Bosch DWB096750 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch DWB096750. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch DWB096750 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch DWB096750 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch DWB096750, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch DWB096750 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch DWB096750
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch DWB096750
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch DWB096750
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch DWB096750 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch DWB096750 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch DWB096750, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch DWB096750, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch DWB096750. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem[...]

  • Página 2

    2 de Seite 0 3–1 6 en page 17 – 30 fr page 31 – 44 nl pagina 45 – 58 it pagina 59 – 0 72 es página 73 – 0 86 pt página 87 – 100 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS[...]

  • Página 3

    3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb[...]

  • Página 4

    4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]

  • Página 5

    V or dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise 몇 Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. 몇 Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. 몇 Über einer Feuerstätte für feste Brennstof fe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestat[...]

  • Página 6

    Bedienen der Dunstabzugshaube 몇 Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Signalton: ❑ Beim Drücken einer T aste ertönt zur Bestätigung ein Signalton. Ausschalten des Signaltons: ❑ Drücken Sie gleic[...]

  • Página 7

    7 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r ec[...]

  • Página 8

    8 Filter und W artung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r echtzeitigen Wechsel des Aktivekohlefilters wird der Brandgefahr vorgebeug[...]

  • Página 9

    9 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. 몇 Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen! 몇 Zum Reinigen den Filterauszug ausziehen. Dabei nicht mit der Hand zwischen die Filteraufhängu[...]

  • Página 10

    10 Störungen W enn in der Anzeige ein ~ oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und W artung”. W enn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rückfragen oder Störunge[...]

  • Página 11

    11 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: 몇 Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. 몇 Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-G[...]

  • Página 12

    12 V or der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei der Ableitung v[...]

  • Página 13

    V or der Montage Anschluss Abluftrohr l 150 mm: ❑ Abluftrohr dir ekt am Luftstutzen befestigen. Anschluss Abluftrohr l 120 mm: ❑ Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen befestigen. ❑ Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen. 몇 Das komplette Montage-Set können Sie beim Fachhandel erwerben. Die entsprechenden Zubehör -Nummer n finden Sie am [...]

  • Página 14

    14 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden[...]

  • Página 15

    Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchsanleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen und zum leichteren Einhängen die Ko[...]

  • Página 16

    16 Einbauen 0 7. Dunstabzugshaube abnehmen. Die 4 unteren Befestigungslöcher l 8 mm bohren und die Dübel wandbündig eindrücken. 0 8. Dunstabzugshaube einhängen und mit den restlichen 4 Schrauben festschrauben. 0 9. Je eine Abdeckfolie über die Löcher der 2 unteren Befestigungsschrauben auf das Schutzgitter kleben. 14. Die komplette Kaminverb[...]

  • Página 17

    17 Appliance description Operating Instructions Operating modes Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease filter into the atmospher e. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and o[...]

  • Página 18

    18 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all r elevant safety r egulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Página 19

    Before using for the first time Safety instructions 몇 Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fir e due ! to flames. 몇 The hotplates must always be covered with a utensil. 몇 Restrictions apply to the use of the extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation inst[...]

  • Página 20

    Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Fan follow-on: ❑ Press the ! button or push in[...]

  • Página 21

    21 Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the efficiency of the extractor hood can also be a[...]

  • Página 22

    Filters and maintenance 5. Insert the metal grease filters (see "Removing and inserting the metal grease filters"). 6. Cancel the C in the display . ❑ Press the button 0. Saturation indicator: C When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 6 seconds after the fan has switched off, and a[...]

  • Página 23

    23 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. 몇 Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! 몇 To facilitate cleaning, pull out the filter drawer . Do not catch hand between the filter brackets, danger of cru[...]

  • Página 24

    24 If you encounter a problem If an ~ or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it[...]

  • Página 25

    25 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: 몇 When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). 몇 Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]

  • Página 26

    26 Prior to installation The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces ar e also[...]

  • Página 27

    27 Prior to installation ❑ Attach the exhaust-air pipe to the r educing connector . 몇 The complete installation set can be obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these opera- ting instructions. Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe: ❑ Mount the pipe directly onto the air outlet on the[...]

  • Página 28

    28 Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular . ❑ Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs. Electrical connection W ARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED IMPORT ANT : Fitting a Differ ent Plug: The wires in the mains lead ar e coloured in accordance with th[...]

  • Página 29

    Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Use the template to mark the points on the wall where th[...]

  • Página 30

    30 Installation 0 7. Remove the extractor hood. Drill the 4 lower 8 mm ø fixing holes and press in the wall plugs flush with the wall. 0 8. Attach the extractor hood and screw into position with the remaining 4 screws. 0 9. Stick protective film over the holes of the 2 lower mounting bolts in the protective grid. 14. Insert the complete flue d[...]

