPEN Kn ö pfe ann ä hen Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß (Zickzackstich) 0 Weniger als Zickzack- 6,5 N ä hfu ß 1. Messen Sie den Lochabstand und stellen mit dem Stichbreiten- Einstellrad die entsprechende Stichbreite ein. Wenn der Loch- ab[...]

  • Página 84

    73 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Einn ä hen eines Rei ß ver schlusses Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß (Geradstich) 2-3 3,5 Rei ß verschlu ß fu ß (Mitte) Der Rei ß verschlu ß fu ß wird benutzt, um verschiedene Rei ß ver- schl ü sse einzun ä hen und kann einfa[...]

  • Página 85

    74 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Een rits inzetten Patroon Steeklengte Steekbreedth Voet (Rechte steek) 2-3 3,5 Ritsvoet (midden) De ritsvoet is geschikt voor het inzetten van verschillende soorten ritsen, en kan op eenvoudige wijze links of rechts van de naald worden gezet. Voor [...]

  • Página 86

    75 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Stopfen Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Transporteur (Geradstich) Beliebig Zickzack- Position unten N ä hfu ß 1. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur- hebel in die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt. 2. S[...]

  • Página 87

    76 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Applizieren Stichmuster Stichl ä nge (Zickzackstich) F-2 Eine Applikation wird hergestellt, indem ein St ü ck kontrastierenden Stoffes ausgeschnitten und als Dekoration auf einem Kleidungs- st ü ck oder einer anderen Arbeit aufgebracht wird. 1. [...]

  • Página 88

    77 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Fu ß Transporteur (Zickzackstich) Beliebig Beliebig Kein Position unten VORBEREITUNG F Ü R MONOGRAMME UND STICKARBEITEN 1. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporte[...]

  • Página 89

    78 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES Monogrammen en borduren Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet Transporteur ( Zigzagsteek) Alle Alle Geen Omlaag VOORBEREIDING VOOR MONOGRAMMEN EN BORDUURWERK 1. Laat de transporteur verzinken door de schuifknop voor de transporteur op “ Omlaag ?[...]

  • Página 90

    79 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des Ober transpor teurs Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 3-4 (Zickzackstich) 0-6,5 Dieser Fu ß eignet sich besonders beim N ä hen von Materialien wie Vinylstoffen, synthetischem Leder, d ü nn[...]

  • Página 91

    80 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de loopvoet Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 1-4,5 3-4 (Zigzagsteek) 0-6,5 Deze voet is zeer nuttig voor het naaien van materialen als vinyl, dun leer, synthetische stof enz. Deze stoffen zijn [...]

  • Página 92

    81 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des Stopffu ß es Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite Transporteur (Geradstich) Beliebig 3,5 (Mitte) Position unten Der Stopffu ß eignet sich f ü r Stopfarbeiten und f ü r manuelles Steppen. 1. Ziehen Sie den Netz[...]

  • Página 93

    82 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de doorstikvoet met veer Patroon Steeklengte Ancho de puntada Transporteur (Rechte steek) Alle 3,5 (midden) Omlaag De doorstikvoet met veer is nuttig bij het stoppen en het doorstikken met de vrije arm. 1. Ha[...]

  • Página 94

    83 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES OPTIONALES ZUBEH Ö R Einsatz des P atchw orkfu ß Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich) 2-2,5 3,5 (Mitte) Der Patchworkfu ß wird benutzt, um z. B. bei Stepparbeiten mit einer festen Nahtzugabe von 6,5 mm zu n ä hen (siehe Abb. A ). [...]

  • Página 95

    84 HEFTEN UND APPLIZIEREN UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS TOEBEHOREN EN APPLICATIES LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN Gebruik van de patchworkvoet Patroon Steeklengte Steekbreedte (Rechte steek) 2-2,5 3,5 (midden) Met de patchworkvoet kunt u een vaste zoom van 6,5 mm naaien wanneer u een patchwork in elkaar zet. (Zie fig. A ) 1. Stel de[...]

  • Página 96

    85 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD N ä hlichtlampe aus wechseln VORSICHT • Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie vor dem Auswechseln der Gl ü hbirne den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn der Netzschalter auf Ein “ ON ” steht, wenn die Gl ü hlampe gewechselt wird, besteht die Gefahr elektrischer Schl ä ge. Wenn die Maschine einge-[...]

  • Página 97

    86 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Het lampje verwisselen LET OP • Schakel de naaimachine uit en trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u het lampje verwisselt. Indien de naaimachine ingeschakeld is wanneer het lampje wordt verwisseld, kunt u een elektrische schok krijgen. Als de naaimachine aan staat en er wordt op de Start/Stop-toets of op h[...]

