Bosch TDS1625 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch TDS1625. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch TDS1625 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch TDS1625 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch TDS1625, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch TDS1625 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch TDS1625
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch TDS1625
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch TDS1625
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch TDS1625 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch TDS1625 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch TDS1625, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch TDS1625, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch TDS1625. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    sensi xx B10L sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Odhgºeq xr¸shq tr Kullanma talimat› pl Instrukcja obs ∏ ugi de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning hu Használati utasí[...]

  • Página 2

    Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erst[...]

  • Página 3

    11 11 5 13 14 12 12 14 5 6 7 8* 9 5 4 3 2 1 10 16 13 15* 17[...]

  • Página 4

    V V A A A CD B m a x m i n 17 17 9 9 7 7 6 6 8* min max min max 10-20 cm m a x m i n 10-20 cm E[...]

  • Página 5

    5 de Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation sensixx B10L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hinweise, die Ihnen da[...]

  • Página 6

    6 de • Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Tiere. • Der Dampfverbindungsschlauch, der Boiler und insbesondere das Bügeleisen werden bei Benutzung sehr heiß. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt. Beschreibung 1. Schraubverschluss 2. Abnehmbare Bügeleisenablage 3. Kabelstaufach [...]

  • Página 7

    7 de Stellen Sie das Bügeleisen nicht ohne die Ablage auf das Gerät. • Bei der ersten Benutzung können Gerüche oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein normales Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst aufhört. Einstellen der Temperatur 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstückes [...]

  • Página 8

    8 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (9) auf Position „I“. Das Bügeleisen heizt nicht auf. ?[...]

  • Página 9

    9 de Problem Mögliche Ursache Lösung Beim Einschalten des Bügeleisens entsteht Rauch. • Beim erstmaligen Gebrauch: Bestimmte Komponenten des Geräts werden werksseitig leicht eingefettet. Dadurch kann beim ersten Aufheizen des Geräts Rauch entstehen. • Bei späterem Gebrauch: Die Sohle ist möglicherweise verschmutzt. • Es handelt sich um[...]

  • Página 10

    10 de T T T T A Ratschläge zum Energiesparen Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen: • Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, die die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett an de[...]

  • Página 11

    11 Thank you for buying the sensixx B10L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing eas[...]

  • Página 12

    12 3. Mains cable and hose storage compartment 4. Mains cable 5. Steam hose 6. “Steam ready” pilot light 7. “Refill boiler” pilot light 8. Variable steam control (*depending on the model) 9. Illuminated main power button (0/I) 10. Housing with internal steam generator 11. Temperature control knob 12. Steam release button 13. Iron pilot ligh[...]

  • Página 13

    13 decide on the correct temperature by ironing a small section not usually seen when worn Ironing with steam (B) 1. Turn the temperature selector (11) to the required setting 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control (8) (depending on the model). 3. Press the steam release button (12) to release steam. Attenti[...]

  • Página 14

    14 Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Switch the main power button (9) to the on position.(“I”) The iron does not heat up. • The main power button is not [...]

  • Página 15

    15 Tips to help you save energy Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below: • Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. • Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce th[...]

  • Página 16

    16 Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B10L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et conservez-la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi que quel[...]

  • Página 17

    17 • La tuyauterie de vapeur, la base de la station, et en particulier le fer à vapeur peuvent être chaud. • Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude Description 1. Bouchon de la chaudière. 2. Support démontable du fer à repasser 3. Zone de rangement du cable et du tuyau 4. Cordon de branchement[...]

  • Página 18

    18 est tout à fait normal et qui disparaîtra dans les minutes suivantes. Réglage de la température 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Sélectionnez la température (11): «•» Synthétiques «••» Soie- laine «•••» Coton – lin 3. Pendant[...]

  • Página 19

    19 6. Pour obtenir le meilleur résultat, nous recommandons que cette opération soit effectuée deux fois 7. Fermer le couvercle Nettoyage et entretien Important: Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage sur lui. 1. Après le repassage, déconnectez la fiche [...]

  • Página 20

    20 Problème Possibles causes Solution Le fer à repasser dégage de la fumée quand il s’allume. • Durant la première utilisation : certains composants de l’appareil sont légèrement graissés en usine et de ce fait lors de la première utilisation du fer, en chauffant il est possible qu’il se dégage un peu de fumée. • Lors des proch[...]