  • Página 31

    31 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées [...]

  • Página 32

    32 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Página 33

    A vant la pr emière utilisation Consignes de sécurité 몇 Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettr e le feu. 몇 Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus. 몇 L'utilisation d'une hotte aspirante au-des[...]

  • Página 34

    몇 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à ti[...]

  • Página 35

    35 Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer . D'autre part, leur saturation risque de gêner le [...]

  • Página 36

    36 Filtre et entr etien 5. Remontez les filtres à graisse en métal (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal). 6. Pour que la lettre C s'éteigne. ❑ Appuyez sur la touche 0. Indicateur de saturation: C Une fois que le filtre à charbon actif est saturé, un signal retentit pendant 6 seco[...]

  • Página 37

    37 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. 몇 Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez pas non plus de produits de nettoyage contenan[...]

  • Página 38

    38 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air r ecyclé), vous devr ez aussi modifier en conséquence l'indicateur de saturation du filtre (voir la notice de montage). Dérangements Si ~ ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ V oir la section in[...]

  • Página 39

    39 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: 몇 Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). 몇 Respectez les prescriptions et consignes [...]

  • Página 40

    40 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers u[...]

  • Página 41

    A vant le montage ❑ Fixez le tuyau d'air vicié contre le manchon réducteur . Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'[...]

  • Página 42

    42 A vant le montage Préparation du mur ❑ Le mur doit être bien plat et vertical. ❑ Utilisez des chevilles pour assurer une r etenue ferme. Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementair e- ment posée. Installer cette prise autant que possi[...]

  • Página 43

    Encastrement Remarque: rappellez-vous que vous aur ez peut-être des accessoir es spéciaux à monter . 5. V issez la cornière de retenue supérieur e ainsi que les deux cornières inférieures Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtr e à graisse (voir la notice d'utilisation). 2. Su[...]

  • Página 44

    Encastrement 14. Insérez le capot complet en biais puis faites le pivoter vers l'arrière. 15. Extrayez prudemment par le haut le capot de cheminée supérieur puis, au moyen de 2 vis, vissez-le latéralement contre la cornière de r etenue. 1. 2. 3. 16. Dévissez les cales de transport gauche et droite. Remettez-les au client qui doit les co[...]

  • Página 45

    45 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasema[...]

  • Página 46

    46 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]

  • Página 47

    Vóór het eerste gebruik V eiligheidsvoorschriften 몇 Onder de afzuigkap niet flamberen. Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. 몇 De kookzones moeten altijd zijn bedekt met pannen. 몇 Boven een fornuis voor vaste brandstoffen (steenkool, hout e.d.) is het gebruik van de afzuigkap alleen beperkt toegestaan (zie montagevoors[...]

  • Página 48

    48 Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogste vermogen bereikt. Dit is voor korte tijd nodig. ❑ Druk op de toets + een aantal keren in totdat de aanduiding ç gaat branden. ❑ Als de intensieve stand niet met de hand wordt uitgeschakeld, wor dt de ventilator na 10 minuten automatisch naar stand } teruggeschakeld. V entilator nal[...]

  • Página 49

    49 V etfilters: V oor de opname van de vettige bestand- delen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed. Belangrijk: Het op tijd[...]

  • Página 50

    50 Filter en onderhoud 5. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbr engen). 6. Schakel de aanduiding C uit. ❑ Druk op de toets 0. V erzadigingsaanduiding: C Bij verzadiging van het actieve-koolfilter klinkt na het uitschakelen van de ventilator gedurende 6 seconden een signaal en gaat de aanduiding C branden. Uiterli[...]

  • Página 51

    51 Reiniging en onderhoud W asemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 몇 De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur - of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! 몇 De filterlade uittrekken om deze te r einigen. Daarbij uw hand niet tussen de filter[...]

  • Página 52

    52 Storingen W anneer op de indicatie een ~ of een ã wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan worden bediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen en geduren- de ca. 1 minuut uitgeschakeld laten. Daarna opnieuw inschak[...]

  • Página 53

    53 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: 몇 Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. 몇 De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]

  • Página 54

    54 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]

  • Página 55

    V oor de montage Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt bovendien harder e geluiden. 몇 De fabr[...]

  • Página 56

    56 V oor de montage V oorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ Pluggen moet stevig kunnen worden bevestigd. Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- schriften geïnstalleerd, geaar d stopcontact. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorstee[...]

  • Página 57

    Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon plaatsen voor de schroeven op de muur aftekenen en de omtrek aftekenen om het ophangen te[...]