  • Página 98

    87 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Reinigung VORSICHT Ziehen Sie zum Reinigen der N ä hmaschine das Netzkabel aus der Steckdose, da Sie sonst der Gefahr von Verletzung und Stromschlag ausgesetzt sind. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Bringen Sie die Nadel auf die h ö chste Position und heben Sie den N ä hfu ß an. 3. L ö sen Sie [...]

  • Página 99

    88 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Reiniging LET OP Zorg dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de naaimachine reinigt. Anders kunnen er zich elektrische schok- ken of verwondingen voordoen. 1. Neem de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de naald en de persvoet naar boven. 3. Draai de schroef van de persvoet en van de naaldhouder los en[...]

  • Página 100

    89 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD CHECKLISTE Wann immer Sie beim N ä hen auf Schwierigkeiten sto ß en, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchf ü hren, um sicherzugehen, da ß Sie die N ä hmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch nicht gel ö st wurde, kann die folgende Checkliste bei d[...]

  • Página 101

    90 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Nein Seite 10 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Nein Seite 26 Nein Seite 87 Nein Seite 7 Nein Seite 47 Nein Seite 9 Nein Seite 11 Nein Seite 33 Nein Seite 39 Nein Seite 11 Nein Seite 11 Nein Seite 47 Nein Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Die Kombination Nadelst ä rke/ Fadenst ä rke/Stoff ist nicht richtig. Schl[...]

  • Página 102

    91 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD LISTE DE V É RIFICA TION EN CAS DE D É F AILLANCES En cas de probl è me, consulter d ’ abord le chapitre voulu dans le pr é sent manuel pour s ’ assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le probl è me persiste, la liste de v é rification suivante peut vous aider à y rem é dier. Si malgr é cela, le[...]

  • Página 103

    92 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Non Page 10 La p é dale n ’ est pas utilis é e correctement. LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE LA MACHINE NE DEMARRE PAS CONT A CTER LE CENTRE TECHNIQ UE LE PLUS PROCHE L ’ ENTRAINE- MENT DU TISSU N ’ EST PAS CORRECT Non Page 27 Le s é lecteur de longueur de point est r é gl é sur la zone “ sans entra î n[...]

  • Página 104

    93 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD CONTROLELIJST Indien er problemen optreden bij het gebruik van de naaimachine, kunt u eerst in dit handboek opzoeken of de handeling correct werd uitgevoerd. Indien het probleem hiermee niet wordt opgelost, dan kunt u met behulp van de volgende controlelijst de fout wellicht verhelpen. Heeft u nog steeds problemen, ne[...]

  • Página 105

    94 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Nee Pagina 10 NEEM CONT ACT OP MET UW SER VICE-CENTRUM Nee Pagina 27 Nee Pagina 88 Nee Pagina 8 Nee Pagina 48 Nee Pagina 9 Nee Pagina 12 Nee Pagina 34 Nee Pagina 40 Nee Pagina 12 Nee Pagina 12 Nee Pagina 48 Nee Naald is niet goed geplaatst. Foute combinatie naald/garen/stof gebruikt. Slechte naald gebruikt. Slechte na[...]

  • Página 106

    95 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Maschine verpac ken Bewahren Sie Karton und Verpackungsmaterial f ü r zuk ü nftigen Gebrauch auf. Es kann erforderlich sein, die Maschine einzuschik- ken. Unsachgem äß e Verpackung oder falsches Verpackungsma- terial kann die Maschine beim Transport besch ä digen. Die Anwei- sungen zum Verpacken der Maschine sind[...]

  • Página 107

    96 INDEX INDEX INDEX Seite A Anschiebetisch & Zubeh ö rfach .............................. 14, 32 Applizieren ................................................................... 76 Aufspulen ..................................................................... 33 Automatischer Einf ä dler ............................................... 63 B B[...]

  • Página 108

    97 INDEX INDEX INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 6 Aiguille Pour remplacer l ’ aiguille ............................................ 12 V é rification de l ’ aiguille ............................................. 12 Appliques .................................................[...]

  • Página 109

    98 INDEX INDEX INDEX pagina A Aan/uit- en ichtschakelaar ............................................... 9 Aan/uitschakelaar ............................................................ 9 Achteruitnaaihendel ...................................................... 29 Afstelling voor knoopsgaten .......................................... 70 Applicatie[...]