  • Página 21

    21 Conseils pour vous aider à économiser de l’énergie La production de vapeur consomme le plus d’énergie. Pour aider à réduire la consommation d’énergie, suivez les conseils ci-dessous: • Commencez par repasser des tissus qui nécessitent la plus faible température de repassage. Vérifiez la température de repassage recommandée su[...]

  • Página 22

    22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B10L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio e le conservi per una possibile consultazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni importanti sulle f[...]

  • Página 23

    23 it Descrizione 1. Tappo della caldaia 2. Supporto del ferro smontabile 3. Cavità per il cavo di alimentazione e del tubo di vapore 4. Cavo di alimentazione 5. Tubo vapore 6. Spia luminosa “Vapore pronto” 7. Spia luminosa “ Caldaia vuota” 8. Controllo del vapore variabile (*secondo il modello) 9. Interruttore principale illuminato (0/I) [...]

  • Página 24

    24 it Regolazione della temperatura 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la temperatura adeguata di stiratura. 2. Selezionare la temperatura (11): «•» Sintetici «••» Seta - lana «•••» Cotone - lino 3. La spia luminosa (13) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si sp[...]

  • Página 25

    25 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore è nella posizione di spento (“0”) • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Porre l’interruttore principale (9) nella posizione di acceso (“I?[...]

  • Página 26

    26 it Problema Possibile causa Soluzione Esce dell’acqua dai fori della piastra. • Si sta utilizzando la funzione vapore prima di aver raggiunto la temperatura. • L’acqua si sta condensando all’interno dei tubi perché si sta utilizzando del vapore per la prima volta oppure non è stato utilizzato durante molto tempo. • Ridurre il fluss[...]

  • Página 27

    27 Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE[...]

  • Página 28

    28 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B10L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakkel[...]

  • Página 29

    29 • Richt de stoom nooit op mensen of dieren. • Naast het strijkijzer worden ook de stoomslang en de stoomgenerator heet tijdens het gebruik. • Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. Beschrijving 1. Stoomtankdop 2. Afneembare onderzetter 3. Opbergvak 4. Netsnoer 5. Stoomslang 6. Controlelampje “Stoom gereed” 7. Co[...]

  • Página 30

    30 De temperatuur instellen 1. Controleer het strijkinstructielabel op het kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te bepalen. 2. Selecteer de temperatuur (11): «•» Synthetische stof «••» Zijde – Wol «•••» Katoen – Linnen 3. Het indicatorlampje (13) blijft branden terwijl het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het str[...]

  • Página 31

    31 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Zet de schakelaar van de netvoeding (9) aan («I»). Het ijzer wordt niet warm. • De schakelaar staat op «0». • De te[...]

  • Página 32

    32 V Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er stroomt water door de gaten van de voetplaat. • De stoomfunctie wordt gebruikt voordat de daarvoor geëigende temperatuur is bereikt. • Het water condenseert in de pijpen omdat er voor de eerste keer stoom wordt gebruikt of omdat lange tijd geen stoom is gebruikt. • Reduceer de stoomproduktie als [...]

  • Página 33

    33 Tips om het energiegebruik te verminderen Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het energiegebruik te minimaliseren: • Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het strijklabel in het strijkgoed. • Strijk stoffen het liefst wan[...]

  • Página 34

    34 da T ak fordi du har købt dampstationen sensixx B10L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egensk[...]

  • Página 35

    35 da Beskrivelse 1. Hætte til beholder 2. Aftagelig stålplade 3. Rum til opbevaring af ledning og slange 4. Netstik ledning 5. Dampslange 6. Styrelys for “Damp klar” 7. Styrelys for “Fyld beholder” 8. Variabel dampkontrol (*afhængigt af model) 9. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator 10. Damptank med indbygget kedel 11. Temperaturknap 12. [...]

  • Página 36

    36 da • Hvis du ikke er sikker på hvilket materiale, der er tale om, må du prøve dig frem ved at stryge på et lille stykke, der ikke ses, når du har det på. Dampstrygning (B) 1. Drej temperaturvælgeren (11) til den ønskede indstilling 2. Indstil mængden af damp efter behovet ved hjælp af den variable dampstyring (8) (afhængigt af model[...]