  • Página 58

    58 Inbouwen 0 7. De wasemafzuigkap verwijderen. De 4 onderste bevestigingsgaten ø 8 mm boren en de pluggen er geheel indrukken. 0 8. De afzuigkap ophangen en met de r ester ende 4 schroeven vastschr oeven. 0 9. Plak beschermfolie over de gaten van de 2 onderste bevestigingsschroeven in het veiligheidsrooster . 14. De complete schoorsteenafschermin[...]

  • Página 59

    59 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta comp[...]

  • Página 60

    60 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]

  • Página 61

    Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza 몇 Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo d'incendio del filtro grassi ! se raggiunto delle fiamme. 몇 I fornelli devono essere sempre coperti con pentole. 몇 É consentito solo limitatamente (vedi capitolo "Istruzioni per il montaggio") l'uso del[...]

  • Página 62

    Segnale acustico: ❑ Quando si preme un pulsante viene emesso per conferma un segnale acustico. Disattivazione del segnale acustico: ❑ Premete contemporaneamente i pulsanti 0 e + , finché dopo ca. 3 secondi non udite un segnale acustico. Attivazione del segnale acustico: ❑ Ripetere il pr ocedimento. Accendere il ventilator e: ❑ Premer e il[...]

  • Página 63

    63 Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con r esidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e il funzionamento della cappa aspirante può essere pr eg[...]

  • Página 64

    64 Filtri e manutenzione 5. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi"). 6. Cancellare l'indicazione C . ❑ Premer e il tasto 0. Indicazione di saturazione: C quando il filtro a carbone attivo è satur o, dopo avere spento il ventilator e per 6 secondi viene emesso un segnale acusti[...]

  • Página 65

    65 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. 몇 Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e pr odotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! 몇 Per la pulizia estrarre il filtr o. Ciò facendo non introdurr e le mani nelle sospensioni del ?[...]

  • Página 66

    66 Guasti Se nel display compare una ~ oppure ã : ❑ V edi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde al comando: ❑ T ogliere tensione alla cappa aspirante per ca. 1 minuto estraendo la spina di alimentazione o disinserendo l'interruttore di sicur ezza. Quindi inserire di nuovo. In caso di eventuali chia[...]

  • Página 67

    67 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: 몇 Nel montaggio dei for nelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). 몇 É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e[...]

  • Página 68

    68 Prima del montaggio L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in un pozzo, che serve al deflusso de[...]

  • Página 69

    Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi e gomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformità dall'indice di rica[...]

  • Página 70

    70 Prima del montaggio Preparazione del mur o ❑ Il muro deve esser e piano e verticale. ❑ Provveder e ad un robusto fissaggio dei tasselli. Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata a norma. Disporre la pr esa con contatto di terra se possibile direttamente[...]

  • Página 71

    Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtr o grassi (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la dima, tracciare sul mur o le posizioni per le viti e, per agevolar[...]

  • Página 72

    72 Montaggio 0 7. Rimuovere la cappa aspirante. T rapanare i 4 fori di fissaggio inferiori ø 8 mm ed inserire i tasselli a par o con il muro. 0 8. Appendere la cappa aspirante ed avvitarla con le altre 4 viti. 0 9. Incollare una lamella pr otettiva su ciascuno dei fori delle 2 viti di fissaggio inferiori sulla griglia di protezione. 14. Inserire[...]

  • Página 73

    73 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las par[...]

  • Página 74

    74 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Página 75

    75 Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad 몇 No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasa podría incendiarse por las llamas que ! suben! 몇 Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción deberán encontrarse siempre cubiertas c[...]

  • Página 76

    Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos períodos. ❑ Pulsar la tecla + r epetidas veces, hasta que en la pantalla de visualización se ilumine la letra ç . ❑ En caso de no desconectar manual- mente el escalón int[...]

  • Página 77

    77 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyen- do negativamente en e[...]

  • Página 78

    Filtros y mantenimiento 5. Montar los filtros antigrasa (véase al re specto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). 6. Borrar la C de la pantalla de visualización. ❑ Pulsar la tecla 0. Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: C En caso de estar saturado el filtro de carbón activo, se activa, [...]

  • Página 79

    79 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 몇 No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o clorur o. 몇 Para limpiar la campana, desplegar el cajón del filtro. Pr[...]

  • Página 80

    80 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua- lización aparezcan las letras ~ o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el e[...]

  • Página 81

    81 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes 몇 La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]

  • Página 82

    82 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. Antes de proce[...]

  • Página 83

    Antes del montaje ❑ Fijar el tubo de evacuación del aire al tubo reductor . Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diáme- tro, así como codos de gran tamaño. Los tubos de evacu[...]