  • Página 37

    37 Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren tænder ikke. • Der er problemer med forbindelsen. • Damptanken er ikke tændt. • Kontroller netledning, stik og stikkontakt. • Tænd på hovedknappen (9) (position “I”). Strygejernet bliver ikke varmt. • «0/I»-knap er på «0». • Temperaturvælgeren står på «[...]

  • Página 38

    38 V V V V A Tips til at hjælpe dig med at spare energi Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at minimere energiforbruget: • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur. Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten på tøjet. • Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvo[...]

  • Página 39

    39 Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B10L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. Vi h?[...]

  • Página 40

    40 3. Strømledningen og dampslangen i oppbevaringsrommet 4. Hovedkontakt kabel 5. Damp slange 6. «Damp klar» - varselampe 7. “Fyll vannbeholderen” - varsellampe 8. Damp regulator (*avhengig av modell) 9. Lysende hovedstrømsknapp 0/I 10. Damp generatorboks 11. Temperaturreguleringsknapp 12. Damputløserknapp 13. Strykejernets varsellampe 14 [...]

  • Página 41

    41 Dampstryking (B) 1. Drei temperaturvelgeren (11) til ønsket stilling 2. Still inn ønsket mengde damp ved å bruke variabel dampregulering (8) (avhengig av modell) 3. Trykk på damputløsningsknappen (12) for å slippe ut damp. Merk: Ved stryking på lavere temperaturer «•» • Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (8), sett[...]

  • Página 42

    42 Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Sett hovedbryteren (9) på «på». «I». Strykejernet blir ikke varmt. • Hovedbryteren på strykejernet står på «0». • [...]

  • Página 43

    43 Tips for å hjelpe deg å spare energi Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: • Begynn med å stryke tøyet som krever lavest stryketemperatur. Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget. • Forsøk å stryke tøyet mens det er fuktig, og reduser dampi[...]

  • Página 44

    44 sv Tack för att du valt ångstationen sensixx B10L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan g[...]

  • Página 45

    45 sv 4. Sladd och förvaringsbygel 5. Ångslang 6. Indikatorlampa för ”Ångan redo” 7. Indikatorlampa “Fyll på behållaren” 8. Varierande ångkontroll (*beroende på modell) 9. 0/I-knapp med lyse 10. Inbyggd ånggenerator 11. Temperaturreglage 12. Strykjärnets knapp för ångutsläpp 13. Indikatorlampa för strykning 14. Sula 15. Lås f[...]

  • Página 46

    46 sv temperatur, på en liten del av plagget som oftast inte syns när du bär det. Strykning med ånga (B) 1. Ställ temperaturväljaren (11) i önskat läge 2. Ställ in den ångmängd som passar dina behov genom att använda den varierande ångkontrollen (8) (enligt modell) 3. Tryck på ångknappen (12) för att frigöra ånga. Varning : Om du [...]

  • Página 47

    47 Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter inte igång. • Det är problem med anslutningen. • Ångtanken är inte på. • Kontrollera sladden, kontakten och uttaget. • Ställ huvudströmbrytaren (9) i påsatt läge (“I”). Strykjärnet värms inte upp. • Huvudströmbrytaren befinner sig i läget «0». • T[...]

  • Página 48

    48 T T V Y Tips för att spara energi Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst stryktemperatur Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på respektive plagg. • Försök stryka plaggen med[...]

  • Página 49

    49 Kiitämme teitä sensixx B10L - höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän ainutlaatuisista ominai[...]

  • Página 50

    50 8. Höyrynsäädin (*mallikohtainen) 9. Syttyvä virtakytkin 10. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo 11. Lämpötilansäädin 12. Silitysraudan höyrynäppäin 13. Silityksen merkkivalo 14. Alusta 15. Höyrypainikkeen lukitsin (*mallikohtainen) 16. Täyttösuppilo 17. Kantokahvat Valmistelut (A) 1. Irrota merkit tai suojat silityspohja[...]

  • Página 51

    51 3. Paina höyrytyspainiketta (12) aktivoidaksesi höyrytystoiminnon. Huomaa: Silitys alhaisella lämpötilalla «•» • Jos laitteessa on höyrysäädin (8), aseta se alhaisimpaan asetukseen (« »). • Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta (12) vain muutaman sekunnin ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaise[...]

  • Página 52

    52 T T T Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. • Kyseessä on kytkentäongelma. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. • Aseta virtakytkin (9) päälle. (“I”). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ole kytketty päälle. [...]

  • Página 53

    53 Ohjeita energian säästämiseen Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita: • Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän silityslämpötilan. Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen merkistä. • Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa[...]

  • Página 54

    54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B10L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistema[...]

  • Página 55

    55 es Descripción 1. Tapón de la caldera 2. Soporte de plancha desmontable 3. Compartimento para almacenamiento del cable de red y manguera de vapor 4. Cable de red 5. Manguera de vapor 6. Indicador luminoso “Vapor listo” 7. Indicador luminoso “Caldera vacía” 8. Control de vapor variable (*según modelo) 9. Interruptor principal luminoso[...]

  • Página 56

    56 es Regulación de la temperatura 1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de planchado de la prenda la temperatura correcta de planchado. 2. Seleccione la temperatura (11): «•» Sintéticos «••» Seda - lana «•••» Algodón - lino 3. El indicador luminoso (13) permanecerá encen- dido mientras la plancha se está calentando y [...]

  • Página 57

    57 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (9) en la posición de encendido (“I”). No se calienta la planch[...]

  • Página 58

    58 es Problema Causas posibles Solución La plancha produce humo cuando se enciende. • Durante la primera utilización: ciertos componentes del aparato se engrasan ligeramente en fábrica y pueden producir un poco de humo cuando se calienta inicialmente. • Durante posteriores utilizaciones: la suela puede estar manchada. • Esto es completamen[...]

  • Página 59

    59 Consejos para el ahorro de energía La mayor cantidad de energía consumida por el centro de planchado se destina a la producción de vapor. Para reducir el consumo, siga los siguientes consejos : • Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren una menor temperatura de planchado. Para ello, consulte la etiqueta de la prenda. • Pro[...]

  • Página 60

    60 Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B10L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e alguns conselhos para [...]

  • Página 61

    61 • Não permita que o cabo entre em contacto com a base do ferro de engomar quando esta estiver quente. Descrição 1. Tampa de caldeira 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3. Zona de conservação do cabo e do tubo 4. Tomada da rede 5. Mangueira de vapor 6. Lâmpada-piloto “Vapor preparado” 7. Lâmpada-piloto “Reencher a caldeira[...]

  • Página 62

    62 como partículas brancas sobre a base; isso é normal e desaparecerá após uns minutos. Regulação da temperatura 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem da peça de roupa a temperatura correcta de engomagem. 2. Seleccione a temperatura (11): «•» Sintéticos «••» Seda - lã «•••» Algodão - linho 3. O indicador l[...]

  • Página 63

    63 Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor (9) na posição «I». A tábua de passar não aquece. • O interruptor está na posição[...]

  • Página 64

    64 A Problema Causas possíveis Solução A tábua de passar produz fumo quando se acende. • Durante a primeira utilização: certos componentes do aparelho ficam ligeiramente gordurosos na fábrica e podem produzir um pouco de fumo quando se aquece inicialmente. • Durante as proximas utilizações: a base pode estar manchada. • Isto é compl[...]

  • Página 65

    65 Conselhos para a economia de energia A produção de vapor consome a maior parte da energia. Para ajudar a minimizar a energia usada, siga os conselhos abaixo: • Comece por engomar os tecidos que exigem a menor temperatura para engomar. • Verifique a temperatura recomendada para engomar na etiqueta do tecido. Tente engomar os tecidos, enquan[...]

  • Página 66

    66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sensixx B10L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxeti[...]

  • Página 67

    67 el • Ο σωλήνας ατμού , η βάση ατμού και ιδιαίτερα το σίδερο μπ ορεί να ζεσταθούν κατά τη λειτουργία . • Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸ Perigraf¸ 1. Καπάκι του ντεπόζιτου νε?[...]

  • Página 68

    68 el toy. Aytø eºnai fysiologikø kai ua ejafanisueº metå apø merikå leptå. R¥umish thq uermokrasºaq 1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh uermokrasºa sider˜matoq. 2. Epil™jte th uermokrasºa (11): «•» Synuetikå «••» Metajvtå - mållina «•••» Bambakerå - linå[...]