  • Página 84

    84 Antes del montaje Preparativos en la par ed ❑ La pared tiene que ser lisa y vertical. ❑ Procurar un asiento firme de los tacos en la pared. Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse directamente detrás [...]

  • Página 85

    85 Montaje Atención: ¡Ténganse en cuenta los posibles accesorios opcionales que se vayan a montar con la campana extractora! 5. Montar y fijar la escuadra de soporte superior , así como las dos escuadras de soporte inferiores. 6. Enganchar la campana extractora. Ajustar la altura y la posición horizontal de la misma con ayuda de los tornillos[...]

  • Página 86

    86 Montaje 0 8. Enganchar la campana extractora y fijarla con los cuatro tornillos restantes. 0 9. Pegar una lámina protectora sobr e los agujeros de la r ejilla protectora correspondientes a los tornillos de sujeción inferiores. 14. Montar el revestimiento de chimenea completo en posición inclinada y des- plazarlo hacia atrás. 15. Desplazar c[...]

  • Página 87

    87 Descrição do aparelho Instruções de Serviçio Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha [...]

  • Página 88

    88 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Página 89

    Antes da primeira utilização Instruções de segurança 몇 Não flamejar alimentos por baixo do exaustor . Perigo de incêndio do filtro de gor dura, ! devido à subida da chama. 몇 Os queimadores têm que estar sempr e cobertos com os recipientes de cozinhar . 몇 O funcionamento do exaustor por cima de um aparelho de queima para combustíve[...]

  • Página 90

    90 Funcionamento do exaustor com desligar automático Iluminação Comandos do exaustor 몇 Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinal[...]

  • Página 91

    91 Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possi- bilidades de inflamação do mesmo e a função do aparelho pode ser [...]

  • Página 92

    92 Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: Para reter os cheir os no funcionamento com circulação de ar . Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possibilidades de inflamação do mesmo e a função do aparelho pode ser pr ejudicada. Importante: Através da substituição atempada do filtro [...]

  • Página 93

    93 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . 몇 Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos ou com teor de soda, ácidos ou cloro! 몇 Desmontar o elemento extensível do filtro, para limpeza. Não colocar as mãos entre as suspensões dos ?[...]

  • Página 94

    94 Anomalias Regulação da indicação de saturação Se for necessário proceder à modificação do tipo de funcionamento ( exaustão/ circulação de ar), também a indicação de saturação para o filtro tem que ser alterada em conformidade ( ver instruções de montagem). Substituíção das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente [...]

  • Página 95

    95 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: 몇 Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI). 몇 Têm que ser respeitadas as[...]

  • Página 96

    96 Antes da montagem Funcionamento com exaustão 120 150 120 150 O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um canal que sirva para ventilação de lo[...]

  • Página 97

    97 Antes da montagem ❑ Fixar o tubo de exaustão na redução. 몇 O jogo completo de montagem pode ser adquirido nos nossos Serviços Técnicos. O número de encomenda corres- pondente pode ser encontrado no final destas Instruções de Serviço. Potência optimizada do exaustor: ❑ T ubo de exaustão curto e liso. ❑ T ubo com número mínim[...]

  • Página 98

    98 Preparação da par ede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ T em que ser prevista uma fixação segura das buchas. Peso em Kg Antes da montagem Exaustão de ar Circulação de ar 24,8 23,4 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento técnico. Alteração do comando electrónico para funcionamento po[...]

  • Página 99

    Montagem O exaustor está preparado para ser montado numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gor duras. (V er instruções de serviço). 2. T raçar uma linha central na parede, desde o tecto até ao canto inferior do exaustor . 3. Com a ajuda do molde, marcar na parede as posições para os parafusos e desenhar , também, o contor no da á[...]

  • Página 100

    100 Montagem 0 7. Retirar o exaustor . Fazer os 4 furos de fixação inferior es l 8 mm e introduzir as buchas à face com a parede. 0 8. Pendurar o exaustor e fixá-lo com os 4 parafusos restantes. 0 9. Colar sobre cada um dos fur os de fixação inferiores uma película na protecção da gr elha. 15. Deslocar , com cuidado, o tubo decorativo s[...]

  • Página 101

    101 Notizen[...]

  • Página 102

    102 Notes[...]

  • Página 103

    103 Notes[...]

  • Página 104

    104 Notities[...]

  • Página 105

    105 Note[...]

  • Página 106

    106 032 298 Noticias[...]

  • Página 107

    351210 DHZ 5165 1 2 3 4 5 6 2x 10x 2x[...]

  • Página 108

    9000 032 298 Printed in Germany 0708 Es. Bosch-Infoteam (Mo. – Fr .: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www .bo[...]