  • Página 69

    69 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. • Ανάψτε το διακό πτη γενικής λειτουργίας (9) θέση . (“I”). 3.[...]

  • Página 70

    70 el Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den zestaºnetai to sºdero. • O diakøpthq «0/I» toy sºderoy brºsketai sth u™sh «0«. • To kombºo r¥umishq thq uermokrasºaq brºsketai sth u™sh «min». • Ανάψτε το διακό πτη γενικής λειτουργίας (9) θέση . (“I”). • Bålte to κουμπί r¥umishq[...]

  • Página 71

    71 Συμβουλές για να εξοικ ονομήσετε ενέργεια Η παραγωγή ατμού καταναλ ώνει την περισσότερη ενέργεια . Για να μειώσετε τη χρήση ενέργειας , ακολ ουθήστε την παρακάτ ω συμβουλή : • Ξεκινήστε σιδε[...]

  • Página 72

    72 Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B10L buhar istasyonunu sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Cihaz ı n kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra dan ı ş mak amac ı yla saklay ı n Giri ş Lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı okuyun. Bu talimatlar bu sistemi[...]

  • Página 73

    73 5. Buhar hortumu 6. “Buhar haz ı r” kontrol ı ş ı ğ ı 7. “Y edek kazan” k ı lavuz ı ş ı k 8. Degi ş ken buhar kontrolü ( * modele ba ğ l ı olarak) 9. I ş ı kl ı ana güç Açma/Kapama dü ğ mesi 10. Dahili buhar üreteçli gövde 1 1. Is ı kontrol dü ğ mesi 12. Buhar ç ı karma dü ğ mesi 13. Ütü kontrol ı ş ı[...]

  • Página 74

    74 ‹puçlar›: • Giysilerinizi, daima en dü fl ük s›cakl›kta ütülenmesi gerekenlerden ba fl layarak, üzerlerindeki temizlik sembolü etiketlerine göre ay›r›n. • Giysinin neden yap›lm› fl oldu¤undan emin de¤ilseniz, dü fl ük s›cakl›kta ütülemeye ba fl lay›n ve zarar gördü¤ü genellikle belli olmayacak kü[...]

  • Página 75

    75 Sorun Giderme Sorun Olas› Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal› fl m›yor. • Bir ba¤lant› sorunu var. • Buhar tank›n›n güç anahtar› aç›k de¤il. • Güç kablosunu, fi fl i ve prizi kontrol edin. • Ana güç anahtar ı n ı (9), (“I”) aç ı k konumuna getirin. Ütü ›s›nm›yor. • Ütünün Açma/Kapama anah[...]

  • Página 76

    76 Sorun Olas› Nedeni Çözüm Taban levhas›ndan kir ç›k›yor veya taban levhas› kirli. • Kazanda kabuklanma veya mineral birikmesi var. • Kimyasal ürünler veya katk› maddeleri kullan›lm› fl . • Kazan ı temizleyin %50 oran›nda dam ı t ı lm ıfl veya mineralsiz suyla kar› fl t›r›lm› fl musluk suyu kullan›n.[...]

  • Página 77

    77 Enerji tasarrufu yapman ı za yard ı mc ı olacak öneriler Ütüler en çok buhar üretirken enerji harcar . Harcanan enerjiyi en aza indirmek için a ş a ğ ı daki önerilere uyunuz: • En dü ş ük ı s ı gerektiren kuma ş larla ütüye ba ş lay ı n. K ı yafetin etiketindeki tavsiye edilen ütüleme ı s ı s ı n ı kontrol edin. ?[...]

  • Página 78

    78 tr[...]

  • Página 79

    79 tr[...]

  • Página 80

    80 pl Dzi ę kujemy za zakup ż elazka z generatorem pary sensixx B10L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z par ą firmy Bosch. Przeczytaj uwa ż nie instrukcj ę obs ł ugi i zachowaj j ą do póêniejszej konsultacji. Wst ę p Przeczytaj instrukcje obs ł ugi. Zawieraj ą one wa ż ne informacje dotycz ą ce funkcji systemu i kilka porad [...]

  • Página 81

    81 pl Wa ż ne: • Podczas pracy urz ą dzenie osi ą ga wysokie temperatury i generuje par ę , co mo ż e by ć przyczyn ą oparze ń w przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia. • Nie kieruj strumienia pary w stron ę osób lub zwierz ą t. • Przewód pary, stacja bazowa a w szczególno ś ci samo ż elazko mog ą mocno nagrzewa ć si ę podc[...]

  • Página 82

    82 pl Regulacja temperatury 1. Sprawd ź na etykietce instrukcje dotycz ą ce prasowania ubrania w odpowiedniej temperaturze. 2. Wybierz temperatur ę (11): «•» Syntetyczne «••» Jedwab - we ł na «•••» Bawe ł na - len 3. Wska ź nik ś wietlny (13) pozostaje w łą czony podczas gdy ż elazko nagrzewa si ę , i ga ś nie kiedy ż[...]

  • Página 83

    83 pl Post ę powanie w razie awarii Problem Mo ż liwe przyczyny Rozwi ą zanie Generator pary nie w łą cza si ę . • Pod łą czenie jest wadliwe. • Generator pary nie jest pod łą czony. • Sprawd ź kabel sieciowy, wtyczk ę i gniazdko. • Ustaw g ł ówny w łą cznik zasilania (9) w pozycji .(“I”). Ż elazko nie nagrzewa si ę . [...]

  • Página 84

    84 pl Problem Mo ż liwe przyczyny Rozwi ą zanie Po w łą czeniu z ż elazka wydobywa si ę dym. • Przy pierwszym u ż yciu: niektóre elementy ż elazka s ą oliwione przez producenta i na pocz ą tku kiedy si ę nagrzewaj ą , mog ą dymi ć . • Przy pierwszym u ż yciu: stopa ż elazka mo ż e by ć zabrudzona. • Zjawisko to jest normaln[...]

  • Página 85

    85 Wskazówki, które pomog ą oszcz ę dzi ć energi ę Generowanie pary powoduje najwi ę ksze zu ż ycie energii podczas eksploatacji ż elazka. W celu zmniejszenia zu ż ywanej energii nale ż y post ę powa ć zgodnie z poni ż szymi radami: • Zaleca si ę zaczyna ć od prasowania tkanin, które wymagaj ą najni ż szej temperatury prasowani[...]

  • Página 86

    86 Köszönjük, hogy a sensixx B10L vasalóállomást, a Bosch új professzionális g ő zöl ő s vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a kés ő bbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel értékes információka[...]

  • Página 87

    87 Leírás 1. F ű t ő egység sapkája 2. Kivehet ő véd ő lap 3. Tápkábel és g ő ztöml ő tárolórekesz 4. Hálózati csatlakozó kábel 5. G ő ztöml ő 6. „G ő zölés” jelz ő lámpa 7. „F ű t ő egység újratöltése” jelz ő fény 8. Állítható g ő zszabályozó ( * modellt ő l függ ő en) 9. Világító f ő kapcs[...]

  • Página 88

    88 Tippek: • A ruháit a rajtuk lév ő tisztítási címkék szerint osztályozza, a vasalást mindig azokkal a ruhákkal kezdje, amelyek alacsonyabb h ő mérsékletet igényelnek. • Ha nem biztos a ruhanem ű anyagában, kezdje a vasalást alacsony h ő mérsékleten: vasaljon ki egy kisebb, viseléskor nem látható területet, majd ez alap[...]

  • Página 89

    89 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A g ő zképz ő nem m ű ködik. • Kontakthiba. • A g ő ztartály nincs bekapcsolva. • Ellen ő rizze a hálózati kábelt, a dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Kapcsolja a f ő kapcsolót (9) bekapcsolt állásba („I”). A vasaló nem melegszik. • A vasaló 0/I kapcsológomb[...]

  • Página 90

    90 Probléma Lehetséges okok Megoldás A vasaló nem bocsát ki g ő zt. • A forraló nincs bekapcsolva, vagy üres. • A g ő zszabályzó minimum pozícióba van állítva. • Kapcsolja a f ő kapcsolót (9) bekapcsolt állásba („I”), és/vagy töltse fel a f ű t ő egységet. • Növelje a g ő záramlást a g ő zszabályzóval (8).[...]

  • Página 91

    91 Дякуємо Вам за придбання парової станції sensixx B1 0L професійного класу , нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлу атації даного пристрою та збережіть[...]

  • Página 92

    92 • Нік о ли не спрямовуйте пар у на лю дей чи тварин. • Шнур для пари, парогенер атор т а особливо праска під час вик ористання розігріваються. • Слідкуйте , щоб шнур не торкався г арячої підош?[...]

  • Página 93

    93 • Під час першого вик ористання пр аски з неї мо жуть іти специфічні запахи та пара, а з підошви мо жуть сипатися білі порошинки. Це є нормальним т а припиниться за кілька хвилин. Регулювання [...]

  • Página 94

    94 Розв’язання невеликих проб лем Проблема Мо жливі причини Рішення Парог енера тор не вмикається. • Проблеми зі з’єднанням. • Не увімкнено г о ловний вимикач. • Перевірте кабель живлення, ш?[...]

  • Página 95

    95 Проблема Мо жливі причини Рішення Ко ли праску увімкнено, з неї іде дим. • Під час першог о вик ористання: Деякі дет алі пристрою дещо змащено на заво ді, тому під час першог о нагрівання з них[...]

  • Página 96

    96 Поради що до заощадження енергії Більше всьог о енергії витрачається на утворення пари. Щоб заощадити електроенергію, дотримуйтесь т аких порад: • По чинайте прасування з білизни, що потре?[...]

  • Página 97

    97 ru Спасибо за покупку паровой станции sensixx B1 0L, новой профессиональной системы парового г лажения от Bosch. Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эк сплуатации и со храняйте ее до к онца [...]

  • Página 98

    98 ru пит ания поврежден или нуждается в замене, это до лжно делаться то лько в авторизованном центре те хническ ого обслуживания. Важно • Этот прибор во время работы нагревается до высок ой тем[...]

  • Página 99

    99 ru Вы мо ж ете узнать о ж есткости Вашей во допроводной во ды у ответственной за во доснабжение орг анизации. • Во избежание повреждения и/или загрязнения парог енера тора не добавляйте арома[...]

  • Página 100

    100 ru неск о лько часов р аботы. Если вода ж есткая, сле дует промывать бак парог енератор а чаще. Не испо льзуйте для промывания парог енера тора сре дства для у даления накипи (если тольк о их ис?[...]

  • Página 101

    101 Выявление и устранение непо ладок Проблема Возмо жные причины Решение Парог енера тор не включается. • Плох ое сетевое соединение . • Не нажат а кнопка г лавного выключателя. • Проверьте ш?[...]

  • Página 102

    102 Советы по эк ономии электроэнергии Бо льше всег о энергии расх оду ется на выработку пара. Чтобы сокра тить потребление энергии, придер живайтесь следующих рек омендаций: • Начинайте г лаж?[...]

  • Página 103

    103 V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat sta ţ ia de c ă lcat cu abur sensixx B10L, noul sistem de c ă lcat de la Bosch. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului ş i p ă strati-le pentru consult ă ri ulterioare. Introducere V ă rug ă m s ă citi ţ i aceste instruc ţ iuni cu abur de utilizare. Con ţ in informa ţ ii [...]

  • Página 104

    104 Reumplerea boilerului Aten ţ ie! Pericol de arsuri! Ave ţ i grij ă când desface ţ i bu ş onul, este posibil s ă se degajeze abur. Dac ă lampa indicatoare (7) se aprinde: 1. Ap ă sa ţ i butonul de abur (12) pentru a verifica dac ă nu se mai produce abur. Numai atunci este permis ă reumplerea boilerului. 2. Aduce ţ i comutatorul apar[...]

  • Página 105

    105 Stabilirea temperaturii 1. Verifica ţ i temperatura de c ă lcare de pe eticheta rufelor pentru a determina instruc ţ iunile corect ă de c ă lcare. 2. Alege ţ i temperatura (11): «•» Fibre sintetice «••» M ă tase – Lân ă «•••» Bumbac – In 3. Lampa indicatoare (13) va r ă mâne aprins ă în timp ce fierul se înc [...]

  • Página 106

    106 Depanare Problema Cauza posibil ă Solutia Generatorul de abur nu porne ş te. • Exist ă o problem ă de conectare. • Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. • Verifica ţ i cablul de alimentare, ş techerul ş i priza. • Aduce ţ i butonul de alimentare principal (9) în (pozi ţ ia “I”). Fierul nu se înc ă lze ş[...]

  • Página 107

    107 Problema Cauza posibil ă Solutia Curge ap ă prin orificiile de pe talp ă . • Se utilizeaz ă func ţ ia abur înainte ca acesta s ă fi atins temperatura corespunz ă toare. • Apa se condenseaz ă în interiorul ţ evilor deoarece aburul este utilizat prima dat ă sau nu a mai fost utilizat mult timp. • Reduce ţ i debitul de abur cân[...]

  • Página 108

    108 Sfaturi pentru a economisi energia Producerea aburilor implic ă cel mai mare consum de energie. Pentru a v ă ajuta s ă reduce ţ i energia utilizat ă , urma ţ i aceste sfaturi: • Începe ţ i prin a c ă lca materialele care necesit ă nivelul cel mai mic al temperaturii de c ă lcat. Verifica ţ i nivelul temperaturii de c ă lcat recom[...]

  • Página 109

    109 ar ﺀﺰﳉﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ ﺭﺎﺨﺒﻟ ﺍ ﺪﻴﻟ ﻮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ . ﺔﻗ ﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒ ﻛﻷﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺪﺣ ﻰﻧﺩﻷ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟﻭ : ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻊﺒﺗﺍ ﺭﺎﺨﺒ[...]

  • Página 110

    110 ar ﺏﺎﻄ ﻋﻷﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ ﺔﻠﻤﺘﶈﺍ ﺏﺎﺒﺳﻷﺍ ﻝﻮﻠﳊﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺪﻟﻮﻣ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﻜﺸﻣ ﻙﺎﻨﻫ • ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ • ﺓﺪﻋﺎﻗﻭ ?[...]

  • Página 111

    111 ar ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻼﻌﺘﺸﻣ ﻞﻈﻳ ( 13 ) ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺔﺒﻤﻠﻟﺍ . 3 . ﺓﺎﻘﺘﻨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ : ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻦﻣ ﺍﻭﺃﺪﺑﺍﻭ ،ﻲﻜﻟﺍﻭ ﻞﻴﺴﻐﻟﺍ ?[...]

  • Página 112

    112 ar ﺕﺎ ﻔ ﺻﺍﻮ ﳌﺍ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ . 1 ﻊﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺓﺩﺎﻨﺳ . 2 ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺝﺭﺩﻭ ﺀﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ . 3 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻚﻠﺳ . 4 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ . 5 « ﺊ?[...]

  • Página 113

    113 ، sensixx B10L ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺍﻭﺃﺮﻗﺍ . Bosch ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺚﻳﺪﺣ ﻲﻛ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻫﻭ . ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﻬﺑ ﺍﻮﻈﻔﺘﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ[...]

  • Página 114

    DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Werkskundendienst für Hausgeräte T rautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Kon fi gurator und viele weitere Infos unter: www .bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr .: 8.00-18.00 h erreichbar): T el.: 01801 33 53 03 mailto: cp-servicecenter@bshg.com[...]

  • Página 115

    GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Kentriko Ipokatastima Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 145 64 Ki fi sia Griechenland – Athen T el.: 2104 277 701 Fax: 2104 277 669 Nord-Griechenland – Thessaloniki T el.: 2310 479 298 Fax: 2310 475 574 Sued-Griechenland – Heraklion/ Kreta T el.: 2810 325 403 Fax: 2810 324 [...]

  • Página 116

    BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina “HIGH” d.o.o. Odobašina 57 7100 Sarajewo Info-Line 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:delicnanda@hotmail.com BG Bulgaria EXPO2000-service Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer 1359 So fi a T el.: 02 826 0148 Fax: 02 925 0991 mailto:service@expo2000.bg CZ Č eská Republika, Czech Republic BSH domácí spot [...]

  • Página 117

    NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo T el.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 5052 Bergen T el.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90 7037 T rondheim T el.: 73 95 23 30 Fax: 73 95 23 40 mailto: service-deler@bshg.com PL Polska, Poland BSH Sprz ę t Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 W arszawa Centra[...]

  • Página 118

    005 TDS16..05/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]